

D1847

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་གུ་ཧྱ་ས་མཱ་ཛ་ཏནྟྲ་པཉྩི་ཀཱ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་དཀའ་འགྲེལ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་ལས་ ཡང་དག་སྐྱེས་པ་རྟོག་པའི་དྲ་བ་ཀུན་བྲལ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས།ཆོས་སྐུ་རྟག་པ་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་སོ་སོ་རང་གིས་རིག་བྱ་མཉམ་མེད་པ། སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་ཐ་དད་གཟུགས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་དང་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་ལྡན་པ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རང་བཞིན་ངེས་པར་བྱང་ སེམས་བདུད་རྩི་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།པདྨ་དང་ནི་སྐུ་མེད་རོལ་པ་བཞད་པས་མཛད་དང་ཆོས་ཀྱི་མྱུ་གུའི་གཞུང་། །མགྲིན་གསུམ་དང་ནི་དབང་པོའི་དབྱངས་སྙན་སྐྱོང་ལས་བྱུང་དང་སྙིང་པོ་སྦས་པས་བཤད། །དཔལ་ལྡན་དུས་ལ་གང་དུ་གསལ་ཚིག་བཤེས་གཉེན་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མཛད་གཞན་ ཡང་སྟེ།།རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བརྒྱུད་པ་ལས་ནི་འོངས་པ་དེ་ལས་བདག་ནི་བློ་དམན་ནོ། །འོན་ཀྱང་དཔལ་སྡེ་དང་ནི་བྱིས་པ་ནས་སྐྱེས་པ་དང་སྨན་པ་ལ་སོགས་པ། །དཔལ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་ཞབས་ཀྱི་ལམ་ལ་འཇུག་པ་རྣམས་ཀྱིས་མང་དུ་ནི། །རྒྱས་པར་བྱས་པས་གྱུར་པ་གང་ཡིན་དེ་ ཡི་གཞུང་ལུགས་དེ་ཉིད་ནི།།དེ་ནི་འདི་རུ་མདོ་རུ་བསྡུས་པ་འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་བརྗོད་པར་བྱ། །ཐམས་ཅད་དུ་རྟོག་པ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་དགོས་པ་རྟོགས་ཏེ་འཇུག་གོ། །ཐབས་ཀྱང་ཤེས་ཤིང་གོམས་པར་བྱེད་པས་འབྲས་བུ་སྟེར་བར་འགྱུར་ཏེ། མདོ་འཆད་པ་རྣམས་ཀྱིས་དང་ པོར་འཇུག་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་གྱུར་པ་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཐབས་དང་།ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པའི་མཚན་ཉིད་དགོས་པ་ངེས་པར་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་འབྲེལ་པ་ལ་སོགས་པ་མ་བསྟན་པར་བསྟན་པར་མི་ནུས་པའི་ཕྱིར་དོན་གྱིས་འབྲེལ་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ བསྟན་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱུ་མཐུན་པ་ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་རང་བཞིན་ཐུགས་དང་གསུང་དང་སྐུའི་རིགས་སོ་སོར་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་དེ་ལྟ་བ་ངན་པ་རྣམས་ལ་སྦས་པའི་ཕྱིར་གསང་བའོ། །གང་དུ་དེའི་ རང་བཞིན་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་གསང་བ་འདུས་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་མི་ཕྱེད་ཀྱང་བི་ར་ནའི་སྟན་དུ་བརྗོད་པ་ལྟ་བུར་བརྗོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
印度语：Śrī-guhya-samāja-tantra-pañjikā-nāma
汉译：吉祥密集续难释
顶礼吉祥毗卢遮那！
顶礼于从真实中生起、远离一切分别网、善逝诸佛，具足常住法身功德、唯自证知无与伦比，为利众生而现种种色身、圆满受用身及化身，以方便智慧为自性、决定菩提甘露！
莲花论及无相游戏笑作与法芽之论典，三喉及帝音妙护所出与密意隐说，吉祥时中何处明句善知识智所造及其他，从金刚阿阇黎传承而来，我于此智慧浅薄。
然而吉祥部及从童年生起的医者等，多数随入吉祥智足道者，广造诸论。今当为利众生，将彼论义要略说于此。
具有周遍思维者，了知必要而趣入。通达方便并修习，即能获得果报。说法者首先应说随顺方便的趣入支分，以及获得不共果相的必要性。
若不说关联等则无法宣说，故当以义理说明关联等。其中，福德智慧二资粮的顺因即是法身、受用身及化身的自性，身语意三类各自为金刚三身之本性，为避邪见而密意隐藏。
于此，以其自性诸如来合一即为薄伽梵密集菩提心金刚，虽不可分，然如毗兰那座而说。

།གང་ཡང་བཅོ་བརྒྱད་ལས་གསུངས་པ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རྣམ་པ་ གསུམ།།གསང་བ་ཞེས་ནི་བསྟན་པ་ཡིན། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ། །ཚོགས་པ་འདུས་པ་ཡིན་པར་བརྗོད། །ཅེས་སོ། །དེ་ལྟར་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་རིགས་གསུམ་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ནི་བརྗོད་པར་བྱའོ།།དེ་རྟོགས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རྒྱུད་ལས་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཀྱིས་མཛད་པའི་སྙན་དངགས་སུ་བསྟན་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་དཔལ་སྡེའི་ཞལ་སྔ་ནས་གསུངས་པ་འདི་རྣམས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ བདག་ཉིད་དེ།ཉི་ཤུ་ལྔའི་རིམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་གང་དེ་གླེང་གཞིའི་ལེའུ་གསུངས་པ་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་སོགས་ཀྱིས་ནི་ཀུན་འགྲུབ་པ། །འདི་ནི་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཉིད་ཡིན་ལ། །སྒྲ་ཡི་བདག་ཉིད་རྗོད་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུད། །ཅེས་པའོ། །བརྗོད་པར་བྱ་བ་དང་རྗོད་ པར་བྱེད་པ་འདི་དག་ནི།བརྗོད་བྱ་རྗོད་བྱེད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་འབྲེལ་པའོ། །དགོས་པ་ཡང་གདུལ་བྱ་རྣམས་ཀྱིས་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བའི་ཐོས་པ་ ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་པ་མངོན་དུ་བྱེད་པ་ཁྱད་པར་ཅན་སྟོན་པར་བྱེད་པས་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་བའི་ངོ་བོ་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པས་བརྟེན་པར་བྱ་བ་ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བའི་བདག་ཉིད་མངོན་དུ་བྱེད་པའོ།།འདི་ཡང་སྤྱིའི་རྒྱུད་དེ། ལྷ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ནས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ་དེ་ཉིད་བཅུ་བསྡུས་པ་ལས། བསྟན་བཅོས་གང་ཞིག་དོན་མང་ལྡན། །ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་བརྟག་པ་ཡིན། །དེ་ཡི་རྒྱུད་ནི་རྒྱུད་ཡིན་བརྗོད། །ཅི་ཞེས་འདི་ལ་འདོད་པ་ཡིན། ། ཞེས་སོ། །ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་ཉིད་ཀྱང་བཅུ་དྲུག་པ་ལས་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་མཆོག་གང་ཡིན་པ། །དབུས་སུ་གཟུགས་ནི་ལེགས་བྲིས་པས། །དེ་ཡིས་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་སུ་འགྱུར། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སྐྱེས། །ཞེས་གང གསུངས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如十八品中所说："身语意三种，是为密意说。一切诸佛者，聚集称为集。"
如是，当说不二瑜伽自性大金刚持三种族三昧坛城加持等之自性。为令了解此义，续中亦如是说，如佛所作诗歌中所示。
同样，吉祥部前所说，此等为金刚三身之自性。二十五次第坛城中，所说序分品即是："以菩提心等而圆满，此即是所应宣说者，声音自性能诠续。"
此等所诠能诠，即是所诠能诠相之关联。
其必要性是：所化众生以皈依三宝、发菩提心等为先，入坛城等为先，以闻思等次第断除一切障碍，显现殊胜，示现不入涅槃体性，为一切众生所依止，现证无漏乐之自性。
此亦为总续，因是就一切本尊而说。如是所说，《摄真实十义》中云："论典具多义，观察诸本尊，彼续称为续，于此如是许。"
一切本尊真实义亦当从第十六品中了知："最胜金刚持，中央善画形，彼成坛城处，身语意金刚生。"

།ཅིའི་ཕྱིར་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ཞེས་བྱ་ཞེ་ན། བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ལྟར་ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་དུ་རང་གི་དབང་གིས་བདག་ཉིད་བདེ་བར་འདོད་པས་འདི་ལྟར་རབ་ཏུ་འཇུག་སྟེ། འདི་ལྟར་ཡང་བླང་བར་བྱ་བ་དང་དོར་བར་བྱ་བའི་ཁྱད་པར་མི་ཤེས་ནས་མུ་སྟེགས་ རྣམས་ནི་རེ་ཞིག་ལྷ་དང་མི་ལ་སོགས་པའི་བདེ་བ་ཅུང་ཟད་ཙམ་ལ་ཤིན་ཏུ་འདོད་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཆུ་དང་མེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུ་བདག་འཇུག་པར་བྱེད་དོ།།ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་དངོས་པོའི་རང་བཞིན་མི་ཤེས་ཏེ་ཕུང་པོ་མེད་པ་མཆོག་ཏུ་བདེ་བར་ཤེས་ ནས་བདག་ཉིད་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བ་ལྷུར་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ།།ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཐེག་པ་ལ་མཛེས་པའི་ངང་ཚུལ་ཅན་ཡང་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་འཇུག་པ་ན་ཐམས་ཅད་རྟག་ཏུ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་རོ་གཅིག་པས་ས་ཐོབ་པ་ཡང་སྙིང་རྗེ་དམན་པས་ཐེག་པ་དམན་པ་ལ་འདོད་པར་ བྱེད་དོ།།དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས་གསུངས་པ། ས་ཐོབ་པ་ནི་རྒྱལ་བའི་སྲས། །ཡིད་ཆེས་པར་ནི་མི་འགྱུར་ཏེ། །ཇི་སྲིད་ས་བརྒྱད་པ་ཡི་བར། །ཐེག་པ་དམན་པས་དེ་རྣམས་འཇིགས། །གསང་བའི་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་འདིར། །གང་ཞུགས་རྒྱལ་བ་དག་ལས་སྐྱེས། ། ཡིད་ཆེས་པར་ནི་འགྱུར་བ་སྟེ། ཐེག་པ་ཆེ་ལ་གཅིག་ཏུ་གནས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་མཐར་ཐུག་པ་ཐོབ་པས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་མ་ཡིན་ཏེ། ས་བཅུ་པ་ཉིད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཕ རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་རྒྱུ་མ་ཡིན་ཏེ།ཟབ་མོའི་དོན་མངོན་དུ་བྱས་པས་དེར་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དང་བྲལ་བ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་ལ་ཕན་པའི་མཆོག་ཉིད་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་སུ་འདོད་དོ། །བདག་མེད་པ་མཐར་ཐུག་ པར་འཇུག་པ་ན་ཡང་བདག་མེད་པས་ཐོབ་པར་མི་ནུས་ཏེ།དེ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཙམ་གྱི་གཉེན་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་པ། ཐབས་དང་བྲལ་བ་དངོས་མེད་ཙམ། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ན་ཡང་། །བདག་གཞན་དོན་ལ་དེ་མཐུ་མེད། །མེད་ཕྱིར་ ནམ་མཁའི་མེ་ཏོག་བཞིན།།ཞེས་སོ། །ཐབས་དང་བཅས་པས་ཀྱང་ཇི་ལྟར་འགྱུར་ཞེ་ན། དེ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ཉེ་བར་སྟོན་པ་རྫོགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །གང་ཡང་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ རྒྱན་ལས།འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་རྣམ་པར་དག་།བདེ་བ་ཆེན་པོ་ནོར་ཆེན་པོ། །ཁམས་གསུམ་དབང་ཕྱུག་ཐོབ་ནས་ནི། །དོན་བྱེད་དེ་ནི་བསྟན་པའོ། །ཞེས་སོ།

为何称为不共？当说明如下：
如是一切时处，由自主欲求安乐而趣入。如是不知取舍差别，外道暂时以极欲求心，为求天人等少许安乐而投入水火等中。
声闻等亦不知事物自性，知无蕴为最胜安乐，故专注于自身涅槃。
趣入波罗蜜多乘者虽具妙相，于布施等趣入时，一切恒时以空性一味，即使获得地位，由悲心微劣而趣向小乘。
如《金刚顶续》所说：
"获地菩萨子，
不能生信心，
直至第八地，
小乘令彼惧。
此大秘密轮，
入者佛所生，
能生起信心，
唯住于大乘。"
即使获得波罗蜜多不退转究竟，亦非成佛，因为将导致第十地即成佛之过失。诸波罗蜜多非圆满因，因为现证甚深义时，获得离众生利之果。欲求遍知智慧为利益一切众生之最胜。
即使趣入究竟无我，亦不能以无我而获得，因为彼仅是分别念之对治。如是所说：
"离方便唯空，
虽是所修习，
自他利无能，
如同空中花。"
若问具方便又如何？当说：以大贪性示现圆满一切众生。如所说，《金刚心庄严》云：
"大贪清净性，
大乐大财富，
获三界自在，
示现作利益。"

 །དེའི་ཕྱིར། སངས་རྒྱས་ཉིད་ནི་སྒྲུབ་པའི་རྒྱུ། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་ཀུན་དུ་ཡང་། །རྒྱུ་དང་འདྲ་ བའི་འབྲས་བུ་ཉིད།།ཀུན་དུ་མཐོང་བ་མ་ཡིན་ནམ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ་ཐམས་ཅད་གསང་བ་ལས། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱང་མདོར་བསྡུས། །ཏིང་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལས་ངེས་འབྱུང་། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་མ་རྟོགས་པ། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་པས་ མི་ཐོབ།།ཅེས་སོ། །འདིར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཉིད་དོ། །གང་གསུངས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་ནི། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་གནས། །འདི་ལས་སངས་རྒྱས་ སངས་རྒྱས་ཉིད།།གཞན་ལས་སངས་རྒྱས་འགྱུར་མ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གསུངས་པ། ཡེ་ཤེས་ཞབས་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས། དེ་ཕྱིར་ཀུན་དུ་རྟོག་བསལ་ཅིང་། །ཀུན་དུ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་ཡི། །ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་བདག་ཉིད་དུ། །བསྒོམ་ པ་ཉིད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སྣོད།།ཅེས་སོ། །གཞན་ཡང་སྣང་བ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱས་པས་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་ཁས་ལེན་པར་བྱེད་ལ། བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་འབྲས་བུ་མེད་པར་འགྱུར་ཏེ། རྟག་ཏུ་བསོད་ནམས་དེའི་རྣམ་པར་སྨིན་པ་ནི་བདེ་བ་ཉིད་ཡིན་ པའི་ཕྱིར་རོ།།གང་གསུངས་པ། སྣང་བའི་རྡོ་རྗེ་འཆར་བ་ལས། །འབྲས་བུ་བདེ་སྟེར་བསོད་ནམས་ཡིན། །དེ་ནི་འགོག་ཕྱིར་དོན་མེད་དོ། །བསོད་ནམས་ཀྱིས་ནི་བདེ་བ་ཐོབ། །བདེ་བས་བསོད་ནམས་ཐོབ་པ་ཡིན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར། ། དེ་ཡི་བསོད་ནམས་མཁའ་དང་མཉམ། །ཞེས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་དོན་དུ་གཉེར་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་རྫོགས་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ངོ་བོ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ། བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བདག་།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའི་གནས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐབས་བྱུང་བ། །དེ་ནི་ཆོས་རྣམས་ཆོས་ཉིད་དོ། །ཞེས་སོ། །ཡང་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས་གསུངས་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་གང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་བསྟན པ་གང་།།དེ་འདིར་རྡོ་རྗེ་འཛིན་རྒྱལ་པོ། །དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱང་མི་འགྱུར་བ། །ཞེས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཀྱང་རྒྱུད་ནས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ངོ་བོའི་སྒྲུབ་ཐབས་འདིར་འཇུག་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།

因此，
佛陀之成就因，
于诸佛瑜伽中，
如因之果性相，
岂非处处可见？
如《一切秘密》所说：
"佛性亦总摄，
定慧中出生，
不解佛瑜伽，
瑜伽师不得。"
此中佛瑜伽即是金刚萨埵三摩地。如《真实摄要》所说：
"金刚萨埵三摩地，
诸佛法性之安住，
从此佛成佛性故，
非从他处能成佛。"
正因此故，智足尊者说：
"是故遍除分别想，
普放光明遍照耀，
以普贤性为自性，
修习即是菩提器。"
复次，有人主张现证无相智慧即成佛，则无福德资粮之果，因为恒时福德之异熟即是乐性故。如《光明金刚现》所说：
"果为乐施福德性，
若灭彼故无意义，
由福德故获得乐，
由乐故得诸福德，
从菩提心所生故，
彼福德等同虚空。"
是故求菩提者，圆满方便智慧自性大乐体性后，即是世尊自性金刚持。如《十八》所说：
"具德诸佛之自性，
大金刚持之安住，
诸佛方便所生起，
彼即诸法之法性。"
又《金刚顶》所说：
"诸佛智慧及，
所说菩提心，
此中金刚持，
王亦不变异。"
是故应知，以波罗蜜多方式渐次修证菩提者，亦当趣入此金刚持体性成就法。

 །བྱ་བ་དང་སྤྱོད་པའི་རྒྱུད་ ལས་ཀྱང་བདེ་བར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ།དེ་ལས་རིག་པ་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་ཉེ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འོན་ཀྱང་སྒྲོ་བཏགས་པ་ལས་བྱུང་བས་ཡུན་རིང་པོར་གནས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །འདི་ལྟར་ཕྱི་རོལ་དུ་མངོན་པར་ཞེན་པས་བསླད་པའི་ཡིད་ ཀྱིས་བྲིས་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ལྷའི་སྟོབས་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་རྫོགས་ནས་བདེ་བར་འགྱུར་རོ།།རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ལ་ཁྱབ་པར་ཡང་འདི་ཡིན་ཏེ། དེའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་སྔོན་དུ་སོང་བའི་བྲིས་སྐུ་ལ་སོགས་པ་དམིགས་པས་འདྲ་བའི་དངོས་ གྲུབ་ཀྱང་སྒྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།།གང་གསུངས་པ། དཔལ་མཆོག་དང་པོ་ལས། རེ་ཞིག་ཐང་ཀ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་སྙེམས་པ་བྲིས་ཏེ། དེའི་མདུན་དུ་རང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་གནས་ནས་འབུམ་བཟླས་ཏེ་འབུམ་རྫོགས་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ ཉིད་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།རྣལ་འབྱོར་བླ་མར་ཡང་དམ་པའི་བདེ་བ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བར་འདོད་དེ། འོན་ཀྱང་འདིར་དེའི་རྒྱུའི་གཙོ་བོ་དངོས་སུ་མ་བཤད་དོ། །དཔལ་གསང་བ་འདུས་པ་ལས་གཙོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་བསྒྲུབ་པར་ནུས་པ་ཐབས་དང་ཤེས་ རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་མན་ངག་ལས་མཆོག་གི་སྐྱེས་བུའི་དོན་ལ་མཁོ་བ་ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བའི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ཉིད་རྫོགས་པའི་ཕྱིར་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་རྒྱུ་ཉེ་བར་བསྟན་པ་འདི་ནི་བླ་ན་མེད་པའོ།།ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ་པར་ནུས་པར་ འགྱུར་ཞེ་ན་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།ཡུལ་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པ་ལེགས་པར་གོམས་པ་རྣམས་དང་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་སྤྱོད་པ་འདིར་མ་བཀག་སྟེ། སྔགས་ལ་སོགས་པས་ལེགས་པར་སྦྱངས་པའི་དུག་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པ་བཞིན་ཕན་པའི་འབྲས་བུ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། ། དེ་ཡང་གསུངས་པ་བདུན་པ་ལས། དཀའ་ཐུབ་སྡོམ་པ་མི་བཟད་པས། །བརྟེན་ཀྱང་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། །འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ལ། །བརྟེན་ན་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །མདོ་དོན་འཆད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི། །དགོས་པ་བསྡུས་པའི དོན་བཅས་དང་།།ཚིག་དོན་བཅས་དང་མཚམས་སྦྱར་བཅས། །བརྒལ་ལན་བཅས་པར་བསྙད་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་རེ་ཞིག་འདིའི་དགོས་པ་ནི་སྨྲས་ཟིན་ཏོ། །འདིའི་བསྡུས་དོན་ནི་ཡེ་ཤེས་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པའི་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་གའོ།

事业和行为续中也应当修成乐性，因为彼中近示持明等成就之修法故。然而因为是增益所生，故不能长久安住。如是，由于执著外境而染污的心，依靠画像等本尊之力圆满成就而得乐。
瑜伽续中也普遍如此，其瑜伽师以自身本尊瑜伽为先导，缘于画像等所修成就亦复如是。如《胜初》所说："首先于唐卡上画世尊金刚手金刚傲慢尊，于其前安住于自大手印中持诵十万遍，圆满十万遍后即得金刚萨埵果位"等。
瑜伽无上续中亦欲修成胜乐，然此中未直接说明其主要因。《吉祥密集》中以主要方式能修成方便智慧无二瑜伽之教授，为殊胜士夫义利所需，圆满无漏乐性大金刚持自性故，此示不共因即是无上。
若问如何能修成？当说：于境善修受用者及如欲而行者，此中不遮，如同以咒等善净之毒受用般，能生利益果故。如《七续》所说：
"难行禁戒虽依止，
不能成就所求果，
若依一切欲受用，
速得成就诸悉地。"
诸解说经义者，应当具足：
所需及摄义，
文义及连接，
问答而解说。
其中此之所需已说讫。此之摄义即是智足所造普贤成就法仪轨。

 །ལེའུ་ སོ་སོའི་རིམ་པའི་རྒྱུད་དང་བརྒལ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཇི་ལྟར་སྲིད་པ་བཞིན་དུ་བསྟན་པར་བྱའོ།།འཕྲལ་དུ་ཚིག་གི་དོན་གྱི་བཤད་པ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། འདི་སྐད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིར་སྡུད་པ་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཡིན་པར་བརྗོད་དེ། དེ་ཉིད་ལ་རྒྱུད་འདི་གཙོ་བོར་ཡང་དག་པར་ གཏད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ཡང་ལེའུ་བཅུ་བདུན་པ་ལས་གསུངས་པ། ཁྱེད་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུ་འདི་བསྒོ་བར་གྱིས་ཤིག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་འདི་བསྒོམ་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་བྱ་བ་ནས། སླར་ཡང་ གསུངས་པ།རིགས་ཀྱི་བུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཟུང་ཤིག་།ཁྱོད་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བར་དབང་བསྐུར་རོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དབང་བསྐུར་བའི་རྒྱུད་ལ་སོགས་ པར་སྤྱིར་བསྟན་པ་གཏད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་དང་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཚོགས་སྲུང་བ་ལ་དབང་ཡང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྡུད་པ་པོ་མ་ཡིན་ནོ།།གལ་ཏེ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་རྒྱལ་པོའི་སྒྲས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཅེས་བརྗོད་ན། དེའི་ཚེ་འདིར་དེ་ཉིད་ སྡུད་པ་པོར་འགྱུར་རོ།།འདི་སྐད་བརྗོད་དོ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཉིད་ལ་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པ་ཉན་པར་འདོད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་དང་གཞན་ལ་ཕན་པའི་དོན་དུ་ཞུས་པའོ། །རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དང་གཞུང་སེམས་ལ་བཟུང་ནས། འདི་སྐད་ ཅེས་བྱ་བ་ནི་ངེས་པའི་དོན་དུ་བརྗོད་པས་རང་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཤེས་པས་བཟུང་བའི་མདོ་དོན་མ་ལུས་པ་བསྟན་པའི་ཆེད་དུ་འདི་སྐད་ཅེས་བྱ་བས་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་ཉིད་དུ་སྨྲས་པའོ།།བདག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་བདག་ཉིད་ཀྱིས་མངོན་སུམ་དུ་ཐོབ་པའོ། །བདག་ཉིད་ཀྱིས་ བཅོམ་ལྡན་འདས་ལས་གཞུང་དང་དོན་མངོན་སུམ་དུ་བཟུང་བ་སྟེ།གཅིག་ནས་གཅིག་དུ་བརྒྱུད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །བདག་གིས་བྱས་པ་ཡང་མ་ཡིན་ཏེ། འོན་ཀྱང་འདི་སྐད་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་གཞུང་ལས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལས་ཐོས་པའོ། །བདག་གིས་ཞེས་བྱ་བས་ མི་ལྡན་པ་རྣམ་པར་བཅད་པ་སྟེ་གྲངས་ལས་འདས་པའི་འཁོར་འཆད་པར་འགྱུར་བས་སོ།།ཡང་ན་བདག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་མོས་པའི་དབང་གིས་བདག་གིས་འདི་སྐད་རེ་ཞིག་ཐོས་ཀྱི་གཞན་གྱིས་ནི་གཞན་དུ་ཐོས་པའོ།

对于各品次第的续部和问答等，也应当随其所应而示。现当示词义解释：
关于"如是我闻"等，此中结集者是金刚法，因为此续主要付嘱于彼故。如第十七品所说："汝当于一切世界宣说此法，当修一切如来身语意金刚"等。又复说道："善男子，当持一切如来誓言真实义，汝亦被灌顶为一切如来法自在王。"
正因如此，虽于金刚手灌顶续等中普遍付嘱教法，以及守护一切如来色身与正法集的权力，金刚手并非结集者。若以法自在王之名称说即是金刚手，则此时彼即为结集者。
此说金刚法欲听闻吉祥密集的诸菩萨，为利益自他而请问。持诸续义及文于心，"如是"二字是以了义而说，为显示以自相应智所持的一切经义，故以"如是"说为无倒。
"我"字表示自身亲证获得。自身从世尊处亲证文义，非是辗转相传。也非我造作，而是从将要解说的此经中，从世尊处所闻。"我"字遮除不具足，因将说无量眷属故。
或者，"我"字是说我以信解力如是暂时所闻，而他人则于他处所闻。

 །གདུལ་བྱའི་བྱེ་བྲག་གིས་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཕྱིར་ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པའོ།།གང་ཡང་སློབ་དཔོན་མ་ཁོལ་གྱིས། །གསུང་གཅིག་གིས་ནི་བསྟན་མོད་ཀྱི། །དུ་མ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པར་བྱེད། །བདག་ལ་ཉེ་བར་སྟོན་ཏོ་ཞེས། །སྐྱེ་བོ་ཀུན་གྱིས་ཤེས་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །ཐོས་པའི་ཚིག་གིས་ སྟོན་པའི་དུས་སུ་བདག་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་སྨྲས་ལ།དེས་ན་སྡུད་པའི་དུས་སུ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སུ་བསྟན་ཏེ། ཐོས་པ་ཞེས་པ་དང་འགལ་བ་མེད་དོ། །གང་ཡང་གསང་བ་འདུས་པ་ལ་སྟོན་པའི་དུས་དང་ཉེ་བ་ན་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས་མཐོང་ཞིང་ཐོས་ལ་ ཁོང་དུ་ཆུད་པ་ཞེས་པ་འདིས་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སུ་བསྟན་པ་དེ་ནི་རིགས་པའོ།།འདི་ལྟར་ཡང་མངོན་སུམ་དུ་ཐོས་པ་དང་། རྒྱུད་ཀྱི་དོན་མ་ལུས་པར་ངེས་པར་འཛིན་པའི་ཕྱིར་ཡང་སྡུད་པ་པོ་བདག་ཉིད་ཚད་མ་ཉིད་དུ་བསྟན་པ་དང་། །སློབ་ དཔོན་མེད་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་དང་།ངེས་པར་རྟོགས་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །འདི་ལྟར་གླེང་བསླང་བ་བྱས་ནས་སྡུད་པའི་དུས་སུ་ཉེ་བ་མ་ཡིན་པའི་མ་འོངས་པའི་འགྲོ་བ་ཡིད་ཆེས་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་གང་གི་ཚེ་གང་ལས་གང་དུ་གང་དང་ལྷན་ཅིག་ཐོས་པ་དེ་གོ་རིམས་བཞིན་ དུ་བསྟན་ཏེ།དུས་གཅིག་ན་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་བདག་ཉིད་ཐོས་པ་མང་བ་དང་རྒྱུད་རྙེད་པར་དཀའ་བར་བསྟན་ཏེ། བདག་གིས་ལན་ཅིག་ཉིད་དུ་ཐོས་ཀྱི། གཞན་དུ་གཞན་ཡང་ཐོས་ཏེ། དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་ནི་རྟག་ཏུ་སྟོན་པ་མི་སྲིད་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདིའི་བསམ་པ་ཡང་དུས་ ཐམས་ཅད་དུ་འདི་འདྲ་བ་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ཆོས་ཉན་པ་མི་སྲིད་པའི་ཕྱིར་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་འདིར་གུས་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།གཅིག་ཀྱང་ཉན་པའི་དུས་ན་རྒྱུན་མི་འཆད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ཉན་པ་རྒྱུན་མི་འཆད་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞན་དུ་ན་ཡི་གེ་དང་། ཚིག་དང་། ངག་འཛིན་པའི་ དུས་ཐ་དད་པའི་ཕྱིར་ཇི་ལྟར་དུས་གཅིག་ཏུ་འགྱུར།ཡང་ན་སྐད་ཅིག་ནི་དུས་གཅིག་སྟེ། སྐད་ཅིག་མ་ཉིད་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་གིས་སམ། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་ཐོབ་པས་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་སྣང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དུས་ཞེས་ བྱ་བར་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཡིན་པ་ལ་དུས་ཚོད་སྨོས་པས་ནི་དུས་ནི་རྫས་མ་ཡིན་པར་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཉི་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འདིའི་འགྲོ་བའི་ཁྱད་པར་སྐད་ཅིག་མ་ལ་སོགས་པའི་བརྡས་བརྗོད་དེ། དུས་ཞེས་བྱ་བའི་རྫས་ཅི་ཡང་ཡོད་པ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ།

为随顺所化众生的差别，故为世尊所说。如阿阇黎摩科勒所说："虽以一音而演说，能令众人各自解，于我皆为善开示，一切众生悉能知。"
以"闻"字表示在说法时我称为菩萨，因此在结集时示现为正等正觉，与"闻"字并无相违。又于密集部中，临近说法时，第十八品说"见闻通达"，此说为正等正觉是合理的。
如是亲闻并确持一切续义，故示结集者自身为量，并说"非无师可为"及"当善了知"。如是作序后，为使非临近结集时的未来众生生信，故次第显示何时从谁于何处与谁共闻。
以"一时"表明自身多闻及续部难得，我仅一次得闻，其他处他人亦闻，因为如此情形不可能常有说法故。此意亦即，因为一切时中不可能听闻如此稀有之法，故汝等当于此生恭敬。
即使是一次听闻，以相续不断的本性而听闻不断故。否则，因为执持文字、词句、语言的时间各异，如何成为一时？
或者，刹那即是一时，因为在刹那中，由一切如来之力，或由获得不可思议解脱门，显现一切续义故。
说为"时"而说时分，是因为说明时非实物故。以日等显示此行相差别，以刹那等名相而说，实无所谓"时"之实物。

 །གང་ལས་ ཐོས་ཤེ་ན་གསུངས་པ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཉེན་པོ་བླ་ན་མེད་པའི་ཤེས་རབ་ནི་བཅོམ་པ་སྟེ། འདི་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལ། འཇོམས་པའི་ཕྱིར་ན་བཅོམ་པ་སྟེ། ཉོན་མོངས་བདུད་ལ་སོགས་འཇོམས་པས། །ཤེས་རབ་ཉོན་མོངས་དེ་འཇོམས་ཕྱིར། །དེ་ཕྱིར་ཤེས་རབ་བཅོམ་པར་བཤད། །ཅེས་སོ། །ཡང་ན། དབང་ཕྱུག་དང་ནི་གཟུགས་བཟང་དང་། །དཔལ་དང་གྲགས་དང་ཡེ་ཤེས་དང་། །བརྩོན་འགྲུས་ཕུན་སུམ་ཚོགས པ་སྟེ།།དྲུག་པོ་དེ་ལ་ལྡན་ཞེས་བརྗོད། །ཅེས་བྱ་བ་འདི་དང་ལྡན་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ། །འདི་ལྟར་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཤར་བས་ཉོན་མོངས་པའི་གཞན་དབང་མེད་པའི་ཕྱིར་དབང་ཕྱུག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཉིད་དོ། །མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་ པས་བལྟ་བས་ཆོག་མི་ཤེས་པའི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་སྟོན་པའི་ཕྱིར་དང་།འདི་ལྟར་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རིག་པ་དང་ཞབས་སུ་ལྡན་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་གྲགས་པ་ཐོབ་པས་གཟུགས་ ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་གྲགས་པ་དང་ཡང་ལྡན་པའོ།།མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མཐར་ཕྱིན་པ་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྟེན་ཡིན་པས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་བཞིན་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་ཉེ་བར་འཚོ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དཔལ་ལྡན་ནོ། །སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པས་ ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་ལ་སོགས་པ་ཤིན་ཏུ་བསལ་ནས་དོན་མ་ལུས་པའི་སྣང་བའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པའོ།།བྱ་བ་སྒྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པས་ཐམས་ཅད་ཉིད་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ནི་བརྩོན་འགྲུས་དང་ལྡན་པའོ། །གཞན་ལ་དེ་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ པ་འདི་ལྟར་གྱུར་པས་བརྗོད་པས་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་གྱུར་པའོ།།བཅུ་བདུན་པའི་མཐར་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བར་འཆད་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དེ་ཉིད་ལས་ཐོས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་བལྟ་བར་བྱའོ། །འདིས་ནི་སྟོན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསྟན་ཏོ། །གང་ དུ་གནས་ནས་ཐོས་ཤེ་ན།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་དེའི་བདག་ཉིད་དུ་གཤེགས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྟེ་གཙོར་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་བསྟན་ཏོ།

从何处闻？说道：
"薄伽梵"者，即具足无上智慧，是一切障碍的对治，具此者即为薄伽梵。如是在《金刚顶》中亦说：
"以能降伏故称'降'，
降伏烦恼魔等故，
智慧能降彼烦恼，
是故说智慧为'降'。"
或者：
"自在及妙色，
吉祥与名称，
智慧及精进，
具此六种德。"
具足此等故称薄伽梵。如是，因极清净智慧生起，不为烦恼所转，故具足自在。获得如镜智慧，能显示令人看不厌足的色等，故具足妙色。
又如"世尊如来应供正等正觉明行足"等称号，获得如是名声，故具足色相圆满与名称。
圆满平等性智慧，是一切功德所依，如如意宝能资养一切众生，故具吉祥。
获得妙观察智，极为遣除所知障等，获得显现一切义的智慧，故具智慧。
获得成所作智，能成办一切事，故具精进。
其他众生无如是功德，故说此不颠倒。
第十七品末将说"如是宣说"，因此应知即从彼处所闻。此说明圆满说法者。
住于何处而闻？说"一切如来"等。如是性无二智慧的本体，成就彼体性即是如来，主要显示法身。

 །ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ཡང་སྤྲུལ་པ་ལ་ སོགས་པའི་གཟུགས་ཉིད་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་རྣམ་གྲངས་གང་གིས་འཇིག་རྟེན་པ་ལ་སྣང་བའི་དངོས་པོ་དེ་ཉིད་མི་རྟག་པ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་གཤེགས་པ་དང་ལྡན་པ་དང་ཡོངས་སུ་སྤྱོད་པ་དང་ལྡན་པ་དང་།ཡོངས་སུ་གསུང་བ་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་ བ་ནི།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྟེ། ངག་གི་ལམ་ཐམས་ཅད་ལས་འདས་ཀྱང་ཚིག་གི་སྤྱོད་ཡུལ་ལྟ་བུ་དང་། བྱ་བ་དང་བཅས་པ་ལྟ་བུར་ཐ་སྙད་བྱེད་དོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་ནི་ཡུལ་གྱི་དངོས་པོ་མེད་པས་གང་དུ་ཡང་མ་གཤེགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡང་ཡིན་ལ། ཐམས་ཅད་ ཀྱང་ཡིན་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ཡང་རིགས་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་། ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་གསང་བ་ཡང་ཡིན་ནོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་ནི་མི་ཕྱེད་པའི་ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ།།དེ་ཉིད་དམ་པ་བདེ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་དགའ་བའི་གནས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་། །བག་ཆགས་དང་བཅས་པའི་ཉོན་མོངས་པའི་ཕུང་པོ་འཇོམས་པས་བཙུན་མོའི་བྷ་ག་སྟེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་གྲངས་ཇི་ལྟ་ བ་བཞིན་དུ་སྟེང་དང་འོག་ཏུ་གཉིས་དང་གཅིག་པ་ནི་གྲུ་གསུམ་པའི་རྣམ་པའོ།།ས་བཅུ་གསུམ་པའི་རང་བཞིན་ཆོས་འབྱུང་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །འོག་དང་སྟེང་དུ་གཉིས་པ་དང་། གཅིག་གི་གྲུ་གསུམ་གྱི་རྣམ་པ་ཞེས་ཁ་ཅིག་འདོད་དོ། །འདི་སྐད་བསྟན་པར་འགྱུར་ཏེ། ལྔ་དང་ གསུམ་དང་གཅིག་གི་རིགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རང་གི་ངོ་བོ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཆོས་འབྱུང་གི་ནང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་འདོད་ཆགས་ལ་སྤྱོད་པའི་གདུལ་བྱའི་སེམས་ཅན་རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་ཆེད་དུ་འཁོར་ཆེན་པོ་དང་བཅས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་གང་གི་ཚེ་བཞུགས་པ་དང་ལྡན་པ དེའི་ཚེ།འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ། གཉིས་སུ་མེད་པར་མཉམ་པར་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ལས། བྷ་ག་བཅོམ་ལྡན་སངས་རྒྱས་ཏེ། །དེ་ན་འདོད་ཆགས་སུན་མི་དབྱུང་། །གང་གཞན་དམ་ཚིག་གསུམ་པོ་རྣམས། དེ་ཉིད་འདི་ཡི་ ནང་དུ་འདུས།།ཞེས་སོ། །འདིར་ཡང་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་སྟེ། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་བཤད། །ཅེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ།

在世俗谛中，以化身等色身，以何种方式、何种类别向世间显现之事物，即以无常等体性而具足往来、受用、宣说，称为如来。虽超越一切言语之道，却如言语境界、如有所作般施设言说。就胜义谛而言，因无境之事物故无所往。既是如来又是一切，故为一切如来，即毗卢遮那等。
彼等身等亦是三部之体性故，又非声闻等境界故，故为秘密。彼等之心要金刚，即不可分之智慧体性金刚萨埵。彼即是殊胜乐之体性喜处故，以及能摧破具习气之烦恼蕴故为佛母之佛智慌。身语意心要清净自性，如其数量上下二一，即为三角形相。
十三地自性法源印。有些认为是下上二一之三角形相。将如是宣说：五三一种性之自体，及随顺法源内之宫殿中，为摄受贪欲行者所化众生故，具大眷属之世尊何时安住时，即是"如是我闻"。
如《无二平等胜》中亦说：
"佛智慌具胜，
于彼贪不坏，
其余三誓句，
摄于此中故。"
此中"佛"即金刚持，因说"佛即金刚持"故。

 །དེ་ཡང་གསུངས་པ་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། ལོངས་སྤྱོད་བཞི་དང་ཡང་དག་ལྡན། །རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་རྡོ་རྗེ་ཅན། ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཡིས། །གྲུ་གསུམ་རྣམས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །མང་པོའི་ཚིག་ནི་སྟོན་པའི་དུས་སུ་ཕྱོགས་བཅུ་ན་བརྟན་པ་དང་། གཡོ་བའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་སོ་སོའི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཀྱི་ནང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང དུ་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་དང་བཅས་པ་དང་།རིག་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་གྱི་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྣང་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཡེ་ཤེས་ཞབས་ཀྱིས་ཀྱང་འདིའི་དོན་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ལས་གྲུ་གསུམ་གྱེན་དུ་གནས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་ཏོ། །བཞུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པ་སྣ་ ཚོགས་པའི་ཐབས་ཀྱིས་གདུལ་བྱའི་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཡིད་འཕྲོག་པ་དང་ལྡན་པས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།འདོད་པའི་ཁམས་སུ་འདོད་པའི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་ལ་ལྷགས་པར་ཆགས་པ་རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་ཕྱིར། །དེ་ལྟ་བུའི་གནས་སུ་སེམས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་འགྱུར་ཏེ། སེམས་མཉམ་ པར་གཞག་པ་ཡང་ཡང་དག་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སོ་སོར་རྟོགས་པར་ནུས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ།གནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསྟན་ཏོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་དང་། ཕན་པ་ཆེན་པོ་མཛད་པ་དང་། དབང་པོ་དང་བཅས་པར་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འཁོར་ འདུས་པ་ཆེན་པོ་ཉེ་བར་བསྟན་པར་འདོད་པས།བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི་ཡང་བརྗོད་ཀྱིས་ལང་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་ལས་འདས་པ་གྲངས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གོ། །དེས་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བ་དུ་རྣམས་ཤེ་ན་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བ་གྲངས་ཀྱིས་རྣམ་པར་བཅད་པར་མི་ནུས་པའི་ཕྱིར་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི་ཡང་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བ་སྟེ། ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གྲངས་ལས་འདས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་དཔེ་ཙམ་དུ་བསྟན་པའོ། །ཡང་ན བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བ་དག་ནི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དང་གཟུགས་དང་ནུས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།འདིར་བསྟན་པར་མི་ནུས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་འཇིག་རྟེན་པའི་གྲངས་ཀྱིས་བསྟན་པར་མི་ནུས་པའི་ཕྱིར། སངས་ རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ།།གང་ཡང་དོན་དམ་པ་ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱིས་བརྗོད་བྱ་དང་རྗོད་བྱེད་ལས་འདས་པའི་ངོ་བོ་རྣམ་པར་བཤད་པ་ནི་དེར་འདིར་སྐབས་མ་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མ་ཡིན་ནོ།

如《十八》中所说：
"具足四受用，
持明金刚士，
身语意分别，
应当修三角。"
"众多"一词是指：在说法时，十方所有静止与运动事物的一一微尘中，都含摄着法源宫殿，其中有坛城诸尊以及与智慧无二自性的世尊显现。智足论师也在《普贤》中解释此义，说"三角向上而住"等。
"安住"是指以种种方便摄受所化众生心意之义。为摄受欲界中深重贪著欲贪等者，于如是处心入三昧，心得等持即能如实别别证知，此说示圆满处。
为显示世尊之殊胜本性、广大利益事业及具诸根，欲说大众集会，故说"无量之又无量"，即超越一切之数量差别。
若问有几种无量，故说"佛刹"等。因无法以数量限定故说无量之又无量，即超越一切数量之义。其后说"佛刹"等仅是举例而已。
或者，无量是指诸佛世尊之功德、色相、威力等，因此处无法宣说故。彼等亦无法以世间数量显示故，说"佛刹"等。
若说胜义法性超越能诠所诠之体性，此处非其时机故未如实宣说。

 །ད་ལྟར་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ རང་གི་ངོ་བོ་བསྟན་པ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ་འོན་ཀྱང་ཕལ་ཆེ་བའོ།།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཁོ་ནའི་མ་ཡིན་པ་ཉིད་དེ། འོན་ཀྱང་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འདིས་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་དུ་མི་འགྱུར་རོ། །ཆོས་ དང་གང་ཟག་ལ་བདག་མེད་པར་རྟོགས་པ་ལས་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཏེ་དེའི་ཞིང་ནི་གང་དུ་སྐྱེ་བ་བསྟན་པ་སྟེ།སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དེ་མཉམ་དུ་འཇིག་ཅིང་མཉམ་དུ་ཆགས་པར་གྲགས་ཏེ། དེ་ཡང་ཆོས་མངོན་པ་ལས། གླིང་བཞི་དང་ ནི་ཉི་ཟླ་དང་།།རི་རབ་དང་ནི་འདོད་ལྷ་དང་། །ཚངས་པའི་འཇིག་རྟེན་སྟོང་ལ་ནི། །སྟོང་ནི་སྤྱི་ཕུད་ཡིན་པར་འདོད། །དེ་སྟོང་ལ་ནི་སྟོང་གཉིས་པ། །བར་མའི་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཡིན་ནོ། །དེ་སྟོང་ལ་ནི་སྟོང་གསུམ་སྟེ། །མཉམ་དུ་འཇིག་ཅིང་ཆགས་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། ། འདིར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྱིའི་ཚིག་ལས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཐམས་ཅད་བཟུང་ངོ་། །ཡང་ན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སོ་སོའི་ཞིང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་རྣམས་སོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐམས་ཅད་དུ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པ་ལ་སོ་སོའི་ནུས་པ་ལ་བར་ཆད་མེད པའི་ཕྱིར་རོ།།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་རྣམས་ན་འམ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ན་རི་རབ་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ནི་ཐམས་ཅད་ལས་ཕྲ་བའི་ཡན་ལག་སྟེ། དེ་ཡང་མཉམ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སོ། །བྱང་ཆུབ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་དོ། །དེ་ཉིད་ རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།གང་ཡང་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། །མི་འཇིག་རྣམ་པར་མི་ཤེས་པ། །བརྗོད་དུ་མེད་དང་རྟོག་བྲལ་བ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡེ་ཤེས་འདི། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཡང་དེ་ཉིད་ལས་གསུངས་པ། ། མི་འཇིག་སྐྱེ་བ་མེད་གང་ཡིན། །མགོན་པོ་དེ་ཉིད་ཡིན་པར་བརྗོད། །ཅེས་སོ། །དེ་ལ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཏེ། གང་རྣམས་ཀྱི་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །བསྟན་པའི་བསམ་པས་སེམས་ཅན་གྱི་ཕུང་པོ་ཆེན་པོའི་དོན་བྱེད་པའི་ཕྱིར་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སྟེ། དེ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

现在并非显示菩萨们的自性，而是大部分。此法界并非仅属于菩萨们，而是一切事物共同的本性，因此不能成为菩萨的殊胜本性。
通过证悟法与补特伽罗无我而成佛世尊，其刹土所示现处，即三千大千世界，同时坏灭同时形成。如《阿毗达磨》中说：
"四洲及日月，
须弥与欲天，
梵世界千数，
此名小千界。
此千为千二，
名中千世界。
此千为三千，
同坏复同成。"
此处"佛刹"一词，从总称而言包含一切佛土。或者指一切诸佛各自无量世界。因为在一切处利益众生时，各自能力无有障碍。
在诸佛刹土中，或佛刹中诸须弥山，彼等微尘是一切最细微的部分。此即等觉菩萨们。菩提即是大持金刚自性，因为是现证一切相的本性。
如《十八》中说：
"不坏不可知，
离言及离念，
此即佛菩提智慧。"
又于彼中说：
"不坏无生者，
即说是怙主。"
其中"菩萨"即心，谁具此者即称为彼。以教化意乐为广大众生利益故为大菩萨，此是"与彼等同在"之义。

 །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་བྱ་བ་ཡོངས་སུ་མཐར་མ་ཕྱིན་པའི་ཕྱིར་འདིར་བསྟན་པ་ལ་གཙོ་བོར་གསུངས་པ་དང་། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་རིམ་པ་སྟོན་པས་གང་རྣམས་མེད་ན་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་དཀྱིལ་འཁོར་མི་རྫོགས་པ་དང་། ལྷ་དེ་དག ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་རྣམས་ལས་རེ་ཞིག་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་པོར་གསུངས་པ།དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་སྟེ། དེའི་རྒྱུ་མཐུན་པའི་ཕྱིར་ཡིད་ཀྱི་སྐྱེ་མཆེད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་འདིར་ཀུན་དུ་བཟང་པོར་གསུངས་ སོ།།ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དམ་ཚིག་དང་། །དེ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་དང་པོའི་ཚིག་ལས། དོན་ཡོད་པ་དང་རྒྱུ་མཐུན་པའི་ཕྱིར་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཁ་ཅིག་འདོད་དོ། །སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུ་མཐུན་པའི་ སའི་སྙིང་པོ་དང་།འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རྣམས་དང་། །ལུས་ལ་སོགས་པའི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རང་བཞིན་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཡང་གསུངས་སོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་རིན་ཆེན་བདག་པོ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་སྐབས་ཀྱི་ཚིག་ལས་དེའི་རྒྱུ་མཐུན་པ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའོ། །རྒྱལ་བ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ་བ་ནི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བའོ། །དེ་ཡང་དགོངས་པ་ལས་གསུངས་པ། །རིག་པའི་སྐྱེས་བུའི་རྒྱུ་མཐུན་པ། ། ཀུན་དུ་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱའོ། །ས་སྙིང་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་། །དེ་བཞིན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གཞན། །རྣམ་སྣང་མཛད་དང་སྣང་མཐའ་ཡས། །མི་བསྐྱོད་རྒྱུ་མཐུན་གསུམ་འདི་རྣམས། །མཁའ་སྙིང་སྒྲིབ་པ་རྣམས་སེལ་ཉིད། །ཏིང་འཛིན་རྒྱལ་བའི་མིང དག་ཅན།།རིན་ཆེན་དོན་གྲུབ་རྒྱུ་མཐུན་པ། །དགོངས་པ་ལས་ནི་བཤད་པའོ། །ཞེས་སོ། །དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་འཇུག་པའི་རྒྱུ་མཚན་ཡེ་ཤེས་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པའི་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པ་ལ་བརྟེན་ནས་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་སའི་སྙིང་པོ་ལ་ སོགས་པ་བསྟན་ཏོ།།ཞེས་འདིར་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ། །དེའི་འདོད་པ་ནི་སྦྱར་བར་དཀའ་བའི་རྟོག་པ་སྐྱེ་བ་མ་གཏོགས་པར་ཅུང་ཟད་ཀྱང་དགོས་པ་མེད་དེ། །དེ་གང་ཡང་ཁས་མི་ལེན་ནོ། །ཡེ་ཤེས་ཞབས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་སྟོན་པ་མ་ཡིན་ནོ།

由于菩萨们的事业尚未圆满，此处教法主要宣说，以及显示因果次第，若无彼等则不能圆满本尊瑜伽与坛城，以及成为一切本尊之本性者，首先宣说诸菩萨。
关于"三昧耶金刚"等，三昧耶金刚即是金刚持，因为与其相应，此处加持意根处说为普贤。
关于"如意宝三昧耶，如是"等初句，有人认为因具有意义且相应，故

 ། ལ་ལ་ནི་རྒྱལ་བ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་དང་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ལ་སོགས་པ་སྟོན་པར་བྱེད་དོ། །དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བླ་ན་མེད་པའི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་རྫོགས་ལ། དེ་ཡང་ཏིང་ངེ་འཛིན་མེད་པར་མི་འབྱུང་ངོ་། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡང་ཉོན མོངས་པ་ལས་རྒྱལ་བ་དང་བྲལ་བ་ལ་མེད་དོ།།ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་འདིས་འདི་རྣམས་བསྟན་གྱི་རང་གི་མིང་གིས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །འབྱུང་བ་རྣམས་ནི་འབྱུང་བ་ལས་གྱུར་པ་རྣམས་ལ་གཙོ་བོ་ཡིན་པས་ན་ས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ནས་རླུང་རྡོ་རྗེའི་ མཐར་ཐུག་པ་སྟེ།དགེ་བའི་འབྲས་བུ་ཡང་དག་པར་འཛིན་པ་དང་། ཚིམ་པ་དང་། མི་དགེ་བ་ངེས་པར་བསྲེགས་པ་དང་། བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་བསགས་པའི་རྒྱུས་ས་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་བཞིར་བསྟན་ཏོ། །ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་ བ་ནི་འབྱུང་བ་རྣམ་པར་དག་པའི་སྐབས་ལས་དམིགས་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆོས་འབྱུང་གི་གཟུགས་ཅན་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་གྱུར་པའི་དངོས་པོ་མ་ལུས་པའི་རང་བཞིན་ལྷའི་འཁོར་ལོའི་སྐབས་འབྱེད་པའི་ཕྱིར་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེའོ།།ལྷ་ཉིད་དུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་འདི་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་བསྟན་ཏོ།།གང་ཡང་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། མཁའ་དབྱིངས་དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་ནི། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉིད་དུ་དྲན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནི་ནམ་མཁའི་དབུས་ཏེ་ནམ་མཁར་རོ། །རྡོ་རྗེ་སྟེ་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་གྱུར་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་འཛིན་པ་ནི་འདིར་ འཇུག་པའི་རྒྱུ་མཚན་ནོ།།ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་དང་སྒྲ་བརྙན་གྱི་རང་བཞིན་དུ་རྟོགས་པ་དང་། མི་གཡོ་བ་དང་། མི་སྟོང་བ་དང་དགའ་བ་དང་། དམིགས་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་རང་བཞིན་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ནས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྡོ་རྗེའི་ མཐར་ཐུག་པ་ནི་གཟུགས་ཀྱི་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་ནི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུ་བསྟན་ཏོ།།ཐམས་ཅད་ཉིད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་། རང་གི་ཤེས་པ་དང་ཐ་མི་དད་པའི་ཤེས་བྱའི་ དཀྱིལ་འཁོར་ལ་དམིགས་པས་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སྟེ།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདི་བདག་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་དག་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་རང་བཞིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

 ། ལ་ལ་ནི་རྒྱལ་བ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་དང་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ལ་སོགས་པ་སྟོན་པར་བྱེད་དོ། །དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བླ་ན་མེད་པའི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་རྫོགས་ལ། དེ་ཡང་ཏིང་ངེ་འཛིན་མེད་པར་མི་འབྱུང་ངོ་། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡང་ཉོན མོངས་པ་ལས་རྒྱལ་བ་དང་བྲལ་བ་ལ་མེད་དོ།།ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་འདིས་འདི་རྣམས་བསྟན་གྱི་རང་གི་མིང་གིས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །འབྱུང་བ་རྣམས་ནི་འབྱུང་བ་ལས་གྱུར་པ་རྣམས་ལ་གཙོ་བོ་ཡིན་པས་ན་ས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ནས་རླུང་རྡོ་རྗེའི་ མཐར་ཐུག་པ་སྟེ།དགེ་བའི་འབྲས་བུ་ཡང་དག་པར་འཛིན་པ་དང་། ཚིམ་པ་དང་། མི་དགེ་བ་ངེས་པར་བསྲེགས་པ་དང་། བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་བསགས་པའི་རྒྱུས་ས་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་བཞིར་བསྟན་ཏོ། །ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་ བ་ནི་འབྱུང་བ་རྣམ་པར་དག་པའི་སྐབས་ལས་དམིགས་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆོས་འབྱུང་གི་གཟུགས་ཅན་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་གྱུར་པའི་དངོས་པོ་མ་ལུས་པའི་རང་བཞིན་ལྷའི་འཁོར་ལོའི་སྐབས་འབྱེད་པའི་ཕྱིར་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེའོ།།ལྷ་ཉིད་དུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་འདི་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་བསྟན་ཏོ།།གང་ཡང་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། མཁའ་དབྱིངས་དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་ནི། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉིད་དུ་དྲན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནི་ནམ་མཁའི་དབུས་ཏེ་ནམ་མཁར་རོ། །རྡོ་རྗེ་སྟེ་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་གྱུར་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་འཛིན་པ་ནི་འདིར་ འཇུག་པའི་རྒྱུ་མཚན་ནོ།།ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་དང་སྒྲ་བརྙན་གྱི་རང་བཞིན་དུ་རྟོགས་པ་དང་། མི་གཡོ་བ་དང་། མི་སྟོང་བ་དང་དགའ་བ་དང་། དམིགས་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་རང་བཞིན་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ནས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྡོ་རྗེའི་ མཐར་ཐུག་པ་ནི་གཟུགས་ཀྱི་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་ནི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུ་བསྟན་ཏོ།།ཐམས་ཅད་ཉིད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་། རང་གི་ཤེས་པ་དང་ཐ་མི་དད་པའི་ཤེས་བྱའི་ དཀྱིལ་འཁོར་ལ་དམིགས་པས་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སྟེ།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདི་བདག་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་དག་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་རང་བཞིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这是藏文的中文翻译：
有些是名为胜者金刚的这个[修法]，显示普贤和阎魔敌等[本尊]。对于安住于三昧耶戒和律仪的人们，圆满无上身等[成就]，而且这也不会在没有禅定的情况下生起。禅定也不会在未离烦恼和胜解的人那里产生。为了显示这个道理，以三昧耶金刚等这些名称来显示这些[本尊]，而不是用他们自己的名字。
诸大种是诸大种所生法中最主要的，所以从地金刚等直至风金刚，[分别表示]善果的真实执持、满足、彻底烧尽不善、以及因福德智慧二资粮积聚的缘故，显示地等自性为四眼等。
所谓虚空金刚，是从清净诸大种的境界中，无缘智慧法界形相所成的能依所依一切事物自性之天轮开启处，故称虚空金刚。为了显示即是本尊，这也在诸菩萨中显示。
又如十八会中说："虚空界三昧耶性，应忆即是金刚持。"其中虚空中央即是虚空中。金刚即是能依所依诸如来的执持，这是此处趣入的因缘。
诸法如影像和回声的自性之了悟、不动、不空、欢喜、所缘以及现证法界自性，从色金刚等直至法界金刚，是显示色处等清净体性为诸色金刚等。
由于一切即是菩提自性的缘故，以及缘于与诸菩萨和自心无别的所知坛城，故为大士，即是方便智慧的本性之义。此处所说"与我等"，意为与彼等为主要自性的诸菩萨一起之义。

 །དེར་བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་འབའ་ཞིག་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ།དེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡང་གསུངས་པ། མི་བསྐྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འཛིན་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་དང་བྲལ་བས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གཡོ་བར་མི་ནུས་པས་མི་ བསྐྱོད་པའོ།།སྙིང་པོ་དང་། ཁོང་སྟོང་མེད་པ་དང་། མི་ཕྱེད་པ་དང་། འབྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཡང་ཡིན་ལ་མི་བསྐྱོད་པ་ཡང་ཡིན་པས་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པའོ། །གློ་བུར་གྱི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་སྤངས་པས་རང་བཞིན་གྱིས་ འོད་གསལ་བའི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་གཞན་གྱི་རྟེན་ཉིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་སྣང་བས་གདུལ་བྱའི་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་སྐལ་བ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྣང་བ་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ།།དམིགས་སུ་མེད་པའི་ཐུགས་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་བདག་ ཉིད་ཀྱིས་རྒྱུད་གཞན་དང་ཐ་དད་པར་མི་འཛིན་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དགའ་བས་རྒྱས་པས་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་བདག་ཉིད་རིན་པོ་ཆེ་ཟུར་དགུ་པ་ཡིན་ལ་དེ་ཉིད་རྟོག་སྟེ།མཚན་མ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཤེས་བྱ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའི་ སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྟེ།སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། །འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་ལ་ཕན་པ་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུས་དོན་ཡོད་པ་དང་། འགྲོ་བའི་དོན་རྫོགས་པར་གྲུབ་པ་འདི་ནི་བྱ་བ་སྒྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ བདག་ཉིད་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ།།དེ་དག་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་བདག་ཉིད་རྣམས་ཀྱིས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་རྣམ་པར་གནས་པའོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནམ་མཁའི་ཁམས་དང་མཉམ་པར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་རྣམས་སོ། །འདི་རྣམས་ ཀྱང་བར་མཚམས་མེད་པར་གང་བར་གསུངས་པ་འདི་ལྟ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོ་སླའོ།།དེ་ལྟར་ན་ཕྱི་དང་ནང་རྣམ་པར་དག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔར་འགྱུར་ཏེ། གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ལ་སོགས་པ་ཡང་འདིར་འབྱིན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་དང་། དད་པ་ལ་སོགས་ པ་ཉིད་ཀྱང་འདི་རྣམས་ཀྱི་བྱ་བའི་དབང་ལས་འགྲུབ་ཏེ།འདི་ལྟར་དད་པས་དགུག་པ་དང་། བརྩོན་འགྲུས་ཀྱིས་གཞུག་པ་དང་། དྲན་པས་བརྟན་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་དགའ་བར་བྱེད་པའོ།

那里不仅有菩萨，也说有如来，如所谓不动佛等。由于远离执著等相，是法界自性，一切违品不能动摇，故称不动。由于是精髓、非空虚、不可分离、具有分别特征的菩提心自性，既是金刚又是不动，故称金刚不动。
由于断除一切客尘，本性光明，故为其他智慧之所依，以遍照而随所化众生根机显现，如镜智慧本性的世尊毗卢遮那佛。因为以无缘大悲等本性而不执著为异于他续，故以欢喜广大，等性本体为九角宝，即是觉知，凡具此相者即称为此。
于一切所知无倒别观智慧本性，以恒常不住涅槃体性的无量寿佛，即是无量光佛。因为生起利益一切众生的缘故而有意义，圆满成就众生利益，这是成所作智本性的不空成就佛。
所谓"等"，是指以彼等本性而安住圆满受用身。所谓"等同一切虚空界"，是指与虚空界等同无量。这些也说是无间隙充满，如是等语易于理解。
如是则成为外内清净二十五坛城尊，阎魔敌等也因此处引出力而出现的缘故，信心等也由这些的事业力而成就。如是以信心摄召，以精进引入，以正念稳固，以禅定令欢喜。

 །དད་པ་ལ་སོགས་པ་ཕུང་པོའི་ནང་དུ་གཏོགས་པ་ཉིད་དེ་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་ པར་དག་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་ལྷ་རྣམས་སོ།།དེ་ཡང་གསུངས་པ། མདོར་ན་ཕུང་པོ་ལྔ་རྣམས་ནི། །སངས་རྒྱས་ལྔར་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས། །རྡོ་རྗེ་སྐྱེ་མཆེད་ཉིད་དག་ཀྱང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་།ཅེས་སོ། །གཞན་ཡང་ཁྲོ་བོ་བཅུ་ནི་ཡེ་ཤེས་ བཅུར་འབྱུང་བའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོར་བསྡུས་པ་ཉིད་དོ།།འོན་ཀྱང་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ངེས་པའི་ཡུལ་ཉིད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །སའི་སྙིང་པོ་ ལ་སོགས་པ་དང་།གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྐྱེ་མཆེད་རྣམ་པར་དག་པའོ། །སྤྱན་ལ་སོགས་པ་ནི་ཁམས་རྣམ་པར་དག་པའོ། །གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ལ་སོགས་པ་ནི་དད་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པར་བསྟན་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་ཕུང་པོ་ལ་ སོགས་པ་རྣམས་རང་གི་སྣང་བ་ལས་ཐ་མི་དད་པའི་ལྷའི་གཟུགས་ཀྱིས་ངེས་པར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བླང་བར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། གཟུགས་ལ་སོགས་པ་སྟོང་ཉིད་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་བསྒོམ། །ཕྱོགས་གཅིག་དེ་ནི་མུ་སྟེགས་པ་རྣམས་ཡིན་པར་གྲགས། ། སངས་རྒྱས་པས་ནི་རྣམ་དག་གཉིས་མེད་རྣལ་འབྱོར་སྦྱོར། །གཟུགས་ལ་སོགས་ལས་ཐ་དད་མི་སྨྲ་དེ་ཉིད་དུ། །གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ལྔར་ནི་ངེས་པར་བསྟན་པ་ཡི། །ཕུང་པོ་གང་ཞིག་དེ་ཉིད་འདིར་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ལྷ་མོ་བཞི་ནི་ངེས་པར་ཁམས་རྣམས ཡིན་གྱུར་པ།།གང་ཞིག་ལ་སོགས་བཞི་ནི་དོན་དམ་པར་འགྱུར་ཡིན། །སྐྱེ་མཆེད་དུ་ནི་གནས་པར་རབ་ཏུ་གྲགས་པ་གང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མ་ལུས་དོན་དུ་བརྟེན་ཞེས་བྱའོ། །གསང་བ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་འདིར་གསུངས་པ། གང་ཞིག་ཕུང་པོ་ ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སོགས་ཀུན།།སྟོང་ཉིད་མཚན་མ་མེད་དང་སྨོན་མེད་ངོ་བོ་ཡིན། །ཐོག་མ་མེད་ཅིང་འཇིག་མེད་ངེས་པར་ད་ལྟར་ཡིན། །རང་བཞིན་སྟོང་པ་མ་ལུས་དོན་གྱི་ངོ་བོ་དེ། །ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་དེ་ནི་མཆོག་གི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །ཞེས་སོ། །འདིར་ ཕུང་པོའི་ཚུལ་ལ་རེ་ཞིག་མིག་ལ་སོགས་པ་ལ་རྟེན་ཅིང་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ལ་དམིགས་ནས་མིག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྐྱེ་བ་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ངེས་པར་སྣང་བ་དེ་ལ་རྣམ་པར་དག་པས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ།

信心等属于蕴之内，以蕴等清净自性为诸尊。如经中所说："略说五蕴，即称为五佛；金刚处等，即是菩萨最胜坛城。"
此外，十忿怒尊以十智慧生起的本性，摄于识蕴。然而，护轮等由于是特定境界，故非坛城尊。其中，蕴清净即是诸如来。地藏等和色金刚等是处清净。眼等是界清净。阎魔敌等应知是信心等清净的显示。
因此，应当从蕴等自现中，以不离自显的天尊形相决定真实义。如是亦说："修习色等空性等同虚空，此一分即是外道所知。佛教则修清净无二瑜伽，不说色等有异于真实。色等五者决定所显示，蕴即是此处如来。四天女决定即是诸界，所谓等四即是胜义。安住处中广为人知，一切菩萨依止为义。
密集坛城中如是所说：一切蕴界处等，皆是空性无相无愿体性。无始不灭决定现在，自性空性一切义之体性，无疑即是最胜菩提心。"
此中，就蕴的方式而言，首先依止眼等，缘取色等，生起眼识等，于色等决定显现中，由清净故即是毗卢遮那佛。

།དེའི་རྟེན་དང་དམིགས་པ་རྣམ་པར་ དག་པ་ནི་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་།གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སོ། །རེག་བྱའི་ཕྱོགས་གཅིག་རྣམ་པར་དག་པར་གྱུར་པ་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་བཞི་ཡིན་ནོ། །གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ལ་སོགས་པ་ནི་འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕྱོགས་ གཅིག་ཡིན་པར་བལྟའོ།།གཞན་དུ་ན་འདི་རྣམས་ཀྱི་སོ་སོའི་རྣམ་པར་དག་པ་མེད་པར་འགྱུར་ཏེ། ཕུང་པོའི་རྣམ་པར་དག་པ་ཉིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཚོར་བ་དང་། འདུ་ཤེས་དང་། འདུ་བྱེད་དང་། ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ ནི་རིན་ཆེན་ཏོག་དང་།སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་། མི་བསྐྱོད་པར་གསུངས་སོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཚུལ་ལ་ཡང་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་དང་ས་ལ་སོགས་པའི་བག་ཆགས་རྣམ་པར་དག་པ་ཀུན་གཞིའི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་རྣམས་སོ།།བག་ཆགས་ལྷག་མ་རྣམ་པར་དག་པ་ཀུན་གཞིའི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་བདག་ཉིད་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །ཉོན་མོངས་པ་ཅན་གྱི་ཡིད་དང་། རྣམ་པར་རྟོག་པའི་སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བ་དང་། འཇུག་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལྔ་པོ་རྣམ་པར་ དག་པ་ནི་རིན་ཆེན་ཏོག་ལ་སོགས་པར་འགྱུར་རོ།།གང་ཡང་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ལས་གསུངས་པ། །སེམས་ཅན་དོན་དང་བདག་དང་རྣམ་རྟོག་དང་། །འཇུག་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ཡང་། །ཞེས་སོ། །སེམས་ཅན་དོན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕུང་པོ་གཅིག་གོ། །ཡང་ གི་སྒྲས་ནི་སེམས་ལས་བྱུང་བ་གཟུང་སྟེ།དེ་རྣམ་པར་དག་པ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །གཞན་དུ་ན། གཟུགས་དང་ཚོར་བ་དང་ནི་འདུ་ཤེས་དང་། །འདུ་བྱེད་དང་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་བཤད་པས། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་བདེ་གཤེགས་རྣམས། །ཞེས་པ་དང་འགལ་ བར་འགྱུར་རོ།།ཡང་ན་དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར་དང་འདྲ་བ་ཙམ་གྱིས་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་གནས་པས། ཇི་སྲིད་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་སྒྲོ་བཏགས་པ་དེ་བཀག་པ་ཉིད་ཀྱིས་དེའི་གཉེན་པོར་གྱུར་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་དང་ཐ་མི་དད་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་ པར་ཡང་དག་པར་བརྟགས་པ།ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷའི་རྣམ་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་བརྟགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུག་པ་མེད་པ་མ་ཡིན་ནོ།

其依处和所缘清净即是地藏等和色金刚等诸菩萨。触的一分清净即是眼等四天女。阎魔敌等应视为行蕴的一分。否则，这些就无各自的清净，因为已由蕴的清净而清净。
受、想、行、意识清净即说为宝髻佛、无量光佛、不空成就佛、不动佛。
就识的方式而言，境和有境以及地等习气清净，成为阿赖耶识一分的是诸菩萨。其余习气清净的阿赖耶识自性即是毗卢遮那佛。染污意及分别心、心所和五转识清净即成为宝髻等。
如普贤所说："众生利益、我及分别，转识清净亦复如是。"众生利益即是一蕴。"亦"字摄取心所，其清净即是不空成就佛。
否则，将与"色及受想行，以及所说识，毗卢遮那等诸善逝"相违。
或者，一切事物仅如同犍闼婆城般安住，只要遮遣所增益的违品，即以此对治而成为与空性无别的毗卢遮那等清净，如是观想三面六臂坛城诸天尊形相的观想，并非无有究竟。

 །ད་ནི་བླ་མ་ལ་རག་ལས་པ་དངོས་གྲུབ་རྣམས་ཡིན་ཏེ། དེས་ན་སློབ་དཔོན་མེད་པར་མི་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ་དཀྲུགས་པའི་རིམ་གྱིས་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས་ཐུགས་ཀར་ཞུགས་སོ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་གསོལ་བ་འདེབས་པ་གཉིས་པ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ གཟུགས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་སྦྱང་བའི་དོན་དུ་ཚིག་བཞི་པ་གསུངས་སོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པར་གྱུར་པའི་ཕྱིར། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉིད་དོ། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམ་པའི་བདེ་བའི་ངོ་བོ་ཅན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྟེན་དུ་གྱུར་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སུ་བརྗོད་དོ།།དེ་ཡང་གསུངས་པ། འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཐམས་ཅད་དངོས་གྲུབ་རྗེས་ཆགས་ཕྱིར། །ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ལེན་ཅིང་འཐོབ་པར་བྱེད་དེ།ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་གིས་མངོན་དུ་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བདག་མཉམ་པར་འདོད་པ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་གནས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །ཡང་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཆགས་པའི་མཚན་ཉིད་དོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་ནི་ཐབས་དང་བྱེད་པ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ལ་སེམས་རྩེ་གཅིག་པ་དེ་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ཞེས་བྱའོ། །དཀྲུགས་པའི་རིམ་པ་ཡང་དང་པོར་ འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་སྟོན་ཏོ།།འདི་ཉིད་ཉོན་མོངས་པའི་ཆགས་པ་སྤངས་པས་དམ་པའི་བདེ་བ་ཟག་པ་མེད་པ་སྒྲུབ་པ་ལ་ཐབས་ཆེན་པོ་དང་། བདེ་བ་ནི་འདོད་པའི་ཁམས་ཀྱི་གདུལ་བྱའི་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་གཟུང་བའི་ཆེད་དུའོ། །དེ་ཡང་དཔལ་ སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ལས་གསུངས་པ།སྒྱུ་མ་དག་ནི་ཐམས་ཅད་ལས། །བུད་མེད་སྒྱུ་མ་ཁྱད་པར་འཕགས། །ཞེས་སོ། །བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པས་མཆོད་པར་བྱ་བ་དང་། ཆོས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པར་བསྟན་པའི་ཆེད་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་རྣམས་བཀོད་པ་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་སུ་གནས་པ་དེ་སྒྱུ་མའི་བདེ་བའི་སྒྲ་ཆོས་ཀྱི་བརྡས་བཀུག་ལ།ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་བདག་ཉིད་ལ་ཆུ་དང་འོ་མ་བཞིན་དུ་ངེས་པར་གཞུག་གོ།

现在是依止上师的诸成就，因此为了显示不能无师而说搅动次第的现观次第等，从"尔时"等至"入于心间"，是与第二祈请相关联。为了以一切如来身清净一切众生界而说四句。
在"尔时"等中，由于一切如来集为一体，故毗卢遮那即是金刚持。"大贪"是指具有胜乐本性、成为一切圆满所依的世尊。如说："大贪世尊尊，随贪一切成就故。"
一切如来所领受获得，即是由何三摩地现前的意思。一切佛亦欲自平等，即是方便智慧双运住的异名。或者，一切如来的大贪即是方便智慧无二贪著的特征。其方式即是方便和作用，于何三摩地一心专注，即名为等持。
搅动次第也是首先显示大贪三摩地的体验。此即是断除烦恼贪而成就无漏胜乐的大方便，而乐是为了摄受欲界所化众生。如吉祥一切佛平等瑜伽所说："于一切幻化中，女性幻化最殊胜。"
为了以无上供养供养，及为显示一切法平等，安住于虚空方位的诸如来布设，以幻乐声法语召请，如其所应当确实纳入自身蕴等自性中，如水乳般。

 །དེའི་རྗེས་ལ་མཆོག་ཏུ་རྗེས་སུ་ཆགས་པས་ཞུ་བར་ གྱུར་ནས།ལན་གྱི་མཆོད་པའི་དོན་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་པོ་སྟེ། དེ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་དོན་དུ་ཡིན་ཏེ་རིག་མ་ལ་ཞུགས་ པས་སྐྱེད་པ་ལྷག་པའི་བུད་མེད་ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་དགའ་བ་སྐྱེད་པའི་ཕྱིར།ཉིད་ཀྱི་སྐུ་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་ཞེས་ཏེ། ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ནི་རང་གི་གཟུགས་སོ། །བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་སུ་སྤྲུལ་པ་ནི་རང་གི་རིགས་དང་། རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་གཟུགས་བུད་མེད་ཀྱི་ལྷའི་རྣམ་ པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ།དེའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། ལ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སངས་རྒྱས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ། སྤྱན་དང་གཟུགས་རྡོ་རྗེའི་རྣམ་པར་བྱུང་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡང་ཕྱུང་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་རིག་མའི་ ནང་དུ་ཞུགས་པར་བལྟའོ།།གང་ཡང་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་འདིའི་དོན་གསལ་བར་བྱེད་དོ། །གཉིས་སུ་མེད་པ་མཉམ་པ་ཉིད་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ལས་ཀྱང་གསུངས་པ། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་ རྗེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་རྣམས་རང་གི་བ་སྤུའི་བུ་གར་བཅུག་ནས།ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ། །སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་རྗེས་ཐོགས་ལ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་ དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རང་གི་གཟུགས་རྣམས་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་དེ་ཉིད་ཀྱི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་འཐོན་པར་གྱུར་ཏོ།།དེ་ནས་བཙུན་མོ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་རིན་པོ་ཆེ་དེ་ལ་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་བཀོད་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ ནས་ནམ་མཁའ་གང་བར་སྣང་བར་བྱས་ཏེ།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྣམས་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་སོ། །བདག་ཉིད་ཀྱི་དངོས་པོ་ལྷ་མོར་སྤྲུལ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་པ་ནི་ལྷ་མོ་དགུར་གྱུར་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་ནི་རྡོ་རྗེ་ འཛིན་པའི་རྒྱུ་མཐུན་པའི་ཕྱིར་འདིར་མི་སྲིད་དོ།

此后以最极随贪融化，为了生起回报供养的意义而说。在"尔时"等中，是一切如来身语意的主尊，因为能生起彼等。为了令其欢喜的缘故，由入于明妃而生起，以殊胜女性功德圆满生起喜悦的缘故。
"自身为女性之身"，自身即是自己的身相。变化为女性身相即是与自部族相应的身相，加持为女性天尊之相。因此说"某些"等，佛即是毗卢遮那，现为眼与色金刚的形相。如是也显现不动佛等，应观想入于世尊明妃之中。
又如十八会中以"大贪方式"等明显显示此义。在无二平等胜利中也说："尔时，世尊金刚手将彼等如来纳入自身毛孔中，入于名为'一切平等智慧生起加持'的三摩地。入定之后，世尊金刚手又将如来自身加持为女性身相，从其毛孔中出现。然后，所有佛母以一切供养庄严，正确供养彼大智慧宝，遍满虚空而住于身语意中。"
自身变化为天女后被诸如来正确供养，即成为九位天女。法界金刚女由于与金刚持同类，此处不存在。

།དེ་བརྗོད་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཇི་ལྟར་རང་རང་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱིས་ཕྱུང་སྟེ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཕྱིའི་མཆོད་པ་འདི་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལ་ གསང་བའི་མཆོད་པས་མཆོད་པའི་ཆེད་དུ་རིག་མ་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་སོ།།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་རྣམ་པར་སྦྱངས་པ་ལས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པར་གྱུར་ཏེ། རྣམ་པར་སྦྱང་བ་ཡང་འདི་ལྟར་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དབྱེ་བས་རྣམ་པ་གཉིས་སོ། །དེ་ལ་རྟེན་སྤྱོད་པ་ནི། བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། ཆོས་འབྱུང་བ་ནི་ཇི་ལྟར་བསྒོམ། །ཞེས་དྲིས་ནས། ལོངས་སྤྱོད་བཞི་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། མི་གཡོ་བ་དང་མཚུངས་པར་འཁོར། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །རྩ་བར་ཡང་ཡི་གེ་བྷྲཱུཾ་གྱིས་གནས་བསྒོམས་ཏེ་ཞེས་བྱ བ་ལ་སོགས་པས་དེ་དང་དེའི་རྣམ་པར་དག་པ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་མཆོད་རྟེན་ཏེ། ཚོགས་ནི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་དང་ལྡན། །ཉེ་བར་རྫོགས་པ་མཁན་པོ་དང་། །གསང་བ་གསོལ་ལ་སོགས་ལས་ཐོབ། །དྲོད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་དང་ལྡན། །ཆོ་ག་ བཞིན་དུ་བླ་མས་བརྟག་།དམ་ཚིག་དམ་ཚིག་ཉིད་ནི་ཐོབ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ནི་ཐོབ། །ཅེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་དམ་ཚིག་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པས་བརྟེན་པ་རྣམ་པར་སྦྱང་བའི་ཕྱིར་བརྟན་པའི་སེམས་ཀྱིས་བསམ་གཏན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་རྣམས་ཀྱིས་མི་བསྐྱོད་པས་མི་བསྐྱོད་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ།།བཙུན་མོའི་བྷ་ག་ནི་འདི་རང་སྣང་བའི་པདྨའོ། །གྲུ་བཞི་ནི་གཉིས་སུ་མེད་ པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་དང་སངས་རྒྱས་མ་ཡིན་པ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཕྱི་རོལ་གྲུ་བཞི་པའོ།།གསུམ་པ་ལས། འོད་ཟེར་སྣ་ལྔ་ཀུན་དུ་ཁྱབ། །ཀུན་ནས་ཡོངས་སུ་ཟླུམ་པོར་ནི། །ཞེས་བྱ་བས་ནང་གི་འཕར་མ་བསྟན་ཏོ། །རྡུལ་མེད་ པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་མེད་པའོ།།ཉོན་མོངས་པ་ནི་དྲི་མར་བྱེད་པས་རྡུལ་ཏེ། དེས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བརྗོད་པའི་ས་བོན་ཙམ་བསྟན་ཏོ། །དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན་གསུངས་པ། དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ། དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའ་སྟེ་དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་རམ་དམ་ཚིག་སྟེར་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།

所说的毗卢遮那等如来们如何以各自女性身相显现，如实地以这些外供养正确供养后，为了以秘密供养供养金刚持，融入明妃中。
从清净佛土中现前圆满成佛，清净也如是分为所依和能依两种。其中所依行为，如十八会中问："如何修持法生？"答："具足四种受用"等，直至"与不动轮转相等"。根本续中也以"以字母 BHRUM 修持处所"等显示彼等清净。
其中坛城即是塔庙。"具足圆满资粮，从近圆满和尚，秘密阿阇黎等获得，具足坛城暖相，依仪轨上师观察，获得誓言即誓言，一切悉地亦获得"等文句中，为清净能依故，以坚固心宣说禅定坛城，由授予誓言等。
在"尔时"等中，由于是无始无终法界自性的缘故，以诸违品不动故，不动即是世尊金刚持。佛母之bhaga即是此自显莲花。四方由于是无二智慧的本性，以佛与非佛平等性故为外四方。
三续中说："五色光明遍一切，周遍圆满"等显示内围墙。所谓"无尘"即是完全无烦恼。烦恼因造垢故为尘，由此仅显示坛城真实性的种子。
若问是何？说："大誓言坛城"中，大誓言即是金刚萨埵，因为是他的坛城或授予誓言故。

།དེ་ཡང་གསུངས་པ། དཀྱིལ་འཁོར་གཞུག་ཅིང་དབང་བསྐུར་བ། །དམ་ཚིག་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ། །གང་ཞིག་མདོར་བསྡུས་གསུངས་པ་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་མཁས་པ་བདག་ཉིད་ ཆེ།།ཞེས་སོ། །ཡང་ན་དམ་ཚིག་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཏེ། དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ལ་ལ་དག་འདིར་མི་བསྐྱོད་པ་བདག་པོར་འདོད་པ་དེ་ནི་བདེན་པ་མ་ཡིན་ཏེ། འདིར་ནི་སེམས་ཅན་རྣམས་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ལ་ཞེན་པའི་ཆེད་དུ་སྤྲུལ་པ་ ཡིན་ལ།མི་བསྐྱོད་པ་སྤྲུལ་པ་ནི་ཞེ་སྡང་ལ་སྤྱོད་པའི་སེམས་ཅན་སྦྱང་བའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྡུད་པར་བྱེད་པར་རིགས་སོ་ཞེས་སོ། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་དོན་ཏོ།།གསལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡིད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་མ་མེད་པའི་ཕྱིར་རམ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མ་ལུས་པའི་ཡོན་ཏན་འབྱུང་བའི་རྒྱུ་ཉིད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཐོབ་པས་གསལ་བའོ།།དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་གླེང་གཞིའི་འཁོར་དང་མཚུངས་པ་འམ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་བདག་པོའི་རང་བཞིན་ནོ། །ཁ་དོག་དུ་མ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ སྣ་ཚོགས་གཟུགས་སོ།།ཡང་ན་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱིས་སྣང་བར་གྱུར་པས་དྲན་པ་དང་དབང་པོ་ལ་སོགས་པ་མཆོག་ཏུ་བདེ་བའི་རང་བཞིན་བསྒོམས་པའི་མཐུས་གང་རྣམས་སྐྱེས་པའི་ཆོས་སྣ་ཚོགས་བློའི་རང་བཞིན་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་སྤྲིན་ གྱིས་ཀུན་དུ་ཁྱབ།།ཅེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཁྱབ་པ་སྟེ། རྟེན་ཙམ་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་མང་པོ་འཁྲུག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་འོད་ཟེར་དུ་མ་དང་ལྡན་པའོ། །གདན་རྣམས་ཉེ་བར་སྟོན་པ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བཞུགས་པའི་ངེས་པ་གསུངས་པ། གསལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གསལ་བ་ནི་གཟུགས་བརྙན་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེའི་གདན་ཡང་དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། ། གང་ཡང་བཅུ་བཞི་པ་ལས་གསུངས་པ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གཟུགས་ཆེན་པོ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྒོམ་བྱ། །ཞེས་སོ།

又说：
"入坛城并灌顶，
名为誓言坛城，
此即略说者，
即是坛城大智者。"
或者，誓言即是菩提心，因从彼生故而如是称。有些人认为此处不动佛为主尊，这是不正确的。此处是为了摄受贪著大贪行者的众生而化现，而不动佛的化现是为了清净行瞋恚的众生。金刚持由于是一切如来智慧的本性，故应当摄受其坛城中的一切众生。
所谓"加持"，是指从智慧甘露完全转变中一切如来所化现的意义。所谓"明显"，是因为意的本性无始故，或因为是一切如来功德生起的因，获得一切智智慧相故而明显。
所谓"其本性"，是如前序分眷属相同，或因为是一切如来自性成为菩提心故为主尊本性。因具多种颜色故为种种色相。
或者，由方便智慧显现，以修持念根等最胜乐本性之力所生诸法种种智性者，称为如是。
"遍满佛云"是指遍满诸如来等坛城尊众，意即不仅是所依而已。"放射众多光芒"是指具有多种光芒。
在显示诸座位时，宣说如来安住之确定："明显"等，明显是因显现影像故，为如镜智慧本性的毗卢遮那。其座位也因是其本性故而如是称。
如十四会中所说：
"毗卢遮那大相，
应当修于月轮。"

 །འདིའི་དོན་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་པོར་བྱས་ནས་རང་གི་གདན་དང་བཅས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཁྱབ་པ་ཞེས་བྱའོ། ། དེའི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མིང་གི་རྣམ་གྲངས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒྲར་བརྗོད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། དེ་ཉིད་བཅུ་བསྡུས་པ་ལས། ལྟས་དང་ཁྱབ་བདག་དེ་བཞིན་རྟེན། །རིག པ་རིགས་དང་སྡིག་པ་སེལ།།བདེ་འབྱུང་དང་ཡང་སྐྱེ་གནས་ནི། །སྔགས་རྣམས་ཀྱི་གསང་རྟེན་དང་ཡང་། །རི་དང་གྲོང་དང་དམ་ཚིག་དང་། །ཁྱིམ་དང་གྲོང་ཁྱེར་གཞི་དང་ནི། །འདི་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་གྲངས་ཉིད། །དེ་རྣམས་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་ཡིན། །ཞེས་ སོ།།དེ་ཡང་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཉིད་དེ་ལས་དང་པོ་བ་རྣམས་ཀྱིས་གོམས་པའི་དོན་དུ་འདོད་དོ། །སེམས་བརྟན་པས་ཡང་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནོར་མེད་པའི་སྣོད་དང་ལྡན་པའི་འགྲོ་བ་རྣམས་དབང་བསྐུར་ཡང་ཉེས་པ་མེད་དོ། །གང་ཡང་གསུངས་པ། རྒྱལ་ བས་ལ་ལར་དེ་ཉིད་འདོད།།ཡིད་ཀྱིས་ཡང་དག་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ། །དམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་བ་ལ། །བླ་མ་སློབ་མ་ཡོན་ཏན་ལྷག་།ཡང་དག་སྙིང་རྗེའི་དབང་སོན་པས། །རྣམ་པར་གཡེང་བའི་སེམས་ཀྱིས་མིན། །རྫས་ལ་སྲེད་པས་ མ་ཡིན་ཏེ།།མི་བརྟན་རྩོམ་པ་པོ་ཡི་ཡང་། །གཙོ་བོ་རྣམས་ཀྱང་གནང་མ་ཡིན། །དམ་ཚིག་ཕྱིར་ཡང་དེ་མ་མཐོང་། །དོན་མིན་ཞི་བའི་ཕྱིར་ཡང་མིན། །ངལ་བ་འབའ་ཞིག་ཏུ་ནི་ཟད། །ཕྱིས་ནི་འགྱོད་པར་འགྱུར་བ་ཡིན། །འདོད་པ་ཡིན་ཡང་དོན་མི་འདོད། །མི་ མཁས་པས་ནི་བརྟགས་པའོ།།ཡིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ། །མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ཉིད་མཐོང་། །ཞེས་བྱའོ། །བཞག་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཅེས་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ། དེ་དབང་བསྐུར་བའི་དོན་གྱི་ཕྱིར་འདིར་སྤྲུལ་པའོ། །དཀྱིལ་ འཁོར་དུ་གཞུག་པ་ཡང་དབང་མ་བསྐུར་བ་རྣམས་ལ་དམ་ཚིག་མི་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དབང་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་གང་མི་ ཕྱེད་པ་འདི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ།།དེ་ཡང་གསུངས་པ་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། །ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་ཞི་བ། །དངོས་དང་དངོས་མེད་ཟད་པའི་གཙོ། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་མི་ཕྱེད་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཞེས་བྱ་བར་བཤད། །ཅེས་སོ།

此义为以毗卢遮那为首，连同自座一切如来所遍满。因此，一切如来的处所即是坛城，因为是坛城的异名故称为坛城。
如是又说，《十事集》中：
"相及遍主如是依，
明咒种姓除罪恶，
安乐生处及密依，
山城誓言并宫城，
城邑基础等诸名，
此等即是坛城名，
彼等广为人所知。"
此即是所应修习，为初业者熟习之故。心已稳固者，以意化现坛城为无误之器的众生灌顶也无过失。
又如所说：
"佛说于某处所许，
应以意作真坛城，
殊胜坛城作法中，
上师弟子功德胜，
以大悲心而摄受，
非以散乱心所为，
非为贪求诸资具，
不稳固者所作为，
诸主尊亦不开许，
为誓言故亦未见，
非为无义寂静故，
唯是徒劳而已矣，
后必生起诸追悔，
虽有欲求无实义，
此乃无智者所思，
所谓意之坛城者，
诸智者见其真实。"
"安置"者，应视为一切众生，此处化现是为了灌顶之义。入坛城者，因不对未灌顶者示誓言故说灌顶。
"然后"等，所谓菩提心金刚，即是方便智慧本性的智慧菩提心。彼即金刚，即是不可分离的世尊金刚持。
如十八会中所说：
"无始亦无终寂静，
有无尽灭之主尊，
空性大悲不可分，
即说名为菩提心。"

 །ཐུགས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ ནི་ཐུགས་ཀའི་རྡོ་རྗེ་ལྟེ་བ་ལ་རྒྱལ་བ་རྣམ་པ་ལྔ་དབང་བསྐུར་བའི་དོན་གྱིས་ཞུགས་སོ།།ལ་ལ་དག་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་འདོད་དོ། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་བཅུ་བདུན་པ་ལས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པའི་ དཔལ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ངེས་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ།།ད་ནི་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཡང་དག་པར་གནས་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་མཐར་ཐུག་པའི་ཚིག་གཉིས་ པས་གསོལ་བ་གདབ་པ་གཉིས་པ་དང་འབྲེལ་ཏོ།།མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་རྣམ་པ་ལྔ་དང་འབྲེལ་བ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་རྣམ་པ་གཉིས་གསུངས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་གང་ལས་མངོན་པར་ཏེ། ཐམས་ཅད་ཆོས་དང་། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་། སྤྲུལ་ པའི་ངོ་བོ་ཡིན་ལ།འབྱུང་བ་ནི་སྐྱེས་པ་སྟེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ལས་སོ། །དེ་ཡང་སྟོང་པ་ཉིད་དང་། སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའོ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་དབྱངས་དང་གསལ་བྱེད་ལས་འབྱུང་བ་ཟླ་བ་གཉིས་ཀྱི་གཟུགས་མངོན་དུ་ བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ཡང་གསུངས་པ། རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་ལས། སྲ་ཞིང་བརྟན་ལ་ཁོང་སྟོང་མིན། །མི་ཆོད་པ་དང་མི་ཕྱེད་མཚན། །མི་ཚིག་པ་དང་མི་འཇིགས་པས། །སྟོང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱར་བརྗོད། །ཅེས་སོ། །འགྲོ་དྲུག་འཁོར་ ལོ་སྤོང་བར་བྱེད།།ཉེས་བྱེད་ཐམས་ཅད་གཅོད་བྱེད་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་གང་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པའོ། །ཞེས་བྱའོ། །ཡང་ན་ཐམས་ཅད་དེ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པ་ལ་མོས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་རོ་གཅིག་པས་བྱང་ ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེའོ།།དེ་ཡང་གསུངས་པ། དགོངས་པ་ལས། གང་དང་གང་གི་དངོས་པོ་ལས། དེ་དང་དེ་ནི་སྟོང་པར་རྟོགས། །དེ་བཞིན་ཉིད་མཐོང་འབྲེལ་པ་ནི། །ཐམས་ཅད་རིགས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཞེས་སོ། །ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་ པ་སུམ་བརྒྱ་པ་ལས་ཀྱང་གསུངས་པ།ཀྱེ་རབ་འབྱོར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །དེ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་བསླང་བ་སྟེ། གང་སེམས་སོ་སོར་རྟོག་པ་ལ་སོགས་པ་ཟླ་བ་གཉིས་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱིས་ཏེ། དེ་ གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།

"心"是指心间金刚脐处，五方佛为灌顶之义而入住。有些人认为是密金刚。关于灌顶，在第十七品中说："尔时，世尊金刚手入于名为'受用一切欲妙吉祥'三摩地"等，应当如是了知。
现在，关于"然后"等，从"然后"到"安住"这两句话，与第二次祈请相关。与五种现证菩提相关的两种现证菩提所说：一切如来从何现前，即是一切法身、圆满受用身、化身之本性，"出生"即是产生，即从何等三摩地。彼即是空性与大悲本性之金刚，于彼入定。方便智慧本性之母音与子音所生二月之形相现前，此是其义。
如《摄一切分别》中所说：
"坚实稳固非中空，
不断不分之特征，
不焚亦复不坏故，
说名为彼空性金刚。"
又说：
"断除六道轮回者，
能断一切诸过失，
菩提心即是金刚，
能摧一切诸烦恼。"
或者，于一切真实相中胜解，一切如来于空性中一味，故为菩提心金刚。
如《密意》中所说：
"从于何等事物中，
了知彼彼皆为空，
见彼如是相连系，
一切如理即如来。"
《三百般若波罗蜜多》中亦说："须菩提，所谓如来即是真如"等言。
彼胜伏即从三摩地中起，即以别别观察心等二月形相，凡具此者即如是称。

།དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གང་གྱུར་པ་གསུངས་པ། འདི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་བཅུ་གཅིག་པ་ལས། ཡི་གེ་བྷྲཱུཾ་གྱིས་གནས་བསྒོམ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་འབྱུང་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་ ཆོས་འབྱུང་བའི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ནང་གི་ཡུལ་ལོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོར་གནས་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དབྱངས་དང་གསལ་བྱེད་ལས་ཟླ་བ་གཉིས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་གནས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་གསུངས་ པ།གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ལས། སྡུག་ཅིང་སྙིང་པོ་དག་པ་ཆེ། །ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་དྲི་མ་མེད། །ཐམས་ཅད་གནས་ངན་ལེན་ལས་གྲོལ། །རྣམ་པར་རྟོག་པ་སྤངས་པའི་མཆོག་།ཉོན་མོངས་ཀུན་གྱི་དྲི་མ་དག་།སྔར་གྱི་མཐོང་བའི་ཟླ་བ་བཞིན། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡོན་ཏན་ འདི།། ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་འཇུག་།སྙིང་རྗེ་ཆགས་ལས་ཡང་དག་གྱུར། །སེམས་ཅན་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་བྱེད། །དགེ་བའི་ཆོས་ཀྱིས་ཡང་དག་གང་། །ཉོན་མོངས་ཀུན་ལས་ངེས་པར་སྣོད། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ནི། །བྱང་ཆུབ་ཟླ་བ་གཉིས་ པའོ།།འདིར་ཡང་སངས་རྒྱས་ཡོན་ཏན་རྣམས། །ཀ་སོགས་གཟུགས་ཀྱིས་ཡང་དག་འཇུག་།ཅེས་སོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ཚིག་ལྔ་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབང་བསྐུར་ བའི་རྗེས་ལའོ།།ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གང་དཀྱིལ་འཁོར་དེར་ཞུགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །ཞེས་པ་ནི། མཆོག་གི་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདེ་བ་དང་ཡིད་བདེ་བ་ཐོབ་པར་གྱུར་པ་ན་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ འམ།དེའི་རྒྱུ་ཐོབ་པས་སོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཡང་དག་པར་གཟིགས་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ཚིག་གསུམ་པ་གསུངས་པ་ལ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བ་གཉིས་གཅིག་གི་དངོས་པོར་གྱུར་པའི་རྗེས་ལའོ། ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡིན་ལ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཡིན་ཏེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་རྒྱུ་སྟེ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ་དམར་པོ་དང་འདྲ་བ་དེ་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་པའོ།

入于彼定的世尊所说之内容："此"等，在第十一品中说：
"以字母'吽'修处所，
应当修持三金刚。"
此句说明在法界中所摄的宫殿内部之境。"一切如来住于金刚体性"是指以母音与子音的二月体性而住，此是其义。
如《密点》中所说：
"妙善清净大精要，
如同虚空无垢染，
解脱一切诸过患，
远离分别最殊胜。
烦恼垢染悉清净，
如同先前所见月，
诸佛一切功德相，
以等形相而趣入。
大悲贪欲正所成，
摄受一切诸有情，
善法圆满正所成，
定从一切烦恼出。
于彼月轮中央处，
菩提二月而显现。
于此诸佛功德相，
以字形相正趣入。"
从"然后"等至"成就"之间的五句所说：关于"然后"等，"然后"是指灌顶之后。"一切"是指入于彼曼荼罗者。"以金刚萨埵加持"是指获得最胜灌顶而得一切如来安乐与喜悦时，或获得身金刚等或其因。
关于"然后"等，从"然后"至"正观"之间的三句所说：
"然后"是指二月成为一体之后。既是一切如来又是身金刚等，彼等之誓言即是因，即吉祥金刚萨埵。因为从吽字所生之金刚犹如红宝，即是彼之不坏金刚。

 །གང་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་མངོན་དུ་བྱེད པ་སྟེ།དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། བཅུ་གསུམ་པ་ལས། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་ཁ་བཞི་པ། །རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ལྡན་པའི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་སོ། །འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བའོ། །རིག་པའི་ སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་གཟུགས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིག་པ་ནི་ཤེས་རབ་སྟེ་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་པའོ། །གང་གིས་གྲོང་ཁྱེར་འགེངས་བྱེད་པ། །དེ་ཕྱིར་སྐྱེས་བུ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །ཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཚིག་ལས་སྐྱེས་བུ་ནི་ཐབས་ཡིན་ལ། དེའི་གཟུགས་ནི་ལུས་ཏེ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་ མེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཉིད་སྔགས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་སོ་སོའི་ནང་དུ་གནས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གྱུར་པའོ། །དེ་ ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཞེས་པ་ནི་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གང་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་དེ་ཡིན་ནོ། །ཞལ་གསུམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀར་པོ་དང་། ནག་པོ་དང་དམར་པོའི་རྣམ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ལྷ་ རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་དང་ཞལ་དང་མཚན་མའི་རྣམ་པར་གཞག་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཞབས་ཀྱིས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ལས་ཇི་ལྟར་ཉེ་བར་བསྟན་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་དཀར་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། ལྗང་གུ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་གཡས་པ་ནག་པོའོ། །ནག་པོ་དང་དཀར་ པོ་དག་གི་གཡོན་པ་དམར་པོའོ།།སེར་པོ་ལ་སོགས་པའི་དཀར་པོ་སྟེ། སྐུ་ཡང་རྩ་བའི་ཞལ་གྱི་ཁ་དོག་གོ། །ཕྱག་གཡས་ཀྱི་གཉིས་པ་ལ་རྩ་བའི་མཚན་མའོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཡས་དང་ཅིག་ཤོས་ཀྱི་མཚན་མ་དང་བྲལ་བའི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་བལྟ་བར་བྱའོ། །གང་ གི་མཚན་མ་མ་གསུངས་པ་དེ་ནི་མན་ངག་གིས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལས་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།གང་གི་ཕྱིར་འདིར་ཡེ་ཤེས་ཞབས་ཀྱིས་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་མ་གསུངས་པས་སོ། །ལ་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཆེན་པོ་ནག་པོར་འདོད་དེ། དེ་ནི་བདེན་པ་མ་ཡིན་ཏེ་ལེའུ་གསུམ་པ་ལས། རྣམ་པར་སྣང་ མཛད་ཀྱི་རྗེས་ལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྨོས་པ་ནི་དེ་ཁ་དོག་གི་དོན་ཉིད་དོ།།གཞན་དུ་ན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དེ་དང་པོར་བསྟན་པར་འགྱུར་རོ།

对于显现彼等持者，如是复说，在第十三品中：
"安住虚空界中央，
四面五股金刚杵，
具足一切最胜相，
应当观修金刚萨。"
"此"是指将要解释的内容。"明智大士之形"中，"明智"是指智慧，与之相应。如《金刚甘露语》中说："以何充满城邑者，是故称之为士夫。"士夫是方便，其形是身，意为方便智慧无二。
"一切如来咒语加持"中，一切如来即是咒语，彼等加持是如实安住于一一微尘之中。"如是加持"意为圆满。"彼"是指入于胜伏三昧者。"三面"是指白、黑、红三种形相之义。
诸尊手印、面相及标帜的安立，应如智足在《普贤》中所示而了知。其中，白、黄、红、绿诸尊右面为黑色。黑色与白色二尊左面为红色。黄等诸尊为白色，身色则与本面颜色相同。右手第二手持本尊标帜。一切尊右手与另一手无标帜者上方应观轮。
未说标帜者，应从口诀《幻化网》中了知，因为此处智足说明了文殊的标帜。有些人认为大持金刚为黑色，这是不正确的，因为在第三品中在毗卢遮那之后提到持金刚，这是关于颜色的意义。否则，因为是一切之主，应当首先宣说。

 །བཅོ་ལྔ་པ་ལས་གསུངས་པ། དེ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཡང་། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འོད་འདྲ་ཞིང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་རྒྱལ་པོ་ཆེ།།སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུང་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ཞེས་སོ། །སྡོམ་པ་བླ་མ་ལས་གསུངས་པ། །མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། །ཐམས་ཅད་ལས་ནི་རྣམ་པར་དག་།གསང་བའི་དེ་ཉིད་དཀར་བའི་ཕྱིར། །ཟླ་བའི་རྡོ་རྗེ་ཁ་དོག་འཛིན། །ཞེས་སོ། །ཡང་གསུངས་པ། གསང་བ་སྟུག་པོ་གསུངས་པ་ལས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱ་ཆེན་མཆོག་།སྒེག་པའི་ལོངས་སྤྱོད་རོལ་བར་མཛད། །སྐུ་ནི་ཟླ་བ་དྲི་མེད་མཚུངས། །སྣ་ཚོགས་ལས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཡིས། །ཞེས་སོ། །དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནས་རྙོག་མ་མེད་ཅེས་བྱ་བའི་བར་གྱི་ཚིག་དྲུག་པ གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདེ་བ་དང་ཡིད་བདེ་བ་ཐོབ་པའི་རྗེས་ལའོ། །མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་རིགས་དང་ལྡན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའོ། །དེའི་དུས་ཉིད་ན་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པ་སྟེ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །གཞན་དུ་ན་ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་པ་རྣམས་ལ་བསྟན་པ་འབྲས་བུ་མེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གཞན་དག་འདོད་དོ།།གཞན་ནི་དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ཏེ། སྟོན་པའི་དུས་དང་ཉེ་བ་ཉིད་ཤིན་ཏུ་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པས་དེ་བཞིན་དུ་གྱུར་པའོ། །གང་ཡང་སྐལ་བ་དང་མི་ལྡན་ པའི་ཕྱིར་ཉེ་བ་མ་ཡིན་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་འདི་སྟོན་པ་ཡིན་པ་དེས་ན་ཅིའི་ཕྱིར་དོན་མེད་པ་ཡིན།ཅི་སྟེ་དེ་ལྟར་ན་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་སངས་རྒྱས་པར་འགྱུར་ཏེ། དེའི་དུས་ན་ཡང་དག་པར་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེ་ན་ཉེས་པ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ཚུལ་འདིས་དེ་རྣམས་ཀྱང་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པར་འདོད་དོ། ། གང་ཡང་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས་གསུངས་པ། དེ་ནས་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བས་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་བསྟན་པ་ལས་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཇི་ལྟ་བ་དང་། དུས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ མཐོང་ཞིང་ཐོས་ལ་ཁོང་དུ་ཆུད་ནས་ཞེས་སོ།།འདིར་གསུངས་པའི་ཆོས་རྟོགས་པ་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཞེས་ཁས་བླངས་པའི་ཕྱིར་རོ།

从第十五品中说：
"彼即刹那之间，
如同毗卢遮那光，
金刚萨埵大王尊，
持佛身语金刚者。"
从《胜三昧耶》中说：
"为证最上不变故，
于一切中极清净，
因彼密意白净故，
持月金刚之颜色。"
又说：
"从密严经中所说，
金刚萨埵广大胜，
游戏妙欲受用中，
身如无垢月光明，
以诸事业差别故。"
"其后"等乃至"无垢"等六句所说："其后"是指获得安乐与悦意之后。"不动等"是指具有不动佛部的菩萨。因为在彼时即将成佛，故如是说，但实际并非如此。
有人认为，否则对已成佛的一切众生所作教示将成无果。另有人认为不然，因为与导师时期极为接近且具大福缘，故通过灌顶等而如是成就。对于不具福缘而不接近者，为其示此，何故无义？
若问：如是则弥勒等亦应成佛，因为彼时已正生故？答：无过失，以此方式，彼等亦当圆满成就。如第十八品所说："其后，弥勒等诸大菩萨摩诃萨，由一切如来灌顶而示现身语意密后，如实了知一切事物的本质和时机，闻已通达。"因为承许了解此处所说法即是佛。

 །མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་བཞིན་དུ་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ན། ཆོས་ཐམས་ཅད་ལྐོག་ཏུ་མ་གྱུར་པ་དེས་ན་ཐེ་ཚོམ་མེད་པའི་ཕྱིར་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས་གསུངས་ པའི་ཞུས་པ་དང་ལན་བརྗོད་པར་མི་འགྱུར་བར་སྨྲ་བར་ནུས་པ་མ་ཡིན་ཏེ།མ་འོངས་པའི་གདུལ་བྱའི་འགྲོ་བ་རྣམས་རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་ཆེད་དུ་དེ་རབ་ཏུ་འཇུག་པའི་ཕྱིར་རོ། །མང་དུ་སྨྲ་ཅི་དགོས་དེའི་ཕྱིར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་དུ་སྐྱེས་པ་ཞེས་བྱའོ། །ཐུགས་ཀ་ནས་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་ཆོས་འབྱུང་གི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ནས་སོ།།ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མ་བསྐུལ་བར་བརྗོད་པ་སྟེ། ལྷག་པར་རྟོགས་པའི་དོན་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ཚིག་གོ། །ཆེད་དུ་བརྗོད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྨྲ་བ་དང་ལྡན་པ་སྟེ། དགའ་བས་འཕངས་པའི་སེམས་ཀྱིས་རང་གིས་རྟོགས་པ་ མ་དྲིས་པར་དེ་ལྟར་གསལ་བར་མཛད་པ་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ེ་མ་ཧོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཨེ་མ་ཧོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངོ་མཚར་ཏོ། །ཧི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཕྱིར་གྱི་དོན་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རབ་འཇུག་པ་སྟེ། འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་ཐབས་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་ རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ནི་ངོ་མཚར་ཏེ། འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་ནི་ངན་འགྲོའི་རྒྱུ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ནི་འདི་ལ་མ་སྲིད་དོ། །གསང་བ་ནི་རང་གི་རིག་པའི་ངོ་བོས་གཞན་ལ་མི་གསལ་བའི་ཕྱིར་རོ། ། དེ་བས་ན་རྟགས་མེད་པས་རྟོགས་པ་ལས་འདས་པ་ཡིན་པས་རྟོག་གེ་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ། རྟོག་གེའི་ཡུལ་ཡང་མ་ཡིན་ལ། །དེ་བཞིན་ཉན་ཐོས་རྣམས་ཀྱི་ཡང་། །གང་ཞིག་མགོན་པོས་གསུངས་པས་ནི། །སོ་སོར་བདག་ཉིད རྟོག་སྤྱོད་ཡུལ།།ཞེས་སོ། །ཁམས་གསུམ་ལ་མི་བརྟེན་པའི་ཕྱིར་ཡང་གནས་མེད་ལ། རྙོག་པ་མེད་པའི་ཚིག་ལ་དྲི་མའི་གནས་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཐོས་པ་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ་བ་གདབ་པ་སྔོན་དུ་སོང་ཞིང་བསྙེན་བཀུར་བྱས་ནས་དམ་པའི་ཆོས་མཉན་པར་བྱའོ། ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པའི་ཆེད་དུ་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ཡང་དག་པར་བསྟན་དུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་དང་པོ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོས་འདུལ་བའི་འགྲོ་བ་རྣམས་འདུས་པའི་རྗེས ལའོ།

如同不动佛等一般，若是弥勒等，由于一切法非隐蔽，故无疑虑，因此不能说第十八品中所说的问答将不会发生，因为这是为了摄受未来所化众生而宣说的。何须多言，因此就胜义而言称为生起如来性。
"从胸中"是指从法界宫殿中。"自说"是指未经请求而说，是显明殊胜证悟义理的言词。"宣说"是指具有言说，意为以欢喜心未经询问而自行明示所证。
"诶玛火"等中，"诶玛火"表示稀有。"嘻"是表示原因之义，因为菩提心极为趣入，以贪欲等方便圆满菩提故。这是稀有的，因为贪欲等本是恶趣之因。"一切如来"表示此中不可能是菩萨等。"秘密"是因为以自证本性对他人不明显的缘故。
因此，由于超越无相之证悟，非是寻思者们的行境。如说："非是寻思境界，亦非声闻等境，由于怙主所说，是各自内证境。"
因不依三界故无住处，无浊言词故非垢染处，此是其义。
为了显示"欲闻法者应先祈请、承事后听闻正法"等义理，故说"其后"等。从"其后"至"请为开示"等初说："其后"是指大贪所化众生集会之后。

།ཡང་འདུས་ནས་ཞེས་བྱ་བས་ནི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་དུས་ལ་ལྟོས་ནས་ཡང་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སམ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཉིད་མཆོད་པ་སྟེ། གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་འདི་ལས་སྤྲོས་པ་མཐའ་ཡས་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་ མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་སྤྲུལ་པའོ།།དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་སྟེ་མི་འདའ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་རིགས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའི་ཕྱིར་རོ། །མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རིན་པོ་ཆེ་འམ། ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཕྱིར་དགའ་བ་རྒྱས་པས་སོ། ། སྤྲིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བར་མེད་པར་ནམ་མཁའ་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་བྱེད་པའོ། །ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པ་དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་རིགས་ལྔའོ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ འདུས་པ་ཡིན།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བྱེད་པ་དང་། འབྱེད་པའི་ཕྱིར་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ཉིད་གང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་རྣམས་བསྡུས་པ་ནི་དངོས་པོ་རྣམས་ཕུང་པོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ ཏེ་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནོ།།ཉན་ཐོས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་མི་སྲིད་པའི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱིའོ། །སྣོད་དང་མི་ལྡན་པ་རྣམས་ལ་མི་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསང་བའོ། །དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། གསུངས་པ། གསང་བ་འདུས་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། འདུས་པ་ནི་ ཚོགས་པ་སྟེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའོ།།གསང་བའི་ངོ་བོས་བྱུང་བས་ན་གསང་བ་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། རིགས་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གང་ཡང་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། དེ་ཉིད་རིགས་ལྔར་བསྟན་པ་ཡིན། གསང་བའི་རིགས་ནི་གསུམ་དུ་ བཤད།།ཅེས་བྱ་བ་དང་། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ཚོགས་པ་འདུས་པ་ཡིན་པར་བརྗོད་ཅེས་བྱའོ། །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རིགས་ལྔ་དང་། གཅིག་དང་། གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་ཡང་དག་པར་སྟོན་ ཅིག་པའོ།།ཡང་ན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཐར་ཕྱིན་པ་རྣམས་ཏེ་སྙིང་པོར་གྱུར་པའོ།

"复集"是指相对于现前成佛之时而言的"复"字之义。诸如来或一切如来自身供养，即从色金刚等变化出无量种种供养资具。
这即是三昧耶，因为不可违越。真实性是因为以五部自性而无颠倒。因为是一切供养中最殊胜故称为宝，或因随顺无漏之乐故称为广大喜悦。"云"是指无间遍满一切虚空。
为显示供养后作请求，故说"请为开示此真实"。真实性即是无颠倒智慧自性的五部。
"金刚心要集"中，金刚是指不可坏及能坏故为不二智慧。此即是诸法之心要，故称为此。金刚心要集合，是指诸事物成为一聚者，即是世尊，无戏论自性金刚持。
因于声闻等不可能故为一切如来。因不示非法器故为秘密。此为何？如说："名为秘密集会，集会即是聚集，一切如来合为一。"由秘密体性所生故称秘密所生，即是三部自性之义。
如第十八品所说："此即示为五部性，秘密部分说三种。"所说"一切佛"即是集会聚合之义。此是如是宣说：以五部、一和三的自性来正确显示成就世尊大金刚持的方便。
或者，真实性是方便智慧自性、无颠倒的一切智智。金刚即是究竟不二者，即是心要。

 །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མདོར་བསྡུས་པར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་བཏུས་པའི་ངོ་བོ་ ཉིད་དོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་གཅིག་པའི་ངོ་བོའི་ཕྱིར་འདུས་པའོ། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བའི་ཕྱིར་གསང་བ་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་སྟོན་ཅིག་ཅེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་ དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་སོགས་པ་མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་ཞུས་པ་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ལེགས་སོ་ལེགས་སོ་ཞེས་གསུངས་པས་ན།བྱིས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མ་རྟོགས་པས། །འདི་ལ་སྨོད་པར་མ་གྱུར་ཅིག་།ཅེས་སྟོན་པར་མི་སྤྲོ་བ་ཉིད་དུ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ནི་འོན་ཀྱང་ཞེས་རྟོགས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ངེས་པ་ཅན་གྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སོ། །དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པས་ད་ལྟ་བ་ཉིད་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ ཅེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ།།གང་ཞིག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་རྣམས་ཉོན་མོངས་པའི་བག་ཆགས་མ་ལུས་པ་སྤངས་པའི་ཕྱིར་ཐེ་ཚོམ་མེད་ཅིང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་མ་མཐོང་བ་དང་མ་ཐོས་པ་དང་ཡོངས་སུ་མ་ཤེས་པ་དང་། མངོན་དུ་མ་བྱས་ པ་མེད་པར་ཁས་བླངས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་ཐ་དད་པ་མེད་དེ་གང་ཡང་གསུངས་པ། དབྱིག་གཉེན་གྱི་ཞལ་སྔ་ནས། ཚོགས་དང་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་ནི། །འགྲོ་བའི་དོན་ནི་སྤྱོད་པ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད། །སྐུ་ཚེ་རིགས་ དང་ཚད་ཀྱིས་མིན།།ཞེས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཚུལ་ལ་སོགས་པར་གྲུབ་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དེའི་ཚིག་ཏུ་འགྱུར་རོ་ཞེས། གང་དེ་སྐད་ཟེར་བ་དེ་ནི་མི་རིགས་སོ། །གཞན་རྣམས་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་པ་ནི་རིགས་ཤིན་ཏུ་མ་ངེས་པ་སྟེ། ཤིན་ཏུ་ཡང་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། བདག་གི་ཆོས་ནི་མངོན་པར་རྟོགས། །དེ་ཉིད་ཟབ་མོ་མཐོང་བ་ཡིན། །ལོག་པར་རྟོག་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཅན། །བྱིས་པ་རྨོངས་པས་མི་ཤེས་པའོ། །ཞེས་སོ། །འདིས་ནི་སྐལ་བ་དང་མི་ལྡན་པའི་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་དམ པའི་ཆོས་བསྟན་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསླབ་པའོ།

因为总摄一切佛法，故为摘要自性。因一切如来为一体性故为集会。因从大贪三摩地中正生故称为从秘密所生。如是请示成就大金刚持的方便。
现在，为了明显显示"其后"等所请求的意义，故说"善哉善哉"。"愿诸愚者因不了解，不要诽谤此法"，这是显示不乐于教示。
"一切如来"是指确定为如来种性的诸菩萨。应知现在如来与三世一切如来平等，因为从"由于发菩提心"等语中可知。
若说未得如来智慧者不是如来，这是不对的。因为他们已断尽一切烦恼习气故无疑虑，且承认对一切如来无所不见、不闻、不知、不证。
如来智慧无差别，如世亲尊者所说："由资粮、法身及利生行，诸佛平等性，非寿量种姓及身量。"
因此，若说在波罗蜜多等道中成就的诸如来即是他的语言，这是不合理的。更何况其他，这是指极不确定种性，即"极其"之义。
如是又说："现证我之法，即见甚深性，颠倒分别境，愚者所不知。"
这是教导不应向无缘众生宣说殊胜正法。

།སྣང་བ་རྡོ་རྗེ་འཆར་བ་ལས་གསུངས་པ། འདི་དག་རིམ་གྱིས་སྨིན་བྱས་ན། །འབད་པས་དད་པ་བསྐྱེད་བྱ་སྟེ། །མནའ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་ནས་ཀྱང་། ཕྱི་ནས་འདི་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ། །གཞན་དུ་སློབ་དཔོན་དག་གི་ནི། །ཉེས་པ་ ཆེན་པོར་གྱུར་པ་ཉིད།།འཛིན་པའང་དམྱལ་བར་འགྱུར་བ་ཡིན། །དེ་ཡང་དམ་ཚིག་མི་བསྲུང་ཕྱིར། །ཞེས་སོ། །འདི་ནི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་ཏེ། །སེམས་ཅན་མཆོག་གིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བར་ཤེས་ནས་རྒྱུ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱིས་ངོ་མཚར་ཐོབ་པའོ། །འབྲས་བུ་ཉིད་ཀྱིས་རྨད་ དུ་གྱུར་པ་ཐོབ་པའོ།།གང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སྟོན་པའི་ཐབས་གསུངས་པ། འདི་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་ཁྱད་པར་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ད་ལྟར་གྱི་དད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡེ་ཤེས་འཛིན་པར་ནུས་པའི་འཁོར་ལོའོ། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་།གསུང་དང་། ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་གདུལ་བྱ་སྣོད་དང་མི་ལྡན་པ་རྣམས་ལ་སྟོན་པར་མི་སྤྲོ་བའོ། །དེའི་ཚེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་མཛད་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཟུགས་སུ་ མཛད་དེ་སྣོད་ཉིད་དུ་མཛད་ལ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བསྟན་དུ་གསོལ། ཇི་ལྟར་དེ་ལ་བྱ་བ་བསླབ་པ་གསུངས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་འབྱུང་བའི་གནས་ནི་བསྐྱེད་ པའི་གནས་ཏེ།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་མཛད་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་གྱིས་བསྟན་དུ་གསོལ་ཞེས་པ་དང་འབྲེལ་ལོ། །གང་གི་ཕྱིར་སྔོན་དུ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མ་མཐོང་བས་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཆོས་སྟོན་པ་ལ་མོས་པར་མི་བྱེད་དེ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པ་ལ་སོགས་ པའི་རིམ་པས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་པ་ལ་མོས་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ།།འདི་སྐད་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། རང་གི་རིག་མའི་པདྨའི་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པའི་འཁོར་ལོར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བཅུག་པ། སྔོན་དུ་སོང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་པ་དེ་དག་སྣོད་དུ་བྱས་ནས་ ཡང་དག་པར་བསྟན་དུ་གསོལ་ཞེས་སོ།།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གསུངས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདེ་བ་དང་། ཡིད་བདེ་བ་ནི་ལུས་དང་སེམས་ཀྱི་བདེ་བ་མྱོང་བའོ།

从《光明金刚现》中说：
"若以次第令成熟，应当努力生信心，
先令其发誓言等，然后为说此真义。
若非如此诸师长，即成犯大过失者，
持法者亦堕地狱，此因不护誓言故。"
应知"此非共同法，唯上等有情能修行"，因大因缘而获得稀有，因果而获得殊胜。
以"何者"等所说的教示方便是：所谓具有如是殊胜功德，即是由于具足现前信心等功德而能持如来智慧的法轮。不乐于向无法器的所化众生宣说一切如来身语意三密自性的本体。
其时一切如来加持后，即是化现如来之身而令成法器。世尊请为开示。
对此如何修学，所说："一切如来"等，一切如来金刚誓言即是大金刚持。其所生处即是生起处，是菩提心的性相。"加持后"与前文"请为开示"相连。
因为未先见真实义故，不信广大法教，应以入坛城等次第而信解真实义，此为密意。
此说明：将一切如来纳入自身明妃莲花中心轮中，先赐灌顶等而令成法器后，请为如实开示。
为何如此？所说："一切如来"等，一切如来的安乐与悦意即是身心乐受的体验。

 །བར་དུ་ཞེས་བྱ་བས་བསྒོམ་ པའི་ཁྱད་པར་གྱིས་སངས་རྒྱས་དང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་པར་གསུངས་སོ།།ཡེ་ཤེས་ནི་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མངོན་པར་ཤེས་པ་ནི་དྲུག་སྟེ། ལྷའི་མིག་གི་མངོན་པར་ཤེས་པ་དང་། ལྷའི་རྣ་བའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་དང་། གཞན་གྱི་སེམས་ཤེས་ པའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་དང་།རྫུ་འཕྲུལ་རྣམས་མངོན་པར་ཤེས་པ་དང་། སྔོན་གྱི་གནས་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་དང་། ཟག་པ་ཟད་པའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ཡང་ངོ་། །གཞུང་འདི་ཙམ་གྱིས་ནི་རང་གི་དོན་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་སྦྱོར་བ་དང་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མདོ་ཙམ་ ཞིག་གསུངས་སོ།།རང་གི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྙིང་རྗེ་དང་ལྡན་པས་གཞན་གྱི་དོན་བྱ་སྟེ། གཞན་གྱི་དོན་གཙོ་བོར་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པ་མཁྱེན་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསོལ་བ་བཏབ་ པའོ།།ཡེ་ཤེས་ནི་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། དེ་ཉིད་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་ཕྱིར་དང་། མ་རིག་པའི་མུན་པའི་གཉེན་པོའི་ཕྱོགས་ཡིན་པའི་ཕྱིར། སྒྲོན་མ་སྟེ་སྒྲོན་མ་བཞིན་ནོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་མི་ཕྱེད་པས་སོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ནི་ཐུགས་ རྡོ་རྗེ་འབྱིན་པའི་རྣམ་པ་ལ་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་མཛད་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བློ་ལ་གནས་པའོ། །ཤིན་ཏུ་གདུག་ཅིང་དྲག་རྣམས་ལ། །ཞི་བར་ཉེ་བར་རིགས་མ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གིས་ཁྲོ་བས་འདུལ་བའི་གདུལ་བྱའི་ཕྱིར་བཅོས་མའི་ཁྲོ་བ་ལས་ཉེ་བར་ བྱུང་བ་ཞེ་སྡང་གི་ཐུགས་རྣམ་པར་དག་པ་མི་བསྐྱོད་པའོ།།དེ་ཉིད་རིགས་ཏེ་གཞན་རྣམས་སྐྱེད་པའི་རྒྱུའི་ཕྱིར་རོ། །སྔགས་ཀྱང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསལ་བར་བྱེད་པ་སྟེ། སྒྲའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་སྔགས་ནི་སྔགས་ཞེས་བརྗོད་པ་སྟེ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྐུལ་བར་གསུངས་ཞེས་སོ། ། མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མཐའ་ཡས་པའི་རིགས་བསྡུས་པའི་ཕྱིར་ཏེ། མཆོག་གི་རིགས་ནི་རྣམ་པ་བརྒྱ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །དེ་བས་ན་མདོར་བསྡུས་པ་སྟོན་པའི་ཕྱིར་སྙིང་པོའོ། །འདོད་པའི་འབྲས་བུ་སྟེར་བར་བྱེད་པས་ན་སྙིང་པོའོ། །ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་མཛད་པའི་ཕྱིར་རམ།དེའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཏེ་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ།

"中间"一词说明以修持的差别而成为佛陀和金刚持等。智慧即是极其清净等。神通有六种：天眼通、天耳通、他心通、神足通、宿命通以及漏尽通。
仅此经文略说了为圆满自利而修的第一瑜伽三摩地。具足圆满自利及悲心而行利他，为主要利他而说曼荼罗王最胜三摩地："尔时"等，"知其祈请"即是祈请。
智慧即是极其清净智慧，因其本性光明且是无明黑暗的对治，故如灯，即如灯般。此即是金刚，因为不可分离。因为入此三摩地即是专注于心金刚出生之相，此为其义。
"此"即是住于心中。"对极恶暴戾者，以寂静近不应"之语，为调伏以忿怒所化众生，从假立忿怒而生起的清净瞋心即是不动佛。
此即是种姓，因为是生起其他诸法之因。咒语也是显明真实义，因为是声音的本性。又说咒语即是称为咒语，说是激发真实义。
"最胜"是因为摄集无量种姓，如"最胜种姓有百种"之语。因此为显示略义故为心要。因能赐予所欲果报故为心要。
"从自身语意金刚"即是因为行持身等事业，或因为是其本性，与"出生"相连。

 །བཛྲ་དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་སྔགས་ཐམས་ཅད་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས་བཤད་པ། དེའི་ཕྱིར་དེ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དེ་ཉིད་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །མི་ བསྐྱོད་པ་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རང་སྣང་བ་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པའི་ཕྱིར་སྦྱོར་བའོ།།དེ་ཡང་། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ། རྣལ་འབྱོར་པ་ཞེས་པ་ནི་བཤད་པར་བྱ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེས་མཐའ་ཡས་པའི་རིགས་སྤྲུལ་པས་ཞེ་སྡང་ལ་སྤྱོད་པའི་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ་ཐར་ པ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་གོ་འཕང་སྟེ།དེས་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་དོན་མཛད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷག་མའོ། །ཐར་པ་ཡང་དག་པར་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གོ་འཕང་ཞེས་གསུངས་སོ། །ནག་པོ་དཀར་པོ་དམར་པོའི་རྣམ་པར་བཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་ཞེ་སྡང་ལ་སྤྱོད་པ་ རྗེས་སུ་གཟུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རང་གི་གཟུགས་ཀྱིས་གནས་པའོ།།དེའི་གཟུགས་ཀྱིས་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། ནག་པོ་དང་དཀར་པོ་དང་། དམར་པོའི་རྣམ་པ་ཞེས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པའི་ཕྱིར་དང་། འདི་རིགས་པ་གང་ཡིན་ཏེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་ གྱི་གཙོ་བོའི་བདག་པོ་དང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི་དངོས་སུ་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུར་གྱུར་པའོ། །མི་སྣང་བར་གྱུར་པ་ཉིད་ཡིན་ན། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་ཉིད་གཙོ་བོ་ཡིན་པར་འགྱུར་རོ། །དེས་ན་དེས་དབང་བསྐུར་བར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ། །འབྱིན་ པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཇི་ལྟར་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཉིད་དུ་འགྱུར་ཞེ་ན།དེ་ལྟ་བུའི་གཟུགས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཡིན་ཏེ། སྤྱན་ལ་སོགས་པ་འདོན་པ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མངོན་དུ་བྱེད་པ་བཞིན་ནོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་གཅིག་གིས་ཀྱང་ ཐམས་ཅད་འབྱིན་པ་ཡིན་ན།སྤྱིར་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུར་མི་འགྱུར་ཏེ། རིགས་གཅིག་པ་ཉིད་དུ་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ། །དེས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་གཅིག་པའི་དབང་བསྐུར་བས་ན་མང་པོ་སྨྲ་ཅི་དགོས། གཏི་མུག་ལ་སྤྱོད་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་ཕྱིར་ གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིས་རྟོགས་པར་བྱེད་ཅིང་ཤེས་པར་བྱེད་པས་དམ་ཚིག་སྟེ། དངོས་པོ་མ་ལུས་པའི་གཟུགས་བརྙན་འཆར་བའི་གནས་ཡིན་པས་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སོ།

关于"金刚持"，世尊在十八部咒中解说，因此应从彼等义理中了知。不动佛即是与自显大手印相应，故为瑜伽。
又说："方便与智慧双运，称为瑜伽士。"以其无量种姓化现，为使一切瞋行众生获得解脱的果位。"为诸众生作利益"是余文。为获得真实解脱故说为果位。
"安住于黑白红三种形相"是说金刚持的身语意为摄受瞋行者而以自身形相安住。非彼形相，因为特别说明为黑、白、红三种形相，此为何种道理：在菩萨曼荼罗中，曼荼罗主尊与诸如来实为因果关系。
若成为不显现，则曼荼罗主尊即成为主尊。因此由彼灌顶而成为诸如来。若问：如何出生的曼荼罗也成为菩萨？因为现前如是形相的三摩地，如同在念诵观音等时现前毗卢遮那等三摩地一样。
若以一种三摩地也能出生一切，则普遍不成因果，因为将成为同一种姓。因此，一切曼荼罗本性为一的灌顶，何需多言？
为摄受痴行众生而说："尔时"等。此能证知及了知故为三昧耶，因为是一切事物影像显现之处，故为大圆镜智。

 །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་འབྱུང་བ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་ བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྟར་གང་ལ་མི་བྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།རྟོག་པའི་དྲ་བ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བས་འཇིག་ཚོགས་ལ་ལྟ་བ་ལ་སོགས་པའི་གཉེན་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་རྟོག་པའི་ངོ་བོ་གཏི་མུག་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེ་ཉིད་རིགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ སྔ་མ་བཞིན་ཏེ།དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པ་ནི་གང་མི་བསྐྱོད་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་གནས་པ་དེའོ། །སྤྱན་སྔར་བཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་གྱི་རེའུ་མིག་ལ་བརྟེན་པའི་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྲེད་པ་དང་ང་རྒྱལ་ལ་ སྤྱོད་པ་རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རིན་པོ་ཆེ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། གང་དེ་ལས་འབྱུང་བས་རིན་ཆེན་འབྱུང་བའོ། །དེ་ཉིད་མི་ཕྱེད་པས་ན་དཔལ་ཏེ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་གང་ལ་ཡོད་པའི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་ལ་དམིགས་པའོ།།ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དོན་སྟེར་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་རིགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །རིན་ཆེན་ཏོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ནམ་མཁའི་གནས་ ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་འདིའི་དོན་ནི་ཁྱབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་དང་།ཐོགས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་དང་། རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་གནས་ཏེ་སྤྲུལ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་བྱའོ། །འདོད་ཆགས་ལ་སྤྱོད་པའི་སེམས་ཅན་རྗེས་སུ་གཟུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དེ་ ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འདོད་ཆགས་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཞག་པ། དམིགས་པ་མེད་པའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ཏེ། དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། །དེ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ ཏེ།ཐམས་ཅད་དུ་སོ་སོར་སོང་བའི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཕན་ཚུན་ཤིན་ཏུ་ཆགས་པའི་རྡོ་རྗེ་འདོད་ཆགས་སོ། །དེ་ཉིད་རིགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འཇིག་རྟེན་པ་ལ་གཟིགས་པར་བྱེད་པས་ན་དེའི་དབང་ ཕྱུག་སྟེ།དངོས་པོ་མཐའ་དག་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་སོ་སོར་རྟོགས་པའི་བདག་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།

一切如来三昧耶出生金刚，是指如同金刚般具有无所作的三摩地者，故称为彼。远离一切分别网，是萨迦耶见等的对治，因此一切法无分别的本性即是愚痴，是毗卢遮那。
"彼即种姓"等如前所说。"彼即薄伽梵"是指以不动佛形相安住者。"安住于眼前"是指安住于中央曼荼罗东方格子所依的莲花月轮曼荼罗之义。
为摄受贪欲与我慢行者而说："尔时"等。宝即平等性智，由彼所生故为宝生。彼即不可分故为吉祥，是指缘于具足大手印等本性圆满的三摩地。"如意宝"是因为以平等性对一切众生随欲给予利益。"彼即种姓"等如前所说。
从"宝顶大手印虚空住"之句，此义是因为遍满、无碍、无分别故如虚空而住，称为"以诸化身"。
为摄受贪行众生而说："尔时"等。一切如来之贪欲是妙观察智所安立，无缘大悲之自性，从彼所生即是无量光。"彼即金刚"等如前所说。于一切处别别趣入的方便智慧互相极其贪著的金刚欲。"彼即种姓"等如前所说。
关于"世间自在"等，因观照世间故为其自在，因为是一切事物无颠倒别别了知的主尊故。

 །དེའི་ཕྱིར་ཡང་རིག་པ་སྟེ། འདིས་ཐམས་ཅད་ཤེས་ཤིང་རིག་པས་ཤེས་རབ་ཡིན་ལ་དེའི་བདག་པོ་སྟེ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ།།ཕྲག་དོག་གིས་ཉམས་པའི་སེམས་ཅན་རྗེས་སུ་གཟུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གདོན་མི་ཟ་བ་ནི་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པའོ། །དམ་ཚིག་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ངེས་པར་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་བྱ་བ་གྲུབ་ པའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པས་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།དམ་ཚིག་འགུགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམ་ཚིག་ནི་བཟའ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །འགུགས་པ་སྟེ་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་དམ་ཚིག་འགུགས་པའོ།

因此也是明智，因为此能了知一切并且通达，故为智慧，是其主尊，意为方便与智慧的本性。"大手印"等如前所说。
为摄受以嫉妒而堕落的众生而说："尔时"等。"必定"是具有果报。"三昧耶"是指由获得成办一切众生利益的成就智慧，而具有此者即是不空成就，故如是称。
"召请三昧耶"中，三昧耶是指饮食等。召请即是能如实于破损三昧耶者相续中生起，故称为召请三昧耶。

 ། དེ་ལ་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་རྗེས་སུ་འཇུག་པ་རྣམས་ལ་སྤྱིའི་དམ་ཚིག་ལས་ཉམས་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། སྐྱབས་གསུམ་ཡོངས་སུ་སྤངས་པས་ཀྱང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རྣམ་སྤངས་དང་། །རྒྱལ་བའི་སྲས་ལ་སྡང་བ་དང་། །དེ་ལ་དད་པ་སྤངས་པ་དང་། །ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱིས་ཀྱང་སྨོད་པ། ། དེ་ཉིད་ཆེད་དུ་བསམ་པ་ཡིས། །བླ་མ་མཆོད་འོས་སྨད་པ་དང་། །སློབ་དཔོན་ལ་ནི་མ་གུས་དང་། །མཚམས་མེད་ལྔ་ནི་བྱེད་པ་དང་། །དེ་དང་ཉེ་ལྔ་བྱུང་བ་དང་། །མུ་སྟེགས་གཤེད་བྱེད་གྲོགས་བྱེད་དང་། །བརྟགས་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་དང་། །ཆགས་པས་དེ་ཡི་ཡོན་ཏན སྒྲོགས།།གདུག་པའི་སེམས་ཀྱིས་སྨོད་བྱེད་དང་། །དེ་ཡི་བྱ་བའི་རྗེས་སུ་དགའ། །དེ་ཉིད་ལ་ཡང་མངོན་དགའ་དང་། །ཆོས་འདོད་པ་དང་དེ་བཞིན་དུ། །དམ་ཚིག་ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་བདག་དང་། །དམ་ཚིག་ཤེས་དང་དམ་ཆོས་ཉན། །དེ་རྣམས་ལ་ཡང་སྨོད་པ་དང་། །བླ་མ་མཆོད་ འོས་འཕགས་པ་དང་།།རྒན་པའི་ཕྱག་སོགས་ལེན་པ་དང་། །སྐུ་གཟུགས་རས་རིས་མཆོད་རྟེན་དང་། །ལྷ་ཡི་ཁང་པ་དག་དང་ནི། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་གླེགས་བམ་དང་། །བྱང་ཆུབ་ཤིང་དང་ཤིང་གཅིག་གི་།གྲིབ་མ་དག་ལ་བརྙས་པ་ཡིས། །མནན་པ་ཉིད་དང་འགོམས་པ་དང་། ། སེམས་ཅན་ཕྱག་རྒྱ་མཚོན་ཆ་རྣམས། །མཚན་མ་ལ་སོགས་ཟོས་པ་དང་། །རྨོངས་པས་འགོམས་པར་གྱུར་པ་དང་། །བཟའ་དང་ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་ལའང་། །འགོམས་སམ་བརྫིས་པར་གྱུར་པ་དང་། །སྔགས་པ་མ་ཡིན་སྨྲ་བ་དང་། །རིག་པ་དང་ནི་སྨན་ཆེན་ལ། །ཕུར་བུས གདབ་དང་བཅད་པ་དང་།།མི་གཙང་སོགས་པ་ལྡན་པ་ཡིས། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལ་རབ་འཇུག་།འདི་གཉིས་དམ་པ་མིན་ལས་ལ། །བློ་ཡི་སོག་དང་སྦྱོར་བ་དང་། །བསོད་ནམས་མ་ཡིན་བཅུ་པོ་ལས། །གཅིག་ཀྱང་སྤོང་བར་མི་འདོད་དང་། །བྱེད་དང་བསྟན་ལ་འཁུ་བ་ དང་།།ལོག་པས་འཚོ་བ་བརྟེན་པ་དང་། །རང་གི་དབང་བསྐུར་ལ་འདས་དང་། །དགེ་སློང་ལ་སོགས་འཚེ་བ་དང་། །བདག་ཉིད་དང་ནི་གཞན་རྣམས་ཀྱི། །བསོད་ནམས་བར་དུ་གཅོད་བྱེད་པ། །བཞོན་པ་མནན་དང་ཁྱོགས་དང་ནི། །པདྨ་འགོམས་དང་བརྫིས་པ་དང་། །ལྟུང་ བ་ལས་ནི་མི་ལྡང་དང་།།ཉོན་མོངས་སྐྱེད་ལས་ལྷག་གནས་དང་། །སློབ་དཔོན་གྱི་ནི་ལུང་མེད་པར། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཡོངས་འཛིན་དང་། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་མ་བླངས་ཤིང་། །ཆོ་ག་རྟོགས་པ་མེད་པ་དང་། །རྗེས་གནང་མེད་པ་བསྒྲུབ་བྱ་ཡི། །ལས་དང་དངོས་གྲུབ་ རྣམས་སྤངས་དང་།།སྲེད་པས་ཟིལ་གྱིས་མནན་པ་ཡིས། །དཀྱིལ་འཁོར་སོགས་ལ་འཇུག་པ་དང་། །

现在对于随学密咒行为的人们，将解说违犯共同三昧耶的情况：
舍弃三皈依，
以及舍菩提心，
憎恨佛子众，
并且舍信心，
以身语意诽谤，
故意心思量，
诽谤应供上师，
对阿阇黎不敬，
造作五无间，
及犯近五罪，
与外道为友，
顶礼所执神，
贪著赞其德，
恶心行诽谤，
随喜其所为，
对彼生欢喜，
求法及如是，
三昧耶法施主，
知三昧耶闻正法，
诽谤彼等众，
应供上师圣者及，
接受长者礼，
佛像及画像塔，
以及诸佛殿，
正法经典及，
菩提树与独树，
轻慢其阴影，
践踏及跨越，
众生手印兵器等，
食用诸标帜，
愚痴而践踏，
饮食及花鬘，
践踏或碾压，
非密咒师说法，
对明咒及大药，
钉橛及斩断，
以不净等物，
修持咒印法，
此二非圣业，
心意相应合，
十不善业中，
不愿舍一业，
造作及怨教，
依止邪命活，
违越自灌顶，
损害比丘等，
自身以及他，
遮障诸福德，
骑乘践踏轿，
践踏莲花座，
堕罪不复起，
烦恼增上住，
无阿阇黎许，
持咒印手印，
未受灌顶法，
不解仪轨义，
无许可修持，
舍事业成就，
为贪欲所压，
入坛城等法。

དཀྱིལ་འཁོར་སོགས་ལ་འཇུག་པ་དང་། །དམ་ཚིག་ཐོབ་པར་མ་གྱུར་དང་། །དམ་ཚིག་ལས་ནི་ཉམས་པ་དང་། །ང་རྒྱལ་གྱིས་ནི་སེམས་བཅོམ་དང་། །ཐེ་ཚོམ་དག་དང་བཅས་པ་དང་། །དམ་ཚིག་ལ་ནི་མ་གུས་དང་། །མུ་ སྟེགས་ཅན་ལ་སྔགས་དང་ནི།།ཕྱག་རྒྱའི་ཚུལ་ནི་སྟོན་པ་དག་།གལ་ཏེ་ཆེད་དུ་བསམ་པས་བྱང་། །མདོར་ན་དམ་ཚིག་རྣམས་ལ་ནི། །རྟག་ཏུ་ཉམས་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །གང་ཡང་རྒྱུད་ཀྱི་ཁྱད་པར་དང་། །སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལས། །དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་བཤད་པ་ རྣམས།།དེ་ལས་འདས་ཀྱང་ཉམས་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་ཉིད་དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་ལ་གཙོ་བོ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་གསང་བའི་ཐིག་ལེ་སོགས་པ་ལས་གསུངས་པ། ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ ལྡན་པར་ནི།།ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བྱ། །ཞེས་བྱའོ། །ཡེ་ཤེས་ཞབས་ཀྱིས་ཀྱང་འདི་ལ་དགོངས་ཏེ། དམ་ཚིག་གསོ་བ་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས། །དམ་ཚིག་ཉམས་ལ་སྙིང་གའི་ཟླ་བར་ནི། །སྙིང་པོས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཇི་བཞིན་ བསམ།།དཔལ་ལྡན་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་པས། །འགྲོ་བ་རང་བཞིན་གྱིས་དག་རྣམས་བསམས་ལ། །སྣ་ཚོགས་པདྨའི་འདབ་མའི་དབུས་སུ་ནི། །སྔོན་བཞིན་རིམ་པས་དབང་བསྐུར་ཀུན་དུ་བླང་། །ཞེས་སོ། །དེ་ཉིད་རིགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། ། འདི་རྣམས་ཀྱི་བྱ་བའི་སྒོ་ནས་མིང་གཞན་གསུངས་པ་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་རྣམ་པར་སྡང་བས་ན། ཞེ་སྡང་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པའོ། །གཟུང་བ་ལ་སོགས་པ་ཡང་དག་པར་རིག་པ་མེད་པས་གཏི་མུག་སྟེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །བདག་མེད་པའི་ཆགས་པས་སེམས་ཅན་ཐམས ཅད་འཚེད་པས་ན་འདོད་ཆགས་ཏེ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ།།ཕན་པར་བྱེད་པ་ལ་མ་ལྟོས་པར་ཐམས་ཅད་སྟེར་བས་ན་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་སྟེ་རིན་ཆེན་འབྱུང་བའོ། །སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་པས་འགྲོ་བ་རྣམས་གདུལ་བའི་ཆེད་དུ་ཉེ་བར་འགྲོ་བས་ན་དམ་ཚིག་སྟེ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། ། གང་ཡང་གསུངས་པ། ཟླ་གསང་ཐིག་ལེ་ལས། ཐམས་ཅད་ངན་སོང་གསུམ་པོ་འཇིགས། །ཞེ་སྡང་ཕྱིར་ན་རྣམ་པར་དག་།དེས་ན་རྡོ་རྗེ་ཅན་རྒྱལ་ཆེ། །ཞེ་སྡང་ཞེས་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །རྣམ་པར་རྨོངས་ཕྱིར་སེམས་ཅན་ཀུན། །ངན་སོང་རྣམས་ལ་འཇིགས་པས་ན། །རྟག་པ་ཉིད་ནི་ཐུག་པ མཆོག་།དེས་ན་གཏི་མུག་ཅེས་གསུངས་པའོ།

入坛城等法，
未得三昧耶，
违犯三昧耶，
我慢心所毁，
具有诸疑惑，
不敬三昧耶，
向外道显示，
咒语手印法，
若故意而为，
总之于一切，
三昧耶常时，
皆成为违犯，
若于诸续部，
及修持方便，
所说誓戒律，
违越成失坏。
如是所说。成就义利者是一切三昧耶生起的主要因。如《密点》等所说：
"于最胜业种性中，
应当如实而受持，
具足一切诸律仪，
随力而作供养业。"
智足论师亦如是思维，于《普贤三昧耶修复法》中说：
"于失坏誓戒者心月轮中，
当以心咒观想各种金刚，
具德誓戒瑜伽士，
思维本净诸众生，
于杂色莲花瓣中央，
如前次第受灌顶。"
其中所说"彼即种性"等，如前所述。
从这些行为角度所说的其他名称是：因为对一切恶者生嗔恨，故为嗔恨即不动佛；因为无有对所取等的正确了知，故为愚痴即毗卢遮那佛；因为以无我之贪爱摄受一切众生，故为贪欲即无量光佛；因为不顾及是否有益而普施一切，故为如意宝即宝生佛；因为以种种化现为调伏众生而趋近，故为三昧耶即不空成就佛。
如《月密点》中所说：
"一切三恶趣可畏，
因嗔故得清净果，
是故金刚持大胜，
应当称为大嗔怒。
因愚痴故诸众生，
恐惧堕入诸恶趣，
究竟即是常性故，
是故说为大愚痴。"

 །ཆགས་བྱེད་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཚུལ་གྱིས་ཀྱང་། །པད་ཅན་པདྨ་སད་པ་ལས། །དེ་ཉིད་འདོད་ཆགས་ཞེས་ནི་གསུངས། །འདོད་པའི་ཕྱིར་ན་སེམས་ཅན་ཀུན། །སྦྱིན་པའི་སྤྲིན་ནི་བདེ་ཆེན་པོས། ། དེས་ན་འདོད་པ་འདོད་ཆེན་ཅན། །ནམ་མཁའ་བདེ་བས་ཡང་དག་བསྡུས། །ཕྲག་དོག་ལ་སོགས་ཐོབ་པ་དང་། །ཕྲག་དོག་དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་བློ། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་འབྱེད་པས་ན། །དེ་ཉིད་སྣ་ཚོགས་ཆེན་པོ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །དེས་ནི་འདི་ཉིད་ལེགས་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག ཉིད་ཀྱིས།།གདུག་དང་དྲག་པོ་རབ་ཏུ་འཇོམས། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ཆེན་འཇིག་རྟེན་ལ། །ཞེ་སྡང་མེ་ནི་ཞི་བར་མཛད། །མི་བདེན་ལྟ་བ་རྨོངས་པ་ཆེ། །འདམ་དུ་བྱིང་བའི་ཁམས་གསུམ་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀུན་གྱི། །གདོན་པར་བྱ་ཕྱིར་ཀུན་དུ་གནས། །ཆོས་ལ་བདག་ མེད་ཆགས་པ་ཡི།།ཆགས་པས་འགྲོ་བ་འཚེད་པར་བྱེད། །པདྨ་ཆེན་པོའི་རིགས་དག་པ། །ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་ཡང་དག་གནས། །སེར་སྣའི་དྲི་མ་བསལ་ནས་ནི། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་པ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་རིགས་ནི་མཆོག་།འབྱོར་པའི་ ཕྱིར་ནི་ཡང་དག་གནས།།གཞན་གྱི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ལ་ཁྲོ། །འགྲོ་བ་ཡུན་རིང་བལྟ་བས་བསྲེགས། །ཕྲག་དོག་དྲི་མ་བསལ་ནས་གནས། །ལས་ཀྱི་རིགས་ནི་དེ་བཞིན་ནོ། །དཔལ་ལྡན་གསང་བ་འདུས་རྒྱུད་དུ། །སྙིང་རྗེ་དཀྲིས་པའི་སེམས་དང་ནི། །སྨོན་ ལམ་དབང་དུ་གྱུར་པ་ཡིས།།བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་གསུངས། །ཞེས་སོ། །རིགས་ལྔར་རྟོགས་པ་འདི་རྣམས་ཀྱིས། །ཞེས་པ་ནི། འདིར་མདོར་བསྡུས་ནས་རྒྱུའི་དངོས་པོས་རིགས་ལྔ་ཞེས་བྱ་སྟེ། རྣམ་པ་ལྔའི་དབྱེ་བས་སོ། །དེ་ཡང་ཟླ་གསང་ཐིག་ལེ་ལས་ གསུངས་པ།།འདི་ལྟར་དེ་ཡི་དེ་ཉིད་གཅིག་།དེ་ཡིས་ལྔ་ཉིད་ཇི་ལྟར་ཡིན། །རྒྱུ་ཡི་དབྱེ་བས་ཕྱེ་བ་ཡིན། །འབྲས་བུ་ལ་ནི་རིགས་དབྱེ་མིན། །ཞེས་བྱའོ། །འདོད་དང་ཐར་པ་རབ་སྒྲུབ་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདོད་པ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་ལོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཉེ་བར་ བསྟན་པས་སོ།།ཐར་པ་ནི་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ་བདུན་པ་ལས། སྡུག་བསྔལ་ངེས་པར་དཀའ་བ་ཡིས། །བརྟེན་ཀྱང་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་གྱི། །འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ལ། །བརྟེན་ ན་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར།།ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
贪欲一切众生的，
方便智慧之方式，
从莲花者莲开放，
此即名为贪欲者。
为欲故而诸众生，
大乐布施云所摄，
是故欲者大欲者，
虚空安乐正摄受。
嫉妒等法之获得，
嫉妒成就金刚智，
开敷种种莲花故，
此即是为大种种。
由此善巧显示此：
以大悲心之本性，
降伏恶者及暴恶，
金刚大种于世间，
令嗔恨火得寂灭。
邪见愚痴大迷惑，
沉溺泥中三界众，
为度如来诸种性，
普遍安住于一切。
以法无我之贪著，
以贪摄受诸众生，
清净大莲花种性，
如虚空中而安住。
除遣悭吝诸垢已，
圆满一切诸意愿，
最胜如意宝种性，
为圆满故而安住。
于他圆满生嗔恨，
以久观照烧众生，
除遣嫉妒垢安住，
事业种性亦如是。
于吉祥密集续中，
以大悲缠绕心及，
愿力自在所摄故，
菩提金刚持所说。
"以此五种性了悟"者，此处略说以因事而称五种性，以五种分类故。如《月密点》中所说：
"如是彼之一真如，
云何由彼成五性？
以因差别而分别，
于果不作种性分。"
"成办欲求与解脱"者，欲求即色等境。如实显示彼等故。解脱即成办无住涅槃，故称为彼。如第七品所说：
"以确定苦难修持，
虽依止亦不成就，
若依止诸欲受用，
速疾即得成就故。"

 །དེ་ཉིད་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དངོས་པོ་གོམས་པ་ལས། །ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་གྱི་ཆོས་ལྔ་ཐར་པ་བསྐྱེད་པར་སྟོན་ཏོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ། འཁོར་བ་ཞི་བའི་བདག་ཉིད་དོ། །ཉོན་མོངས་བྱང་ ཆུབ་ཡན་ལག་འགྱུར།།དེ་ཕྱིར་ཐབས་ཆེན་ལྡན་པ་ལས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བསམ་མི་ཁྱབ། །ཅེས་སོ། །འཇིགས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་རྗེས་སུ་གཟུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །མཱ་མ་ཀཱི་སྤྲུལ་པ་གསུངས་པ་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ རྡོ་རྗེ་ནི་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ།དེ་ནི་དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་འཛིན་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་མི་བསྐྱོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་སུ་མཉེས་པར་བྱེད་པ་ནི་དབུ་ལ་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་སྟེ་གང་གིས་དེ་བཞིན་དུ་དམིགས་པའི་ཏིང་ ངེ་འཛིན་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།ཡང་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་ཉིད་ལ་སྟོན་པའི་དངོས་པོ་མི་སྣང་བའི་བདག་ཉིད་དུ་བྱེད་པས་མཉེས་པ་སྟེ་ལྷག་མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །འདི་ཞེས་བྱ་བ་སྔགས་དང་ལྷ་དག་ཐ་མི་དད་པའི་མཱ་མ་ཀཱི་གསུངས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་དེའི་ངོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་བཙུན་མོའི་མཆོག་གམ་སྒྲ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ལ་ལྟོས་ནས་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཤར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་མེད་པར་བསྟན་པ་དང་པོའི་དོན་ཡང་ཡིན་ཏེ། འདིའི་དོན་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་འདི་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་དང་པོར་གདོན་པ་ཡིན་ཏེ། གྲཝ་ནི་རང་གི་གནས་སུ་ཞུགས་པར་གྱུར་པའོ། །གྲཝ་ནི་ཤུགས་ཀྱིས་བདེན་བྲལ་ཞེས་འབྲེལ་ཏོ། །གང་གི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་སྤྱན་ལྷོའི་གྲཝར་ཆད་པར་འགྱུར་ཏེ། ལེའུ་བཞི་པ་ལས་ཀྱང་དེ་ཤར་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་པ་དེའི་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་དུ་ཤར་ལྷོ་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ། །གང་གི་ཕྱིར་བྲིས་པའི དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རྡུལ་ཚོན་ཙམ་ཐ་དད་པར་ཁས་བླངས་པའི་ཕྱིར་རོ།།མཱ་མ་ཀཱི་དེར་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། འདིར་ནི་གྲཝ་ཙམ་དུ་གསུངས་པ་དེའི་ཕྱིར་ལྷོའི་གྲཝ་ཉིད་དུ་རིགས་པ་ཡིན་ནོ། །ལྷག་པ་ནི་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་གནས་པས་ཐམས་ཅད་ལེགས་པར་གནས་པའོ། ། ཡང་ན་ཤར་གྱི་གྲཝ་གང་ལ་ཡིན་པ་དེ་ལ་ཤར་གྱི་གྲཝ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ནུབ་ཕྱོགས་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
由修习方便智慧无二之体性，显示嗔恨金刚等自性五法能生解脱。如是所说：
轮回即是寂静性，
烦恼转为菩提分，
是故具足大方便，
如来不可思议故。
为摄受怖畏等故，摩摩基化现所说"尔时"等，一切如来金刚即极清净智慧，以其本性执持故，称为不动佛。随后令欢喜者，即顶上执持等相。彼即誓言，由如是缘念三摩地故称为彼。或者于坛城主尊自身，以无显现本性作为教示事相而生欢喜，余如前说。此即咒与本尊无别之摩摩基所说。金刚持即不动佛，以其即是彼之本性故，或因对于佛母中最胜或声金刚等而言是种姓之主尊故。"东"者，即显示无分别初义，此义即因金刚种姓为主尊故首先宣说，角隅即入于自处。角隅即顺理与真实相连。其后即刻莲眼居于南隅，如第四品所说"彼东"等，是故一切皆成东南。因为绘制坛城仅承许粉线差别故。摩摩基应说在彼南方，此处仅说角隅故，应理解为南隅。余者如所说而住，一切善住。或者，于何处为东角隅，即称为东角隅，即是西方。

 །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་དགོངས་པ་ལུང་སྟོན་པ་ལས་གསུངས་པ། ཞེ་སྡང་དགའ་མ་ཞེས་བྱ་བ། བདག་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡི། །ཞལ་གསུམ་པ་ཡི་གཟུགས་ཀྱིས་ནི། །བདེན་བྲལ་དུ་ནི་རྣམ པར་གནས།།ཞེས་སོ། །ནད་ལ་སོགས་པ་ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྤྱན་མ་གདོན་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེའི་རྗེས་སུ་མཉེས་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་སྔ་མ་ བཞིན་ནོ།།ལྷོའི་གྲཝ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསུངས་པའི་རིགས་པས་མེའོ། །གསུངས་པ་དགོངས་པ་ལས། མོ་ཧ་ར་ཏི་ཞེས་བརྗོད་དེ། དགའ་མ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡི། །གསང་བ་འདུས་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །མེ་ཡི་མཚམས་སུ་རྣམ་པར་གནས། །ཞེས་སོ། །ཁ་ཅིག་ལས། སྤྱན་དང་མཱ་མ་ཀཱི་དག་ནི། །ཤར་དང་ལྷོ་ཡི་ཟུར་དུའོ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ཡོད་དེ་འདིར་དེ་གོ་སླ་བ་ཉིད་དོ། །ཉམ་ཆུང་བ་རྣམས་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གོས་དཀར་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འདོད ཆགས་འཛིན་པ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ།།དེའི་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་གྲཝ་ཞེས་བྱ་བ་རླུང་ངོ་། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་དབང་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྒྲོལ་མའི་རྣལ་འབྱོར་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་ བ་ལ་སོགས་པ་ལ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ནི་ལས་ཀྱི་རིགས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའོ། །དེའི་སྤྱི་བོར་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པའི་སྣ་ཚོགས་པའི་ཕྱིར་རིམ་པས་སླུ་བ་དེ། རང་གི་དབང་དུ་བྱེད་པ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། ། ཡང་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་ཉིད་རང་གི་ལུས་ལ་ནང་དུ་ཞུགས་པ་སྟེ་ལྷག་མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །དེ་ནི་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་གྲཝ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབང་ལྡན་དུའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཙུན་མོའི་མཆོག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ ཐམས་ཅད་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།དེ་ཉིད་བཙུན་མོ་རྣམས་སམ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཡིན་ཏེ། མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བཙུན་མོར་གྱུར་པས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་འདིར་གྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是完整的中文直译：
如是在密意授记中亦说：
"所谓嗔恨喜女者，
主尊如来之形相，
具足三面之身相，
安住于彼真实处。"
为息灭疾病等故，宣说莲眼尊之念诵："尔时"等，一切如来即毗卢遮那佛。"随后令欢喜"等一切如前。"南隅"者，依所说道理即火方。密意授记中说：
"称为摩诃拉底，
喜女如来之密意，
以秘密集会瑜伽，
安住于彼火方隅。"
有些论中说："莲眼与摩摩基二尊，安住东南二隅中。"此处易于理解。
为增益弱小众故，宣说白衣尊三摩地："尔时"等，一切如来之贪执即无量光佛。随后令生贪著等如前。"西方角隅"者即风方。
为调伏毗卢遮那等故，宣说度母瑜伽："尔时"等，一切如来之身等，因是事业种姓故即为不空成就。因其顶上执持等种种故，依次欺诳，于何者有自在力，即称为彼。或者坛城主尊自身内入于自身，余如前说。"北方角隅"者即在水方。
关于"一切如来佛母最胜圆满"，"一切如来"即不动佛等，彼即诸佛母或彼等所属，以供养等成为佛母故。此处意为彼等之圆满成就。

 །མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཟློག་པའི་ཕྱིར་དང་། སྲུང་བ་དང་འགུགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆེད་དུ་ཁྲོ་བོ་རྣམས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་དམིགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་སྒོ སྐྱོང་བ་ཉིད་ཀྱིས་བསྲུང་བའི་ཕྱིར་རམ།ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ཉེ་བར་བྱེད་པས་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་དེ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེའི་དེ་ཉིད་དྲག་ཤུལ་བསྒྲུབ་པས་སམ། །ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་སྐྲག་ པར་བྱེད་པའོ།།ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ནས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་བདག་ཉིད་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ་ལྷག་མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། ། དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ནི་འདིར་གཞུག་པ་དང་ཡང་དག་པར་བསྲུང་བ་དག་གོ། །རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ། ལྷག་མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །པདྨ་མཐར་བྱེད་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་གསུངས་པ། ཆོས་རིན་པོ་ཆེ་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཆོས་རིན་པོ་ཆེ་ནི། གསུང་རབ་ཡན་ལག བཅུ་གཉིས་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དོ།།དེའི་འབྱུང་གནས་ནི་སྐྱེ་བའི་གནས་ཡིན་པས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཡིན་ཏེ། གསུང་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདོད་ཆགས་འཆང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་བཅིང་བའི་ རང་བཞིན་གྱིས་སོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གསུང་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཏེ། །དེའི་རྣམ་པ་ནི་ཁ་དོག་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །བགེགས་མཐར་བྱེད་གནོན་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ།།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་ཁ་དོག་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདི་ཡང་མཉེས་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱེད་པས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ཞེས་ཁོང་དུ་ ཆུད་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
为遮除一切违缘，以及为护持、召请等故，宣说诸忿怒尊："尔时"等，"毗卢遮那金刚"者，因缘念毗卢遮那故。一切如来坛城加持，即以守门而护持，或以智慧坛城近作故为阎魔怖畏，故称为彼。一切如来即毗卢遮那。彼之本性以猛烈成就，或因为忿怒相故称为恐怖者。
依般若怖畏而说："尔时"等，一切如来现等觉即极清净法界体性不动佛，余如前说。坛城加持即此处摄受与善护持二者。金刚誓句即不动佛，余如前说。
依莲花怖畏而说："所谓法宝生"中，法宝即十二分教等之相。彼之生处即为生起处故为无量光佛，因为是语金刚自性故。所谓"执持贪欲坛城加持"，因为是大悲体性故以束缚自性。一切如来之语即无量光，彼之相即具足色等诸相故。
宣说降伏魔怖畏："尔时"等，一切如来身等金刚即不动佛。所谓"身语意相"，因具足不动佛色等故。此亦应知以欢喜等作用，称为一切如来坛城加持。

།སྡོམ་པ་གསུངས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པའི་བདག་ཉིད་དགུག་པ་ལ་སོགས་ པ་ལས་མི་འདའ་བས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའོ།།འདི་ཙམ་གྱིས་ནི་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ལ་སོགས་པའི་མཛད་པ་གསུངས་པའོ། །གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་འདིར་དགོད་པར་བྱ་ཞེས་པ་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ་བདུན་ པ་ལས།གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཡི། །ལྷ་ཉིད་དུ་ནི་རྟག་ཏུ་བསྒོམ། །ཞེས་སོ། །བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས་ཀྱང་གསུངས་པ། གཟུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་དྲུག་།རྡོ་རྗེ་བདག་པོ་ཞེས་བྱར་དྲན། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལས། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཀུན་དུ་དབྱུང་། ། ཞེས་སོ། །སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་འབྱིན་པ་མེད་པས་མེད་པ་ཡིན་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་བཅུ་དགུ་ཉིད་དོ། །དེ་ལ་དད་པ་དང་། བརྩོན་འགྲུས་དང་། དྲན་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རང་བཞིན་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་གཞི་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ལ སོགས་པ་ཁྲོ་བོ་བཞིའི་ངོ་བོས་མ་དད་པ་དང་ལེ་ལོ་དང་བརྗེད་ངས་པ་དང་།རྣམ་པར་གཡེང་བ་དང་བྲལ་ནས་ཤེས་རབ་ཀྱིས་ཐར་པའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་འཇུག་པའི་ཕྱིར་གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྦྱོར་བས་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་གཟུགས་ཡང་དག་པར་མཐོང་བའི་ཕྱིར་ཕྱག་གི་མེ་ལོང་ལ་ལྷའི་གཟུགས་ ཡང་དག་པར་བསྟན་ཏོ།།ལྷའི་གཟུགས་མཐོང་བ་ཐོབ་པར་འདོད་པས། ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། །དག་ཅིང་གསལ་ལ་རྙོག་པ་མེད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པའི་ཆོས་སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མ་བསྟན་པ་ལས་ཐོས་ནས་དེ་རྣམས་ལ་བདག་མེད་པར་མོས་པ་ནི་དྲིའོ། །དེ་ལ་ གོང་ནས་གོང་དུ་མོས་པ་ནི་རོའོ།།དེས་ཀྱང་སྣང་བ་ཐོབ་པ་དང་། སྣང་བ་མཆེད་པ་དང་། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱོགས་གཅིག་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་བར་ཆད་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མཚན་ཉིད་ངེས་པར་འབྱེད་པའི་ཆ་བཞི་ལ་རེག་པ་ནི་རེག་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐམས་ཅད་དུ་འགྲོ་བ་སྟོང་པ་ཉིད་ ཀྱི་མཚན་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ས་དང་པོ་མངོན་དུ་བྱེད་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སོ།།དེ་ནས་སྐད་ཅིག་མ་གཉིས་པ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་བསྐྱེད་པའི་དགའ་བའི་རང་བཞིན་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོའི་རང་བཞིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
宣说誓言："一切如来"等，一切如来身语意悦意自性坛城中，以修习等本性不离召请等故为誓句萨埵。仅此即宣说阎魔怖畏等事业。因为色金刚等是供养自性故，应知此处应当安置。
如第七所说：
"色金刚等诸尊，
应当常时修习。"
如第十八所说：
"色金刚等六种，
应知名金刚主，
从身语意金刚，
遍出大自性。"
因无地藏等出现故为无，因此此处即十九坛城。其中以信解、精进、正念、三昧自性解脱门基础，以阎魔怖畏等四忿怒尊体性，远离不信、懈怠、忘念、散乱，为以智慧入解脱城故，以影像瑜伽为见善逝真实色相故，于手镜中示现天尊真实形相。
欲得见天尊形相者，"诸法如影像，清净明无浊"等所说法语金刚未说处闻已，于彼等起无我胜解即为香。于彼渐次胜解即为味。以彼亦得光明及光明增长，并于真实一分善入无间三昧相四种决择分之触即为触。其后遍行空性相现前菩萨初地即法界。其后第二刹那等相所生喜自性即准等诸天女自性。

 །དེ་ནས་རབ་ཏུ་དགའ་བ་ལས་ཇི་ལྟར་མཐོང་བའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ བསྒོམས་པས་གཏི་མུག་དང་།ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དང་། འདོད་ཆགས་དང་། དམ་ཚིག་གི་རིགས་རྟོགས་པས་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་འཆར་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་རྟོགས་པར་མཛད་ནས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་ ཡིན་ནོ།།དེས་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་ན་གཞན་འདིར་བསྒོམ་པར་མི་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེའི་ཕྱིར་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས། དད་དང་བརྩོན་འགྲུས་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། །དེ་བཞིན་དྲན་དང་བསམ་གཏན་རྣམ་དག་པ་འང་། །སྒོ་བཟང་སྲུང་བར་བྱེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད། །ཤེས་རབ་རྣམ་ དག་མ་ལུས་ཡུལ་དུ་སྣང་།།མཚན་མ་མེད་པའི་དགའ་བ་རྣམ་དག་པ། །མ་ལུས་ལྷ་མོའི་ཚོགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད། །སེམས་ཅན་དོན་དང་བདག་དང་རྣམ་རྟོག་དང་། །འཇུག་པའི་རྣམ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་པ་ཡང་། །མེ་ལོང་ལ་སོགས་དྲི་མེད་ངོ་བོ་བས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་ནི་རང་བཞིན་ཏེ།།དེ་བཞིན་ཉིད་ནི་རྣམ་དག་སྦྱོར་བ་ཡིས། །འཁོར་ལོའི་གཙོ་བོ་འདིར་ནི་རྣམ་པར་གནས། །ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་བདག་ཉིད་དམ་བདག་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་ དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བའི་གསང་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའོ།།དེའི་ཕྱིར་རྫོགས་པ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །འདི་གང་གི་ཡུལ་ཡིན་ཞེ་ན། དཔལ་གསང་བ་འདུས་པ་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྒྱུད་གཞན་དུ་རབ་ཏུ་བཀག་པ་ཡང་འདི་ལ་མཆོག་ཏུ་འབད་པས་སྐྱེ་བ་འདི་ལ་བདེ་བླག་ཏུ་མི་ གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཡང་ཡིན་པས་འདི་དང་པོར་དཔལ་གྱི་སྒྲའོ།།ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་དང་ ལྡན་པར་བྱེད་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ།།དེ་ཉིད་གདུལ་བྱའི་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་འགེབས་པ་དང་ཆོས་མཐུན་པས་ལེའུའོ། །བརྗོད་པར་བྱ་བ་དེ་ཉིད་དུ་ལེན་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལེའུ་སྟེ་གཞུང་ཡོངས་སུ་གཅོད་པའོ། ། དང་པོ་ནི་ཐོག་མར་བསྟན་པའོ། །རྫོགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡང་དག་པར་གཟུང་བར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀའ་འགྲེལ་རྒྱལ་བས་བྱིན་པས་མཛད་པ་ལས། ལེའུ་དང་པོའི་བཤད་པའོ།

以下是完整的中文直译：
其后从极喜地如所见法界修习，由了知愚痴、如意宝、贪欲及誓句种性故，为生起如镜等智故。了知一切如来身语意金刚后即为大金刚持。因此成就故，此处不应修习其他之义。
因此，普贤修法中说：
"清净信与精进，
如是念定清净，
即是守护妙门之体性，
清净智慧显现无余境。
清净无相喜，
即是天女众体性。
利众与我及分别，
及转识清净，
以镜等无垢体性，
即是一切佛自性。
以真如清净瑜伽，
轮中主尊住此处。"
因是一切如来身等自性或主故，一切如来身语意秘密中秘密即是世尊金刚持。因此配合称为圆满。
若问此是何境？所谓"从吉祥密集"者，于其他续部所极遮止者，于此以殊胜精进于此生中易得无住涅槃故，亦为一切续部之主故，首先冠以吉祥之词。"一切"等者，即以一切如来三昧所化坛城中赐灌顶等，令具法器故，一切如来三昧坛城加持。彼即与所化众生覆藏相顺故为品。所说彼摄为品者，即是章节完结。初者，即最初宣说。圆满者，即是应当正持之义。
此为吉祥密集难释吉祥者所造第一品释。

། །།རྟོགས་པ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ནི་འབྲས་བུ་དོན་དུ་གཉེར བས་འཇུག་སྟེ།དང་པོ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་དང་ལྡན་པའི་འབྲས་བུར་གྱུར་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ངེས་པར་བསྟན་ནས། དེ་ཉིད་སྐུ་ལ་སོགས་པར་མངོན་པར་ཞེན་པ་བསལ་བས་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ལེའུ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གདུལ་བྱའི་སྐྱེ་བོ་སྣོད་དུ་བྱས་པ་ལ་སོགས་པའི་རྗེས་ཐོགས་ལའོ། །ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་བརྟན་པའི་ཕྱིར་སྙིང་པོའོ། །སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སོ།།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་མཆོག་གམ་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྟེན་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་མ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན་མ་ཡིན་ཏེ། གསུངས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞེས་སོ། །གཞན་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་ ཡུལ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་གསང་བའོ།།འདི་གང་ཡིན་ཞེ་ན། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཏེ། མི་འཇིག་རྣམ་པར་མི་སེམས་དང་། །བརྗོད་བྱ་མ་ཡིན་རྣམ་རྟོག་མིན། །དགེ་བའི་ཆོས་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཕྱིར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཡེ་ཤེས་སོ། །གང་ཡང་གསུངས་པ། ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་ཞི་བ། ། དངོས་དང་དངོས་མེད་ཟད་པའི་གཙོ། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་མི་ཕྱེད་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཞེས་བྱ་བར་བཤད། །ཅེས་སོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་བླ་ན་མེད་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་རྗེས་ལ་མཁྱེན་ཅིང་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་བདག་ལ་འདི་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ཡིན་གྱི་རང་གི་དོན་དུ་ནི་མ་ཡིན་ཞེས་བཤད་ནས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མ་མཐོང་བ་དང་། མ་ཐོས་པ་དང་། ཡོངས་སུ་མ་ཤེས་པ་དང་། མངོན་དུ་མ་བྱས་པ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི གྲུབ་པའི་མཐའོ།།སེམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་རྟོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དམིགས་པ་དང་བྲལ་བའི་དེ་བཞིན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་དང་། ཇི་ལྟར་སྐུ་ལ་སོགས་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡིད་ཀྱིས་བརྗོད་པའོ། །སེམས་ཉིད་མི་གསལ་བའི་ཕྱིར་རྣ་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་ ནི་མ་ཡིན་ནོ།།དེ་རྣམས་ལ་ཞེས་པ་ནི་གང་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལའོ།

以下是完整的中文直译：
具证悟者为求果而入。首先明确宣说具一切种最胜果位的世尊后，为除彼身等执著，显明为般若自性故，宣说菩提心品。
"其后"等中，"其后"者，即是在所化众生成为法器等之后。因以无始无终法界体性坚固故为心要。因是化身等自性故为身语意。因是智慧身自性故为最胜，或因成为一切众生所依故。
若问：此非诸菩萨所有耶？答：非也。如说"一切如来"故。因非他者行境故为秘密。
若问：此为何者？答：即菩提心。如说：
"不坏不思维，
非所诠非分别，
因善法之心，
菩提心即智慧。"
又说：
"无始无终寂，
有无尽之主，
空性大悲不可分，
说名为菩提心。"
因是一切最胜故为无上。
一切如来祈请后说"了知"者，为诸菩萨故彼等向我祈请，非为自利而说。诸如来无未见、未闻、未知、未证者，此为究竟义。"心遍知"者，即离一切法所缘之真如，及"如何成为身等"者，即意言。因心自不明故，非耳识等。"于彼等"者，即于为谁诸如来作祈请。

 །བསྐྱེད་པར་བྱ་བ་དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན་གསུངས་པ་སེམས་ལུས་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་ལུས་འདི་གཅིག་དང་དུ་མ་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་བའི་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད་ ཀྱི་གཟུང་བ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་དང་བྲལ་བ་དེ་བཞིན་དུ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣམ་པས་འཇུག་པ་རྣམ་པ་མེད་པའི་རང་གིས་སེམས་བསྐྱེད་ཅིག་ཅེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ།།ལུས་སེམས་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆ་ཤས་ཀྱི་རྫས་ལ་སོགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་མེད་པའི་ཕྱིར་ལུས་དང་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉིད་དོ། ། ཞེས་ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་གཟུང་བར་བྱ་སྟེ་སེམས་ལས་གཞན་ལུས་མེད་དོ་ཞེས་རྟོགས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ལུས་དང་སེམས་དག་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་ནས། དེ་དག་ཉིད་ངག་དང་མཉམ་པར་གསུངས་པ་སེམས་ཚིག་དོན་དུ་བརྗོད་པ་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཇི་ལྟར་ཚིག ཏུ་བརྗོད་པ་ནི་ངག་འཇུག་པ་སྟེ།རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་གདོད་མ་ནས་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟར་སེམས་ཀྱང་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྟག་ཏུ་རང་གི་རིག་པ་ཙམ་དུ་འཇུག་གོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ། དངོས་པོ་རང་ལས་མ་སྐྱེས་དང་། །གཞན་ལས་ མ་སྐྱེས་གཉིས་ལས་མིན།།ཡོད་མིན་མེད་མིན་གཉིས་ཀ་མིན། །དེ་ནི་གང་ལས་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །ཡང་གསུངས་པ། རྟག་ཏུ་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་འབྱུང་ཕྱིར། །རང་བཞིན་འདའ་བར་དཀའ་བ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་ངག་དང་ལུས་ཀྱང་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་ཁོང་ དུ་ཆུད་པར་བྱ་སྟེ་ལུས་དང་སེམས་རང་བཞིན་ཐ་མི་དད་པའི་ཕྱིར་རོ།།འདིས་འདི་སྐད་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། ཆད་པ་ལ་སོགས་པའི་ལྟ་བ་བསལ་ནས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་ཆོས་བདག་མེད་པར་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་གཅིག་པ་ཉིད་དུ་བལྟའོ། །ཡང་ན་ཁྱེད་ ཀྱིས་སེམས་སྐྱེད་ཅིག་ཅེས་སྤྱིར་བྱ་བ་ལ་སྦྱོར་བའོ།།བྱ་བ་གསུངས་པ། ལུས་ལྟ་བུ་ནི་ལུས་ཞེས་ཏེ། རྣམ་པར་དཔྱད་ན་རང་རིག་པ་ཙམ་ལས་མ་གཏོགས་པ་གཞན་ལུས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཅུང་ཟད་ཀྱང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། རང་རིག་པ་ཙམ་དེ་ཉིད་དུ་ལུས་ལ་ལྟོས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། ། སེམས་ཇི་ལྟར་བལྟ་བར་བྱ་ཞེ་ན་གསུངས་པ། སེམས་སེམས་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་སྣང་བ་ལས་མ་གཏོགས་པ་གཞན་སེམས་ཉེ་བར་དམིགས་པ་མེད་པ་དང་། སྣང་བ་ཡང་རྟོག་པ་ལས་སྐྱེས་པས་དེ་བཞིན་དུ་རང་གི་ངོ་བོ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། །སེམས་ཀྱང་རྟོག་པ ཐམས་ཅད་ཀྱི་དྲི་མས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱིས་རང་རིག་པ་མཐར་ཕྱིན་པ་ཉིད་དོ།

以下是完整的中文直译：
若问：所应生起者是什么？答：说"如身之心"者，即如此身离一与多等，自性为空性，离所取等体性，如是以无二相而入，无相之自心当生起，如是配释。
"如身心"者，因分位实体等胜义中无故，即身心自性。应当如是决定了知，即应了知除心外无身之义。如是显示身心平等后，复说彼等与语平等："如言词义之心"者，即如言说是语行，因缘起故，本来无生自性。如是心亦因空离因果故，恒时唯以自证而行。
此亦说：
"事物非从自生，
非从他生非二，
非有非无非二俱，
彼从何处而生起？"
又说：
"恒时缘起故，
自性难超越。"
是故语与身亦应了知为平等，因身心自性无别故。此说明：除遣断见等见后，如所说般，以法无我平等性，应视为身等体性一味。或者，汝当生起心，是总说所作。
说所作："如身"即身，若详察则除自证外，全无少许其他身相，即是说应观照唯自证之义。
若问：心应如何观照？答："如心之心"者，即除青等显现外无他心可得，显现亦从分别生故，如是非自体性故。心亦以一切分别垢空性故，即是究竟自证。

།ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལུས་དང་སེམས་རང་གི་ངོ་བོ་སྒྲ་བརྙན་གྱི་སྒྲ་དང་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་སྐྱེད་ཅིག་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདིས་ནི་ཚིག་ཀྱང་བདག་མེད་པར་གསུངས་ཏེ། ལུས་ལ་སོགས་ པ་ཐ་མི་དད་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཁ་ཅིག་ལས་ངག་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་ཞེས་བརྗོད་པའི་ཚིག་དེ་ལ་ངག་ཀྱང་སྒྲ་བརྙན་དང་འདྲ་བར་སྒྲ་དངོས་པོ་མེད་པར་རྟོགས་ཤིག་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ་བཅུ་གསུམ་པ་ལས་གསུངས་པ། །སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་བྱང་ཆུབ། །དངོས་ དང་དངོས་མེད་རྣམ་དཔྱད་པ།།གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་བྱང་ཆུབ། །སྒྲ་དང་སྒྲ་མིན་རྣམ་དཔྱད་པ། །ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་བྱང་ཆུབ། །གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྣམ་དཔྱད་པ། །ཞེས་སོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་འདིའི་རྟོག་པ་བསྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་ བ་ལ་སོགས་ཏེ།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་རང་བཞིན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་སྦྱར་ནས་རང་བཞིན་མེད་པ་ཉིད་རྟོགས་པས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་གསུངས་སོ། །འདི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་ལ་སྤྱོད་པ་རྣམ་པར་དག་པ་སྟོན་པ་པོའི་དོན་དམ་པ་ཉིད་དུ་དེ་བཞིན་ཉིད་གཅིག་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སྐྱེ་བ་མེད་པའོ། །ཀུན་རྫོབ་ཏུ་གདུལ་བྱའི་སྐྱེ་བོའི་དབང་གིས་རྨི་ལམ་བཞིན་དུ་འདིར་སྐྱེ་བར་བསྒྲགས་ཏེ་བསྟན་ཏོ། །གང་སྐྱེ་བ མེད་པ་ལས་ཐ་མི་དད་པ་ཉིད་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངོ་མཚར་རོ།།ད་ནི་འདི་གང་རིགས་མ་ངེས་པའི་དབང་དུ་བྱས་ན་སྤྱིའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འདི་གསུངས་ལ། དེ་ཉིད་མ་འོངས་པའི་རིགས་ངེས་པའི་ཆེད་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བ་དྲུག་བསྟན་ཏེ་རང་གི་ངོ་བོ་ལ་ནི་དབྱེ་བ་མེད་དོ། ། གང་ཡང་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལས། །འདི་ནི་རང་བྱུང་བཅོམ་ལྡན་འདས། །གཅིག་པུ་དེ་ནི་ལྷག་པའི་ལྷ། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་སོགས། །གདུལ་བྱའི་དབང་གིས་མཛད་པ་དྲན། །ཞེས་སོ། །དེ་ལ་རེ་ཞིག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཉེ་བར་དགོད་པ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྔའོ།

以下是完整的中文直译：
"言说"者，即是说应生起身心自性如回声之声般平等之义。此说言词亦无我，因与身等为无别自性故。
有说"语言说"者，即于所说言词中，应了知语亦如回声般无实声之义。
如是第十三品所说：
"金刚身圆满菩提，
观察有无诸相状，
金刚语圆满菩提，
观察声与非声相，
金刚意圆满菩提，
观察住金刚诸相。"
诸菩萨成就此观想所说："尔时"等，彼等菩萨摩诃萨以金刚持自性，配合一切如来身等如虚空，了知无自性而说此赞叹。
于"此"等中，"普贤"者，显示贪等行清净，胜义中即是以如是一味体性无生。世俗中依所化众生力，如梦般宣说此生而示现。从无生中无别即无生者，诚为稀有。
今若依未定种姓而言，说此总的菩提心，复为未来定种姓故，示现金刚萨埵等六种差别，然于自性中无差别。
又复说：
"从一切诸佛中，
此乃自生世尊，
唯一最胜天尊，
佛及金刚持等，
随所化而作业。"
其中，首先说安立吉祥金刚持菩提心，因是一切如来智慧体性故。"尔时"等中，一切如来现等觉即是极清净等五智。

 །དེའི་ཚུལ་ ནི་ཐབས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།།དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་མི་ཕྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་དམིགས་པ་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་མཛད་ནས་དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དངོས་པོ་མེད་ལ་སྒོམ་པ་མེད། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། དངོས་པོ་གང་ལ་དོན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་པོ་སྟེ། གཉིས་ཀྱི་རྣམ་པའི་སེམས་སོ། །དངོས་པོ་དེ་མེད་པས་ན་དངོས་མེད་དེ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣམ་པའི་སེམས་སོ། །དེ་ལ་མེད་པ་ཡིན་ཏེ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དྲི་མ་དང་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ལའོ། །སྒོམ་པ་ནི་གང་ཞིག རྡོ་རྗེ་འཆང་སྣང་བའི་མཚན་ཉིད་དོ།།གང་གི་ཕྱིར་དོན་དམ་པ་མེད་པ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་སོ་སོར་སྣང་བའི་དངོས་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་སོ། །དོན་དམ་པར་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་པོ་མེད་པར་འགྱུར་རོ། །དེས་ན་དངོས་པོ་ནི་དངོས་པོ་མེད་པར་མི་ འགྱུར་རོ།།འདིས་བཟུང་བ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་དང་བྲལ་བས་ན་གང་དེ་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ཡང་སྒོམ་པ་དམིགས་སུ་མེད་པ་སྟེ། རང་རིག་པ་ཙམ་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །ཡང་གསུངས་པ། གང་ལ་སྒོམ་བྱེད་ཅུང་ཟད་མེད། །བསྒོམ་པ་ཅུང་ཟད་ ཡོད་མ་ཡིན།།བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཉིད་ཀྱང་མེད། །དེ་ནི་འདི་ཉིད་བསྒོམ་པར་བརྗོད། །ཅེས་བྱའོ། །ཡང་ན་དངོས་པོ་རྣམས་ལ་ཚད་མས་གནོད་པ་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་པོ་མེད་པ་ཉིད་ལ་གང་བསྒོམ་པ་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་ཅེས་པ་དེའི་མངོན་པར་ཞེན་པ་དེའི་ངོ་བོ་ཡོད་པ་དེ། སྟོང་ པ་ཉིད་ཀྱི་དངོས་པོ་ཞེས་ངེས་པར་བཟུང་བའོ།།དེར་ལན་ཡང་གསུངས་པ། བསྒོམ་པ་ཉིད་ནི་བསྒོམ་པ་མིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གང་ཡང་དངོས་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་མངོན་པར་ཞེན་པའི་རང་བཞིན་བསྒོམ་པར་བརྗོད་ན་དེ་ཡང་རིགས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་རང་ ཉིད་དངོས་པོ་མེད་པ་ཡིན་ན་གང་ལས་དེའི་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར་ཏེ།ཆོས་ཅན་ཡོད་པ་ལས་ཆོས་སུ་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་རིགས་པ་ལས། དེའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ཉེ་བར་བསྡུ་བའོ། །གང་གི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་དེའི་ཕྱིར་དངོས་པོ་དངོས་པོར་མི་འགྱུར་ཏེ་དེའི་ཕྱིར་དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་ མེད་པར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
其方便即是金刚持三昧。彼即金刚，即不可分之三昧，于其中等持者，即缘于金刚持而专一其心，然后说菩提心，此为其义。
"于无实物无所修"者，实物即所谓义之实物，即二相之心。因无彼实物故为无实，即无二相之心。于彼中无有，即离一切分别垢染之智慧。修即金刚持显现之相。
因胜义无故，是故为利众生而各别显现之实物，即金刚持等之形相。胜义中因无生故成无实。故实物不成无实。此离所取等相，故彼为所修，然彼修亦无所缘，即唯自证之真如，此为词义。
又说：
"无少许能修者，
亦无少许所修，
所修事亦非有，
说此即为修习。"
或者，因量能破诸实物故，于无实中所修一切法空性，其执著之体性，即决定执为空性之实物。
对此又答道："修习即非修"等，若说修习执著诸法为空性之自性，彼亦不应理。因为若自身无实，从何成其空性，依"有法位方成法"之理，故说"是故"以总结。因如是故，实物不成实物，故不成实物与无实。

།དེ་ཡང་གསུངས་པ། སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་བྱ་མིན། །མི་སྟོང་པ་ཡང་བསྒོམ་བྱ་མིན། །སྟོང་ཉིད་མི་སྤོང་རྣལ་འབྱོར་པས། །མི་སྟོང་པ་ཡང་སྤང་མི་བྱ། །སྟོང་དང་མི་སྟོང་གང་འཛིན་པ། །བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་རྟོག་པ་སྐྱེ། །རྟོག་པ་ཡོངས་སུ་ སྤངས་པས་ན།།དེ་ཕྱིར་འདི་ལ་གཉིས་ནི་སྤངས། །ཞེས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་དང་། སྒོམ་པ་ཡང་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བར་གསུངས་པ། སྒོམ་པ་དམིགས་སུ་མེད་པའོ། །ཞེས་སོ། །གང་གི་ཕྱིར་དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་པ་དང་། དངོས་པོའི་དངོས་པོ་མེད་པ་བསྒོམ་ པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པ་དེའི་ཕྱིར་སྒོམ་པ་ཡང་མེད་དོ།།འདིས་ནི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་དམིགས་པ་གསལ་བར་བཤད་པས་སྨོན་པར་བྱ་བ་དང་། སྨོན་པར་བྱེད་པ་དང་། སྨོན་ལམ་མི་དམིགས་པས་བར་ཆོད་པའི་འབྲས་བུ་བཀག་པས་རང་གི་སེམས་ཉིད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ཡིན་ པར་བསྟན་ཏོ།།དེ་ཡང་གསུངས་པ། སེམས་ཉིད་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་སྟེ། །སེམས་ཉིད་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཡིན། །སེམས་ཉིད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུར་བརྗོད། །སེམས་ཉིད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཡང་ན་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་དམིགས་ སུ་མེད་པས་ན་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཡོད་པ་མེད་པ་སྟེ།ཆོས་ཅན་ལ་བརྟེན་ནས་ཆོས་གནས་པའོ། །གང་ཡང་རྟོག་པས་སྦྱར་བའི་དངོས་པོ་ཡང་བསྒོམ་པ་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མ་ཡིན་པ་ལ་བརྟེན་ནས་བསྒོམ་པ་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེའི་ཕྱིར་དངོས་པོ་ཉིད་ གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དེ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མེད་པར་འགྱུར་ཏེ།འདིའི་ཡང་རང་བཞིན་དུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་སྒོམ་པ་ཐ་དད་པ་དམིགས་སུ་མེད་པ་གང་གིས་དེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ་ཐམས་ཅད་གསང་བ་ལས། དངོས་པོ་མིན་པ་བསྒོམ་ པ་མིན།།སྒོམ་པ་ཉིད་ནི་བསྒོམ་པ་མིན། །སྒོམ་པ་དང་ནི་དངོས་པོ་མེད། །རང་གི་སེམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བརྟགས། །ཞེས་སོ། །སྐུ་ལ་སོགས་པ་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཉེ་བར་དགོད་པར་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་ལ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། འདིས་ཤེས་པར་བྱ་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མངོན་པར་རྟོགས་པར་བྱེད་པ་ནི་ཤེས་པར་བྱེད་པས་སོ།

以下是完整的中文直译：
又说：
"不应修空性，
亦不修不空，
瑜伽师不舍空性，
亦不应舍不空。
若执空与不空，
生起无尽分别，
因遍舍分别故，
是故此中二俱舍。"
因此说无所修亦无能修，即无所缘之修。因为实物、无实物及实物之无实物皆非所修，故亦无修。此中由明说一切法近缘，遮止所愿、能愿及愿无所缘之间断果，故显示自心即是现证菩提。
又说：
"心即大悉地，
心即大牟尼，
说心如意宝，
心即大安乐。"
或者，因一切实物于一切相中无所缘故，无有所修，依有法而法住。任何分别所造作之实物亦非修习，即依非真如故非修习之义。
是故实物即无二智之相，因一切空性故成无，因此自性成就故，无有差别之修为所缘，以何修习。
又于一切秘密中说：
"非实物非修，
修习即非修，
无有修与实，
由自心遍观。"
以身等无生之体性而安立毗卢遮那菩提心，说"尔时"等。一切如来之现证即镜像智，由此如实现证所知真如即能知故。

 །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་སྟེ། གང་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ ཀྱི་རྣམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ནི་བདག་ལ་སོགས་པར་བརྟགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ལ་ཚད་མས་གནོད་པའི་ཕྱིར་དེ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །འོ་ན་ནི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོར་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན། ཕུང་པོ་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཕུང་པོ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ལྔའོ།།དབང་པོ་དང་ཡུལ་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་དབྱེ་བས་ཁམས་བཅོ་བརྒྱད་དོ། །དབང་པོ་དང་ཡུལ་གྱི་དབྱེ་བས་སྐྱེ་མཆེད་བཅུ་གཉིས་སོ། །གཟུང་བ་ནི་ཡུལ་ལོ། །འཛིན་པ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པའོ། །དེ་རྣམས་ ཀྱིས་སྟོང་པའི་ཕྱིར་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་དང་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་རྣམ་པར་སྤངས་པའོ།།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཆོས་བདག་མེད་པ་མཉམ་པ་ཉིད་པས་ཞེས་ཏེ། ཆོས་རྣམས་ནི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །བདག་མེད་པ་ནི་རྣམ་པར་དཔྱད་ན་རང་བཞིན་མེད་པའོ། ། དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་གང་མཉམ་པ་ཉིད་གཅིག་པའི་ངོ་བོའི་སེམས་རྒྱུར་གྱུར་པས་སོ། །རང་གི་སེམས་ནི་མཐར་ཕྱིན་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་གཞན་གྱི་དབང་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །གདོད་མ་ནས་མ་སྐྱེས་པའོ། །བརྟགས་པའི་ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང བཞིན་ཞེས་བྱའོ།།ཡང་ན་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མ་རིག་པའི་དབང་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་པོ་སྟེ། སྣ་ཚོགས་པའི་བདག་ཉིད་དུ་བརྟགས་པའོ། །དེ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་དེ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ལྟར་ན་ཕུང་པོ་ལ་ སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པས་གྲུབ་པ་ཡིན་ན་ཇི་ལྟར་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་འགྱུར་ཞེ་ན།གསུངས་པ་ཕུང་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་ཉིད་ དོན་དམ་པར་མེད་པས་སོ།།དེས་ན་ཆོས་བདག་མེད་པ་མཉམ་པ་ཉིད་པས། །རང་གི་སེམས་ཐོག་མ་ནས་སྐྱེ་བ་མེད་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉིད། །འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོས་སྣང་བའོ། །ཅི་སྟེ་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་དང་བྲལ་བའི་གང་ཟག་ གཞན་གྱི་ངོ་བོར་ཡོད་པ་དེ་ནི་བདག་ཅག་ལ་སོགས་པས་རེ་ཞིག་མངོན་སུམ་གྱིས་རྟོགས་པ་མ་ཡིན་ནོ།།གཞན་དུ་ན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མཐོང་བས་གྲོལ་བར་ཐལ་བར་འགྱུར་བས་སོ།

以下是完整的中文直译：
即名为金刚，谓入于毗卢遮那相三摩地后而说。一切实物即是我等所分别，因彼等为量所破故与彼相关。若问：岂成蕴等体性耶？
关于"蕴"等，蕴即色等五蕴。根、境、识之分为十八界。根境之分为十二处。所取即境。能取即识。因彼等皆空故，断除蕴、界、处及所取能取。
何以故？由法无我平等性故。法即蕴等。无我即观察时无自性。以彼体性一平等性之心为因故。自心即究竟自性。因离因果空性之他缘故。本来无生。分别体性空性之自性。
或者，离一切实物者，即无明力所生之实物，分别为种种自性。因离彼故，离一切实物即无二智。如是，若由蕴等清净而成就，云何成佛及菩萨？
说"蕴"等者，蕴等自性即诸佛菩萨之所取能取于胜义中无故。是故由法无我平等性，自心本来无生空性之自性，此即现为如来等体性。
若离所取能取之补特伽罗以他体性而有，彼为我等暂时未能现量证知。否则，应成见真如而解脱。

 །འབྲས་བུས་ཀྱང་མིག་ལ་སོགས་པ་བཞིན་དཔོག་པ་མ་ཡིན་ཏེ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ ཤེས་ལ་འབྲས་བུ་མེད་པའི་ཕྱིར་གཉིས་ཀྱིས་རྣམ་པར་སྣང་བ་ཡང་།རི་བོང་གི་རྭ་དང་མཚུངས་པའི་ཕྱིར་དངོས་པོ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན་སྐྱོན་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། འཛིན་པ་བཀག་ནས་ནང་གི་རྟོག་པའི་ངོ་བོ་མ་བཀག་སྟེ། འདི་ལྟར་གང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལས་ཐ་དད་པ་ལྟ་བུ་སྔོན་པོ་ ལ་སོགས་པའི་རྟོག་པ་དེ་རྣམ་པར་དཔྱད་མི་བཟོད་པས་ཡོད་པའི་ངོ་བོ་མ་ཡིན་ནོ།།དེས་ན་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལས་གཟུང་བ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དེ་ལ་ལྟོས་པའི་ཡང་རྟོག་པའི་ངོ་བོ་བྱེད་པ་པོ་ཡང་མེད་དེ། བྱེད་པ་པོ་དང་ལས་ཕན་ཚུན་ལྟོས་པ་དང་བཅས་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྟོག་ པའི་ངོ་བོ་ནི་ཕན་ཚུན་ལྟོས་པ་དང་བཅས་པ་མ་ཡིན་ཏེ།རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་དེ་བཞིན་དུ་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་ཕྱིར་དེ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་རང་རིག་པ་ཙམ་དུ་རྣམ་པར་གནས་ཏེ་ཇི་སྐད་དུ་བརྗོད་པ་གཟུང་འཛིན་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་གཉིས་སུ་མེད་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ་ཆོས་ཅན་བཀག་པས་མ་ ཡིན་ནོ།།ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མཐོང་བའི་ཕྱིར་གྲོལ་བར་ཐལ་བར་འགྱུར་བ་མེད་དེ། དེ་ཉིད་གཟུང་བ་ཡང་མ་བཟུང་བ་དང་འདྲ་བ་སྟེ། འཁྲུལ་པའི་ས་བོན་དང་ལྡན་པས་དེ་བཞིན་དུ་མ་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞན་དག་ནི་དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་ཡང་ཆོས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་ཁས་ མི་ལེན་པ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ནི་དངོས་པོ་འཛིན་པ་སྤངས་པ་ཡིན་ཏེ།ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་འཇུག་པའི་ཕྱིར་ཡང་དག་པའི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ལམ་ལ་བརྟེན་པ་ཞེས་སོ། །སེམས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་སྒོ་ནས་མི་བསྐྱོད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མི་ཟད་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། མི་ཟད་པར་མཛད་པས་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ལ་མི་བསྐྱོད་པའི་རྣམ་པ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དངོས་པོ་འདི་རྣམས་མ་སྐྱེས་པས། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི། མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོས་སོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གསུངས་པ། ཆོས་དང་ཆོས་ཉིད་མེད་པ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་མཚན་ཉིད་རྣམ་པར་ཤེས་པར་བྱེད་པ་དང་། རྣམ་པར་ཤེས་པར་བྱ་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་མེད་པར་བྱེད་པའི ཕྱིར་ཡོངས་སུ་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་མེད་དོ།

以下是完整的中文直译：
果也不能如眼等推知，因无二智中无果故，二相显现亦如兔角相同故非实物。若问有过失否？无过失。遮止能取后未遮止内分别体性，如是，若似离识之青等分别，因不能观察故非有体性。
是故，因离识无所取故，依彼之分别体性作者亦无，因作者与业互相观待故。分别体性非互相观待，因如是生为自体性故。是故，彼体性唯住于自证，如所说，因离所取能取故说无二，非遮有法。
非成见一切真如故解脱，彼亦如未取所取，因具惑乱种子故未如是证知。其他诸人亦不许如是为法真如，识即离执实物，为入真实圆满城故依真实世俗道。
由心一切法无生门所说不动菩提心，于"尔时"等中，一切如来无尽法界智，谓由作无尽故。彼即金刚，于具不动相之三摩地，故如是称。
"此等诸法无生"者，以不动等体性。何以故？说："无法与法性"等，由识相识者与所识，以真如故无，故无能遍计识。

།དེའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་སྐྱེ་བ་མེད་པ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་འདི་ཐམས་ཅད་མཚན་གཞི་དང་མཚན་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཙམ་མོ། །འོ་ན་ཇི་ལྟར་ཞེ་སྡང་གི་རིགས་བསྐྱེད་པ་ཡིན་ཞེ་ན་གསུངས་པ། ནམ་ མཁའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།དཔེར་ན་ནམ་མཁའ་ཐོགས་པར་བྱེད་པའི་རྫས་དང་བྲལ་བ་ཙམ་སྣ་ཚོགས་པ་མེད་པ་ཉིད་དུ་རྣམ་པར་གནས་པ་ཡང་བུམ་པའི་ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་སོ་སོར་སྣང་བ་བཞིན་ཉེ་བར་བསྟན་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་ཞེ་སྡང་གི་རིགས་ཀྱང་བལྟ་བར་བྱའོ། ། འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསུངས་མ་ཐག་པའི་ཀུན་རྫོབ་དང་། དོན་དམ་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །བྱང་ཆུབ་ཚུལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་སོ། །མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྐྱོབ་པར་མི་ནུས་པའི་ཕྱིར་བསྟན་པའོ། །ཚོར་བ་ལ སོགས་པ་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་རིན་ཆེན་འབྱུང་བའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་མེད་པ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་མི་ཕྱེད་པས་སོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་བའི་རྣམ་པ་ཅན་ གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དངོས་མེད་ཅིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་རྣམས་ཀྱི་དངོས་པོ་མེད་པ་སྟེ། ཇི་ལྟར་བརྟགས་པའི་དངོས་པོ་མེད་པ་སྟེ། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་ལྷའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་དངོས་པོ་རྣམས་སོ། །གང་ གི་ཕྱིར་ཞེ་ན་གསུངས་པ།ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་རྣམ་པར་སྤངས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྱེ་བ་ལ་སོགས་པ་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་དང་། ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ལ་སོགས་པ་ཁྱད་པར་གྱི་མཚན་ཉིད་རྣམ་པར་སྤངས་པ་སྟེ། རང་བཞིན་དམིགས་སུ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཇི་ལྟར་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་སྐྱེད་ཅེ་ན་ གསུངས་པ།བདག་མེད་ཆོས་ལས་ཀུན་དུ་འབྱུང་། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཆོས་བདག་མེད་པ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་དེ་ནམ་ཞིག་ན་བདག་སངས་རྒྱས་སུ་གྱུར་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་བྱའོ་ཞེས། སྨོན་ལམ་དང་ལྷན་ཅིག་པ་ལས་གདུལ་བྱའི་སོ་སོར་སྣང་ བའི་སྟོབས་ཀྱིས་བྱུང་བའོ།།རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཡེ་ཤེས་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །འོད་ཟེར་དང་ལྡན་པ་ནི་འོད་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པས་སྒྲོན་མ་སྟེ་ གསལ་བར་བྱེད་པས་སྒྲོན་མའོ།

以下是完整的中文直译：
其相亦无生，是故此一切皆为离所相能相空性无二智而已。若问如何生瞋恨种性？答曰："虚空"等，譬如虚空仅离障碍物，无种种性而住，然以瓶中虚空等名各别显现。如是亦当观瞋恨种性。
"此"即前说世俗与胜义菩提心。"菩提方便"即成就正等正觉之方法。因一切违品不能损害故而说。
由受等无生故说宝生菩提心，于"尔时"等中，一切如来无我即平等性智。彼即金刚，因不可分故。具宝生相之三摩地，故如是称。
"诸法皆无实"者，谓此等无实，即无所分别实，宝种性天尊自性诸实。何以故？说："远离法相"者，远离生等共相及领受等别相，因自性不可得故。
若问如何生宝种性？说："从无我法普生"者，法无我即平等性智，由愿"愿我成佛后利益一切有情"，与愿相俱，由所化各别显现力而生。
由一切分别无生故说无量光菩提心，于"尔时"等中，智即妙观察智。具光明者，由具大光明故为灯，由能显故为灯。

།ཡེ་ཤེས་ཉིད་ཤེས་བྱ་མཐའ་དག་གི་སྒྲིབ་པའི་མུན་པ་སེལ་བས་འོད་ཟེར་སྒྲོན་མའོ། །དེ་ཉིད་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་རྣམ་པས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་མི་ཕྱེད་པའོ། །གང་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་མངོན་སུམ་དུ་མཛད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །མ་སྐྱེས་ པའི་ཆོས་རྣམས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ་སོགས་པ་དམིགས་པའི་མཚན་ཉིད་རྣམས་ལ་རྣམ་པར་དཔྱད་པ་མི་བཟོད་པའི་ཕྱིར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་མ་སྐྱེས་པར་ཡོད་པ་རྣམས་ལའོ། །ངོ་བོ་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ་སོགས་པར་ཡོད་པ་མེད་པའོ། ། སྒོམ་པ་ཡང་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་རྗེས་སུ་འཇུག་པའི་སེམས་ཀྱང་མེད་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འོ་ན་ཇི་ལྟར་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་བསྐྱེད་པ་ཡིན་ཞེ་ན་གསུངས་པ། ནམ་མཁའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དངོས་པོ་མེད་པ་ཡང་ནམ་མཁའ་སྟེ། ཇི་ལྟར་གནས་ཏེ་སྒྲ་དང ལྷན་ཅིག་ཏུ་འབྲེལ་པར་རྟོགས་པ་ཡིན་ལ་དེ་བཞིན་དུ་དེ་རྣམས་ཀྱང་བསྐྱེད་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མ་ཡིན་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ།།ཡང་ན་ནམ་མཁའ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་རྐང་པ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བས་ཐོགས་པ་མེད་པའི་ངོ་བོ་དེ་བཞིན་དུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་དངོས་ པོར་བསྒྲགས་པ་སྟེ།གཟུང་བ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་ནི་མ་ཡིན་པའི་དོན་ཏོ། །སེམས་ལས་བྱུང་བ་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གསུངས་པ་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་ གྱིས་གནོན་པ་ནི།སེམས་ལས་བྱུང་བའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དམིགས་སུ་མེད་པ་སྟེ་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མིང་ཡང་སྒྲིབ་པ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་ངོ་བོས་བརྟན་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །རང་ བཞིན་འོད་གསལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ།རང་བཞིན་ནི་ངོ་བོས་དམིགས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་སྣང་བའི་ངོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་འོད་གསལ་བའོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ལ་སོགས་པ་ཆོས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དེ་རྒྱུ་གསུངས་པ། གདོད་ནས་དག་པ་སྟེ། རྟག་ཏུ་ཉོན་མོངས་པ་དང་། ཉེ་བའི་ ཉོན་མོངས་པའི་དྲི་མས་ཉོན་མོངས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ཉིད་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན་གསུངས་པ། ནམ་མཁའ་བཞིན་ཞེས་བྱ་སྟེ་ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་རང་བཞིན་མེད་པའི་ཕྱིར་ཅུང་ཟད་དང་སྦྱོར་བ་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是完整的中文直译：
智慧本身能遣除所知一切障碍黑暗，故为光明灯。彼以无量光相为金刚，即不可分。于谁现前彼三摩地，即称彼义。
"于无生诸法"者，于无量光等所缘相不能忍受观察，故以真实性无生而有者。"无体性"者，谓无量光等中无所有。"亦无修"者，义为无随法心。
若问如何生无量光？说："虚空"等，无实亦为虚空，如何安住，与声相连而了知。如是彼等亦当了知生非真实性。
或者，如与虚空俱，以足等相应无碍体性，如是宣说为无量光等相之实，义为非所取等相。
由一切心所无生自性故说不空成就菩提心，于"尔时"等中，一切如来胜即一切心所法不可得，即成所作智，由"佛名亦为障"之语故。彼即金刚，具不空成就体性坚固三摩地者，故如是称。
"自性光明"者，自性即以体不可得智之自性为显现体性故为光明。不空成就等法体性之因说："本来清净"，因永无烦恼及随烦恼垢染故。
彼复如何？说："如虚空"者，义为如虚空无自性故不与任何相应。

 །དེས་ན་བྱང་ཆུབ་མེད་ཅིང་མངོན་རྟོགས་མེད་པ་སྟེ་གཉིས་སུ་ མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གནས་སྐབས་ལ་གཉིས་ཡང་དག་པར་མི་རིགས་པའི་ཕྱིར་རོ།།འདིས་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་དམིགས་པ་གསལ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ། དངོས་དང་དངོས་མེད་རྣམ་སྦྱངས་པས། །ཟད་པ་མྱ་ངན་འདས་པར་འདོད། །ཅེས་སོ། །ད་ནི་བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་རྟོགས་ནས་སེམས་དད་པས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པའི་སྔོན་དུ་སོང་བའི་བསྟོད་པ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །དེའི་ཆོས་ནི་ཕུང་ པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ།།ད་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་ནི་རང་གི་ངོ་བོ་རྟོགས་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་རྣམས་སོ། །ེ་མ་ཧོ་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྟོན་པ་པོ་དང་བསྟན་པར་བྱ་བ་དང་། བསྟན་པ་རྙེད་པར་དཀའ་བར་སྟོན་པའོ། །སངས་རྒྱས་ བྱུང་ཡང་འདི་ལྟ་བུའི་ཆོས་ཉིད་བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱིས་ནམ་ཡང་ཐོས་པ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པ་དང་རྨད་དུ་གྱུར་པ་ཐོབ་པའོ།།བཅུ་བདུན་པ་ལས་ཀྱང་འདིའི་ཆོས་བསྟན་པ་སྔོན་བྱུང་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་སྔར་བསྟན་པ་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། །དག་པ་དེ་ ཉིད་དོན་དག་སྟོན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཕྱེད་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། བདག་མེད་ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གསུམ་གྱིས་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཡང་དེ་ལ་ཕྱག་བྱས་པའོ་ཞེས་གཞན་དག་འདོད་ དོ།།དག་པ་ནི་གཉིས་པ་མེད་པ་སྟེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །གང་གི་དོན་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པའོ། །ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པས་དག་པ་སྟེ། མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཐུས་སོ། །གང་ལ་དོན་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། ། བདག་མེད་ཆོས་ལས་ཡང་དག་བྱུང་བ་ནི་རིན་ཆེན་ཏོག་སྟེ། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དངོས་པོ་མཐའ་དག་ཡང་དག་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་གདུལ་བྱ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རྫོགས་མཛད་པ་སྟེ་སྣང་བ མཐའ་ཡས་སོ།།དགྲ་དང་བཤེས་ལ་སོགས་པ་ཐ་དད་པར་མི་རྟོག་པར་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་དོན་རྫོགས་པར་མཛད་པས་ན་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ།

以下是完整的中文直译：
因此无菩提亦无现证，即于无二智慧之时，二者皆不合理故。此能明显因果所缘。如说："清净有无法，尽灭即涅槃。"
今菩萨们证悟后以信心宣说之前的赞颂说："尔时"等，一切如来身语意密即是世尊金刚持。彼之法即诸蕴等。彼等真实性文字即了知自性之语。
"呜呼佛陀"等，显示说法者、所说法及难得教法。"虽有佛出世，我等从未闻如是法性"，表示获得稀有希有。十七品中亦说此法过去诸佛亦未曾说等。
"清净彼义理"等半偈敬礼菩萨后，以"无我法"等三偈，以身语意分别而复敬礼彼，如是他人认为。
清净即无二，真实性即法界自性。具彼义故称为不动佛。由无颠倒故清净，以如镜智力故。具义故称为毗卢遮那。
从无我法中正生即宝生佛，以平等性智为自性故。以一切事物如实别观之体性故，圆满一切所化众生佛菩提，即无量光佛。
由于不分别敌友等差别而圆满无余众生利益，故为无分别不空成就。

 །དེ་ཙམ་གྱིས་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་དུ་གསུངས་སོ། །དམིགས་པ་མེད་པའི་ བྱམས་པ་ཆེན་པོས་རང་བཞིན་མཱ་མ་ཀཱིའི་རྣམ་པས་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་སྐྱེད་པའི་ཕྱིར་དམིགས་སུ་མེད་པའོ།།ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་མ་ལུས་པ་རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་ཕྱིར་སྤྱན་གྱི་རྣམ་པས་ཀུན་དུ་བཟང་པོའོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ ཆོས་དང་ལུས་དང་དོན་རྒྱས་པར་བྱེད་པས་དགའ་བ་བསྐྱེད་པས་གོས་དཀར་མོའི་རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་དོན་ཏོ།།དབང་དུ་བྱེད་པས་སྒྲོལ་མའི་རྣམ་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ལ་སེམས་ཅན་རྣམས་སྦྱོར་བར་བྱེད་པས། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རབ་བསྐོར་བའོ། །སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་། སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་བྱང་ཆུབ་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དེ། འདི་ལ་སྤྱོད་པ་ཡོད་པས་བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་ཡིན་ནོ། །དམ་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོས་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རི་བོ་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཆེའོ། །དད་པ་ལ སོགས་པའི་རྒྱུ་མཐུན་པ་ལས་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ཀྱི་རྣམ་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐུགས་སོ།།བརྩོན་འགྲུས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པས་ཉོན་མོངས་པ་མཐའ་དག་གི་དྲི་མ་བསལ་བའི་ཕྱིར་དག་ པའི་རང་བཞིན་གྱི་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་ངོ་བོའོ།།རྣམ་པར་དག་པའི་དྲན་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་འཆི་བའི་འཇིགས་པ་བསལ་ནས་སྐུ་ལ་སོགས་པ་དང་ཐ་མི་དད་པར་འཛིན་པའི་ཕྱིར་པདྨ་མཐར་བྱེད་ཀྱི་ངོ་བོ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ནོ། །པདྨའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རང་བཞིན་གྱིས་ རྣམ་པར་གཡེང་བ་ལ་སོགས་པ་བགེགས་མཐའ་དག་གི་གཉེན་པོར་གྱུར་པའི་ཕྱིར།མཐར་ཐུག་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་ལ་སེམས་ཅན་རྣམས་ཁྲིད་པར་བྱེད་པ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་ངོ་བོས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་རབ་ཏུ་སྟོན་པའོ། །འང་ཞེས་པས་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་ལ་དབང་ བའི་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་ཀྱི་ངོ་བོ་དང་དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་དུ་མའི་རང་བཞིན་གྱིས་སྣང་བ་ལ་ཡང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ལྷ་མཐའ་དག་གི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཅན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བའི་གཞི་ བྱས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་གཞན་དག་ཟེར་རོ།

以下是完整的中文直译：
仅此即说明菩提心为五金刚智慧之自性。以无缘大慈之自性，以摩摩基相为利益众生安乐故无所缘。以寂静等事业摄受一切世间故，以眼相为普贤。
以增长一切众生法身义利而生欢喜故，以白衣母相为一切义利。以摄受力，以度母相令诸众生趋入圆满菩提故，菩提心善围绕。
以地藏等及身金刚等差别，菩提即一切种智，于此有行故为菩提行。以殊胜智慧自性，以色金刚等体性能断一切烦恼山故为大金刚。
以信等顺因，以阎魔敌相生起一切如来福德智慧资粮故为如来心。以最胜精进除遣一切烦恼垢故，为清净自性不动尊体性。
以清净念自性除遣死亡恐惧，与身等无别执持故，为莲花敌体性之身语意金刚持。以莲花三昧自性，为对治散乱等一切障碍之对治故，以甘露军体性引导众生趣向究竟佛菩提而善显佛菩提。
又以护轮自在忿怒众体性及勇士金刚等多种自性显现亦应知"敬礼菩提心"。
如是以一切天尊自性为体性之菩提心体性大金刚持为敬礼所依，如是他人所说。

།དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀའ་འགྲེལ་རྒྱལ་བས་བྱིན་པས་མཛད་པ་ལས་ལེའུ་གཉིས་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ལེའུའི་བཤད་པའོ།། །།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ལྷ་[(]དགོང་[,]དགོངས་[)]པ་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་བསྐྱེད་ པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྟན་པའི་རྗེས་ལ་རྡོ་རྗེ་བཀོད་པའི་ལེའུ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲོ་བ་ནི་སྤྲུལ་པ་དུ་མ་མཛད་པའོ། །དེ་ཉིད་ སྤྲིན་ཏེ་ནམ་མཁའ་མ་ལུས་པར་ཁྱབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།བསྡུས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷའི་རྣམ་པས་རྣམ་པར་བརྟགས་པའི་ཕྱིར་བཀོད་པའོ། །འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྩོམ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །དེ་ཉིད་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ ལ་སོགས་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས་བརྟགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡིན་ཏེ།དེ་བརྗོད་པར་བྱ་བ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། དེ་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བ་ནི། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བརྟན་པར་བྱེད་པའི་སྔགས་སོ། །དེ་ལ་ཨོ ཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁས་ལེན་པ་སྟེ།དེ་ལྟར་འདི་ཡིན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་སྟེ་དེ་ཉིད་དབྱེར་མེད་པས་ན་བཛྲའོ། །དེའི་སྭ་བྷཱ་བ་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་པའོ། །དེའི་ཨཱཏྨ་རང་བཞིན་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ཨ་ཧཾ་སྟེ་ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ང་ཡིན་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ།།ཡང་ན་དངོས་པོ་རྣམས་ཐོག་མ་ནས་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་དང་། རྟོག་པ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་དང་། སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཡང་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ཡི་གེའི་བརྡས་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སུ་གསུངས་སོ། ། ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །ཛྙཱ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །བཛྲ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྲོ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཆོས་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉོན་མོངས་པ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཤིན ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ།། ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ངོ་བོས་བདག་ཉིད་ངེས་པར་བསྟན་པའོ།

以下是完整的中文直译：
吉祥密集难释王赐所造第二品菩提心品释。
以菩提心修习为前行天尊，为生起圆满证悟菩提故，于宣说菩提心之后，宣说金刚布设品。
从"尔时"等，一切如来即毗卢遮那等。彼等之放射即作多种化现。彼即为云，以遍满一切虚空故。摄集后以坛城天尊相观想故为布设。"此"即是开始。
"金刚布设"中，金刚即菩提心。彼即以毗卢遮那等差别所观想之三昧，于所说彼处即如是称，说此而结合。
"嗡 舜若多 嘎纳 班扎 娑婆瓦 阿特玛 扣杭"（ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ，ॐ शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ）是令菩提心坚固之咒。
其中"嗡"是许可，即是"如是此是"之义。以一切分别皆非真实故为"空性智"，彼即无别故为"金刚"。彼之"自性"即无分别。彼之"我性"所具者即"我是"，意为不可思议智慧自性是我之义。
或者，因诸法本来无生故，离分别故，如幻故，即是"嗡"字，以文字表示说为如镜智慧。"空性"即平等性智。"智"即妙观察智。"金刚"即为显示放射故为成所作智。"自性我"即因诸法自性为无烦恼体性故为极清净智。"杭"即以五智体性大金刚持体性决定显示自性。

 །དེ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་དུ་བདག་ཉིད་ངེས་པར་བྱས་ནས། རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་ཏོ། །དེ་ཡང་ དགོངས་པ་ལས་གསུངས་པ།ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་པོར་ལྡན། །གཉིས་པ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཞེས་བྱ། །གསུམ་པ་དེ་བཞིན་ཛྙཱ་ནའོ། །བཞི་པ་བཛྲ་ཞེས་བྱའོ། །སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ་ལྔ། །དྲུག་པ་ཨ་ཧཾ་ཞེས་སུ་བརྗོད། །དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ། ། སྐྱེ་བོ་མཆོག་ལ་བསྟན་པ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །རྟེན་སྔོན་དུ་སོང་བའི་བརྟེན་པ་རྣམ་པར་གཞག་པའི་ཕྱིར་རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉེ་བར་བསྟན་པ་གསུངས་པ། ནམ་མཁའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་དང་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་བྷ་ག་ཞེས་བྱ་སྟེ། དོན་གཞན་མ་ཡིན་ནོ། །དེའི་དབུས་སུ་གནས་པ་ནི་ཇི་ལྟར་འགྱུར་བ་ཡིན་པ་དེ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པ་ཡིན་ནོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེས་སྐྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །གང་ཡང་གསུངས་པ། བཅུ་གསུམ་པ་ལས། ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དབུས་གནས་པར། །ཆོས་ཀྱི སྣང་མཛད་སྐུ་མཆོག་ལས།བྱུང་བ་སྐུ་གསུམ་དམ་ཚིག་སྟེ། བསམ་གནས་སྟན་དུ་དེ་རབ་བརྟག་།ཅེས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་ཞབས་ཀྱིས་ཀྱང་། །བྷྲཱུཾ་གྱི་འཁོར་ལོ་ལས་བྱུང་རིག་བཅས་པའི། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡན་ལག་ཡང་དག་འབྱུང་། །ཞེས་སོ། །འདིས་ ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་གསུངས་སོ།།འོད་ཟེར་སྤྲིན་ནི་སྤྲུལ་པ་རྣམས་སོ། །བཀོད་པ་ཆེན་པོ་ནི་རེ་རེ་ལས་མཐའ་ཡས་པ་སྤྲུལ་པ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེའི་འོད་ཀྱི་སྤྲིན་གྱི་ཚོགས་ཆེན་པོའོ། །དེས་ན་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་གཞན་བསྟན་པ་གསུངས་པ། སངས་ རྒྱས་འབར་བ་འོད་མཉམ་མེད།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྣམ་པས་འབར་བ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་སངས་རྒྱས་འབར་བ་སྟེ། དེས་ན་དེ་ཉིད་དང་འོད་མཉམ་པ་མེད་པའོ། །འོད་ཟེར་སྣ་ལྔས་ཀུན་དུ་ཁྱབ། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་མ་རིག་པའི་མུན་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད་པ་དང་། ཆོས་ མཐུན་པས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་སྟེ།དེ་རྣམས་ཀྱིས་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་རྩེ་མོ་ལ་སྟོན་པ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གང་ཡང་གསུངས་པ། ཡེ་ཤེས་ཞབས་ཀྱིས་ཀྱང་། ཐུབ་དབང་འོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་སྣ་ཚོགས་པའི། ། འོད་ཀྱིས་ཕྱོགས་མཚམས་མ་ལུས་ཀུན་དུ་ཁྱབ། །ཅེས་བྱའོ། །ཀུན་ནས་ཡོངས་སུ་ཟླུམ་པོར་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླུམ་པོར་ཏེ། འདི་ཡང་སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་སོ། །ཕྱིའི་ནི་ཡང་གྲུ་བཞི་ཉིད་དོ།

以下是完整的中文直译：
如是确定自身为五智体性后，应当修习自己的本尊，此即是教示。此亦如密意中所说：
"首先具有'嗡'字，
第二称为'空性'，
第三即是'智'字，
第四称为'金刚'，
'自性我'为第五，
第六称为'我是'。
如是如来身，
显示与最胜众。"
为建立所依前行之所依故，近示所依坛城而说。关于"虚空"等，虚空界即法源及金刚佛母之莲花，非他义。住于其中即如何成就，如是修习。称为"佛坛城"是因由彼生起故。
如十三品中所说：
"虚空金刚中央住，
法身毗卢最胜身，
所生三身三昧耶，
思维座位善观想。"
因此智足亦云：
"从布隆轮出具明，
毗卢遮那支正生。"
此说一切坛城之秘密。光明云即诸化身。大庄严即从一一无边化现所具之大光云聚。
故说此之其他差别："佛陀炽燃无等光"，即具佛相炽燃者为佛炽燃，故彼即无等光明。"五色光明遍一切"，即除一切无明黑暗，以法相应故为五智体性毗卢遮那等，彼等具白等光芒顶端具教示故。
如智足亦说：
"牟尼光明种种坛，
光明遍满诸方隅。"
"周遍圆满"即圆形，此亦说为心要坛城。外者即为方形。

 །གླེང་གཞིའི་ལེའུ་ལས་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ འཁོར་གྲུ་བཞི་ཞེས་བྱ་བས་འདིའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཕྱིའི་ཁྱམས་ཟླུམ་པོ་མི་སྲིད་དོ།།དེ་ལྟ་བས་ན་བསྒོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རིམ་པ་གཅིག་པ་གསལ་ལོ། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ཡིས་ཁྱབ། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་འདོད་པར་བྱ་བ་སྟེ། དམ་པའི་བདེ་བ་སྐྱེད་པའི་རྒྱུ་ཡིན་ པའི་ཕྱིར་དང་ལྷའི་གཟུགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དུ་བྱེད་པ་གོམས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ནི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའོ། །དེས་ཁྱབ་པ་ནི་རང་རང་གི་གནས་སུ་རྣམ་པར་གནས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །མཆོད་པ་རྣམ་ལྔས་བརྒྱན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱམས་ལ་བརྟེན་པའི་ མཆོད་པའི་ལྷ་མོའི་གཟུགས་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པའོ།།འདིས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཉིད་ཐམས་ཅད་བསྟན་པ་ཡིན་ལ་ལྷག་མ་ནི་ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་གླེང་གཞིར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་ན་རྟེན་དང་བརྟེན་པ་དང་བཅས་པ་བསྟན་པའོ། །ད་ནི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རེ་ཞིག་གཙོ་བོ་རྣམས་བསྐྱེད་པའི་ཁ་དོག་དང་མཚོན་ཆ་ངེས་པར་བསྟན་པ་གསུངས་པ།བསྒོམས་ནས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་ལྟར་བསྟན་མ་ཐག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མདོར་བསྡུས་ནས་བསྒོམ་པར་བྱས་ནས་སོ། ། གཟུགས་ནི་དབུས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་པོའི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ། ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལ་སྔོན་དུ་སོང་བ་ཅན་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གང་གསུངས་པ་བཅུ་གསུམ་པ་ལས། སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་རབ བསྒོམས་ནས།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རབ་ཏུ་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པའི་ཚིག་གིས་སོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་གཟུགས་ཐ་དད་པ་ཉིད་སྟོན་ཏོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མ་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་མཚན་ པའོ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །འདིས་ཀྱང་ཡན་ལག་བཞི་བསྒོམ་པའི་ས་བོན་གསུངས་ཏེ། ཡན་ལག་བཞིའི་རིམ་པ་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་སྟེ། འདི་ཡང་འཆད་པར་འགྱུར་བ་ཀུན་ལ་སྦྱོར་རོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ།།མི་བསྐྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའོ། །ཚོགས་གཉིས་དང་ནི་ལྡན་པ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱུ་མཐུན་པ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་པར་འཇུག་གོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是完整的中文直译：
从缘起品中"大三昧耶方形坛城"之说，为显示此之特征故，外院不可能为圆形。因此，修习坛城唯一层次明显。
"遍满五欲功德"者，即所欲求，因为是殊胜安乐生起之因，及为修习天身功德故。五欲功德即色金刚等。遍满即各自安住于各自处所。
"以五供养庄严"者，即以依于外院之供养天女形相庄严。此说示一切坛城众，其余则如智慧灯等已于缘起中说示故。如是已说示具所依及能依。
今于一切如来坛城中，首先说示诸主尊生起之色相及持物决定。关于"修习已"等，即如是于刚说示之坛城略修习已。
"形相应修于中央"者，即于主尊身坛城中央如实修习大金刚持，以遍转为前行之义。如十三品所说："修习佛陀形相已，善修毗卢遮那尊"等语所说。
显示毗卢遮那等形相各异。"大手印"者，因具色相及标帜故。"以身语意为标记"者，即加持身金刚等。此亦说示四支分修习之种子，即圆满四支分次第之意，此亦应用于一切将说。
"身语意金刚"者即大金刚持。"不动佛"者即忿怒金刚。"具足二资粮"者，即福德智慧二资粮之顺因，方便智慧双运之义。

 །འདི་ཡང་སྔ་མ་དང་ཕྱི་མ་དག་ ཏུ་འབྲེལ་བའོ།།འོད་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་མི་ཤེས་པའི་མུན་པ་སེལ་བའོ། །སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སངས་རྒྱས་བདག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལའོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་སངས་རྒྱས་ ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ།སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་བརྗོད། །ཅེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །འདིས་ནི་འདིར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བདག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོད་དོ་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། ཡང་གསུངས་པ་བཅུ་དྲུག་པ་ལས། རྡོ་རྗེ་འཛིན་མཆོག་གང་ཡིན་པ། །དབུས་སུ་གཟུགས་ ནི་ལེགས་བྲིས་པ།།དེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་སུ་འགྱུར། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསུང་ལས་བྱུང་། །ཞེས་སོ། །ཐམས་ཅད་ལས་མཆོག་ཡིན་པའི་ཕྱིར། འདིར་དང་པོར་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་བསྟན་པ་ཐོབ་པ་མ་ཡིན་ནམ་གང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་མི་བསྐྱོད་པ་དག་གི་བར་དུ་ ཉེ་བར་བསྟན་ཞེ་ན།དེའི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མ་ལ་སོགས་པའི་དོན་དུའོ། །དེས་ན་འདིའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པ་མ་ཡིན་ནོ། །རྣམ་པར་གཙིགས་པའི་རྣམ་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ན་རྣམ་པར་གཙིགས་པའི་སྟེ་སྐུའོ། །གདུག་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཟོད་པར་མི་ནུས་པའི་སྔགས་སྨྲ་བ་ནི་འཇིགས་ པའི་ཚིག་གོ།།བདུད་རྣམས་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པར་བྱེད་པའི་དགོངས་པ་མངའ་བའི་ཕྱིར་འཇིགས་པས་ཏེ་ཐུགས་ཀྱིས་སོ། །ཤེལ་ནི་རྡོའི་བྱེ་བྲག་གོ། །ཟླ་བ་ནི་རི་བོང་ཅན་ནོ། །དེ་དག་གི་འོད་ནི་དང་བ་དང་དཀར་བ་སྟེ་ཟླ་བའི་འོད་འདྲ་བར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བསམ་ཞེས་ པའི་དོན་ཏོ།།ཕྱག་ན་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་དང་ལྡན་པའོ། །རལ་པའི་ཅོད་པན་གྱིས་བརྒྱན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁྱད་པར་རོ། །འཛམ་བུའི་ཆུ་བོའི་གསེར་འོད་འདྲ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྣམ་པར་དག་པའི་གསེར་དང་མཚུངས་ པ་སྟེ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།རྩེ་མོ་དགུ་པ་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིན་པོ་ཆེ་ཆ་དགུ་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཆེ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་བའོ། །མརྐ་ཏ་ཡི་འོད་འདྲ་བ། །ཞེས་པ་ནི་ཁ་དོག་ལྗང་གུའོ། །རྡོ་རྗེ་འབར་བས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་ ཕྱེད་པའི་འབར་བས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའོ།།ཕྱག་ན་རིན་ཆེན་རབ་བསྒོམས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་ལྟར་རིན་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའོ། །ཀུན་དུ་འབར་བའི་སྤྲིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པའོ།

以下是完整的中文直译：
此亦与前后相关联。"光明"者，因为是如实分别智慧之本性故，能除无明黑暗。
"佛坛城"者，即佛主尊坛城。金刚持坛城亦是佛坛城，如"说佛为金刚持"之语。此说示此处有菩萨主尊坛城，如十六品所说："最胜金刚持，于中善绘形，彼成坛城处，从身语意出"。
因为是一切中最胜故，此处岂不应先说示金刚持，何故中间说示毗卢遮那与不动佛？为显示其色相及标帜等义故。因此此处非九股金刚杵。
因为是忿怒形相故为忿怒身。恶者不能忍受之咒语宣说即可怖语。因具降伏一切魔之密意故，以可怖即意。
水晶是石之一种。月即有兔者。彼等之光明即清净及白色，意为应观想如月光般的毗卢遮那。"手持轮"者，即具轮等标帜。"以发髻冠庄严"者，是一切之特征。
"如瞻部河金光"者，即如清净金，应修习宝生佛。"九股大金刚"者，即九分宝称为大金刚，"彼"即宝生佛。"如绿宝石光"者，即绿色。"以燃金刚庄严"者，即以不坏之光焰周遍围绕。
"手持宝善修"者，即如是圆满宝自在。"普遍燃烧云"者，即光明遍及一切方向。

 །འདིའི་དོན་ནི་རིན་ཆེན་དབང་ཕྱུག་འོད་ཟེར་དཔག་ ཏུ་མེད་པ་འཕྲོ་བ་བསྒོམ་སྟེ།དེ་ཡི་ཕྱག་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །པདྨ་རཱ་གའི་འོད་འདྲ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོད་ཟེར་ཤིན་ཏུ་དམར་པོ་དང་བའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདོད་ཆགས་འབར་བ་མངའ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དམིགས་པ་མེད་པའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་ཆགས་པའི་རང་ བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།འོད་ཟེར་སྣ་ལྔའི་འོད་འདྲ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁ་དོག་ལྗང་གུ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པར་བལྟའོ། །གང་ཡང་གསུངས་པ་གླེང་གཞིའི་ལེའུ་ལས་ལྗང་གུ་ནག་པོ་དཀར་པོའི་ཚུལ་གྱིས་སོ། །ཞི་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞི་བ་དང་སྒེག་པའི་གཟུགས་ཅན་ཏེ། འདི་ཡང་མི་ བསྐྱོད་པ་མ་གཏོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁྱད་པར་རོ།།ལྷ་རྫོགས་པ་རྣམས་ལ་རྣམ་པར་བྱང་བར་མངོན་པར་ཞེན་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དྷརྨཱ་རྣམས་ཀྱི་དྷཱ་ཏུ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དོ། །སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ སྟེ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་ཨ་ཧཾ་སྟེ་དེ་བཞིན་དུའོ།།དང་པོ་སྦྱོར་བ་རྫོགས་ནས། །སེམས་བརྟན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱ་སྟེ། གང་ཡང་གསུངས་པ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས། བློ་ནི་བརྟན་འགྱུར་རྣལ་འབྱོར་པས། །དཀྱིལ་འཁོར་ མཆོག་ནི་བྲི་བར་བྱ།།ཞེས་སོ། །སེམས་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་སྒོམ་པ་གསུངས་པ། ལྔ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཁ་དོག་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །སྣའི་རྩེ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་ལས་པདྨའི་སྣ་སྟེ། མཚན་མའི་ནང་དུ་རང་གི་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བཅས་པའོ། །གང་ཡང་འཆད་པར་འགྱུར་བ་ལས། འགྲོ་དང་མི་འགྲོ་ཡུངས་ཀར་ལས། །ཞེས་སོ། །ནན་ཏན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་གཡེང་བ་མེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་པའི་ས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་དང ཤེས་རབ་སྙོམས་པར་འཇུག་པས་སོ།།རྟག་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚན་མ་བྱུང་གི་བར་དུའོ། །གང་ཡང་གསུངས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས། རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་བདེ་རེག་པ། །མཚན་མ་ནམ་ཞིག་བྱུང་བ་ན། །ཇི་སྲིད་ནམ་མཁའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ། །མཚན་མ་རྣམས་ཀྱང་སྤྲོ་བར་ བྱ།།ཞེས་སོ། །མཚན་མ་ཐོབ་པའི་མཚན་ཉིད་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། སྨིག་རྒྱུ་ལྟ་བུ་དང་པོ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སྟོན་ཏོ། །དེ་ཉིད་འདིར་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བའི་མཚན་མ་རྣལ་འབྱོར་པས་ཤེས་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
此义为修习宝自在放射无量光明，如说"应于其手中修习"。"如红宝石光"者，因为是极其鲜红清净光明之自性故。"具燃欲"者，因为是无缘大悲之贪性故。
"如五色光明"者，即观想绿色圆满成就。如序品所说："以绿黑白之相"。"寂静"者，即寂静与妙美之形相，此亦是除不动佛外一切之特征。
为除诸圆满天尊中对清净之执著，故说法界加持。于"尔时"等中，诸法之法界即真如。自性我，即谁有彼即我，如是。
初加行圆满后，心坚固之瑜伽师应作坛城化现等，如所说《真实摄》："心成坚固瑜伽师，应画最胜坛城"。
为令心坚固故，说修习微细瑜伽，于"五"等中，因为是五智之本性故，具白等色相。"鼻尖"者，教授中说莲花鼻，即于标帜内具自尊坛城。如后所说："行与不行从芥子"。
"精进"者，即无散乱心。"瑜伽师地"者，即方便智慧双运。"恒常"者，即直至相现为止。如《真实摄》所说："微细金刚乐触时，何时相好已生起，乃至虚空行境中，亦应放射诸相好。"
得相之相，第十八品中以"第一如阳焰"等说示。此中瑜伽师应知善与不善之相。

 །གང་གསུངས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་ཚིག་གི་དེ་ ཁོ་ན་ཉིད་ལས་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་གང་ལ་མཚན་མ་བྱུང་བ་སྟེ།འདས་དང་ད་ལྟར་མ་འོངས་པའི། །དེ་ལ་མཐོང་དང་ཐོས་པ་ཤེས། །དེ་ལ་མཁའ་གནས་བློ་ལྡན་གྱིས། །དཀར་དང་སེར་འདྲའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང་། །འོད་ཟེར་ཕྲེང་བ་ངོ་མཚར་གྱུར། །རིགས་འདིའི་ཁ་དོག་ དབྱེ་བ་ཡིས།།དེས་ན་བློ་ལྡན་བདག་ཉིད་ཀྱང་། །ཡིད་ལ་བརྟགས་པར་དཀར་དང་དག་།གང་ཞིག་ནག་པོ་མི་དགེ་བསྟན། །དམར་པོ་ཆགས་པ་རབ་ཏུ་གསུངས། །སེར་པོ་རྒྱས་པར་དེ་བཞིན་ནོ། །རྨོངས་པ་ཞེས་བྱ་ཆོ་ག་མིན། །སྤྲིན་གྱིས་བསྒྲིབས་པས་མཁས་པ་ ཡིས།།ཞེས་སོ། །བརྟན་པ་ཞེས་པ་ནི་བསྒོམས་པས་བརྟན་པར་གྱུར་པའོ། །སྤྲོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྲོ་བར་བྱའོ། །མཆོག་རབ་ནི་ཐམས་ཅད་ལས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདི་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་ཞེ་ན་གསུངས་པ། བར་མེད་པར་ནམ་མཁའ་ ཁྱབ་པས་སྤྲིན་ཏེ་སྤྲིན་བཞིན་ནོ།།ཁྱད་པར་ཅི་ཞེ་ན་གསུངས་པ། འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཤུབས་འཛིན་པ་ནི་རལ་གྲིའོ། །མཚན་མ་ཡང་དག་སྤྲོ་བར་བྱ། །ཞེས་ཁ་ཅིག་ཟེར་རོ། །སངས་རྒྱས་འབའ་ཞིག་མ་ཡིན་པར་གསུངས་པ། བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྲིན་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲོ་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། གང་སེམས་བརྟན་པས་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པར་འདོད་པ་ཡིན་ནོ། དེའི་ཚེ་རང་གི་རིག་མའི་པདྨའི་རླུང་དུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ལྷའི་འཁོར་ལོ་རྫོགས་ པར་བྱས་ནས་དེ་ནས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་གདོན་པར་བྱའོ།།ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམས་པས་མཚན་མ་ཐོབ་པས་སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་བསྒོམ་པར་བྱ་བར་སྟོན་ཏོ་ཞེས་ཁ་ཅིག་ཟེར་རོ། །སྤྲོས་པ་བསྡུས་པའི་རྣམ་པར་གཞག་པ་གསུངས་པ། ནམ་མཁའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཆོས་འབྱུང་གི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དེའི་དབུས་སུ་གནས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྡུས་ནས་མི་བསྐྱོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བྲི་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གི་སྒྲའི་རྡུལ་ཚོན་གྱི དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་རྣམས་བཀོད་པ་ཡང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱ་ཞེས་བསྟན་པའོ།

 །གང་གསུངས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་ཚིག་གི་དེ་ ཁོ་ན་ཉིད་ལས་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་གང་ལ་མཚན་མ་བྱུང་བ་སྟེ།འདས་དང་ད་ལྟར་མ་འོངས་པའི། །དེ་ལ་མཐོང་དང་ཐོས་པ་ཤེས། །དེ་ལ་མཁའ་གནས་བློ་ལྡན་གྱིས། །དཀར་དང་སེར་འདྲའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང་། །འོད་ཟེར་ཕྲེང་བ་ངོ་མཚར་གྱུར། །རིགས་འདིའི་ཁ་དོག་ དབྱེ་བ་ཡིས།།དེས་ན་བློ་ལྡན་བདག་ཉིད་ཀྱང་། །ཡིད་ལ་བརྟགས་པར་དཀར་དང་དག་།གང་ཞིག་ནག་པོ་མི་དགེ་བསྟན། །དམར་པོ་ཆགས་པ་རབ་ཏུ་གསུངས། །སེར་པོ་རྒྱས་པར་དེ་བཞིན་ནོ། །རྨོངས་པ་ཞེས་བྱ་ཆོ་ག་མིན། །སྤྲིན་གྱིས་བསྒྲིབས་པས་མཁས་པ་ ཡིས།།ཞེས་སོ། །བརྟན་པ་ཞེས་པ་ནི་བསྒོམས་པས་བརྟན་པར་གྱུར་པའོ། །སྤྲོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྲོ་བར་བྱའོ། །མཆོག་རབ་ནི་ཐམས་ཅད་ལས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདི་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་ཞེ་ན་གསུངས་པ། བར་མེད་པར་ནམ་མཁའ་ ཁྱབ་པས་སྤྲིན་ཏེ་སྤྲིན་བཞིན་ནོ།།ཁྱད་པར་ཅི་ཞེ་ན་གསུངས་པ། འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཤུབས་འཛིན་པ་ནི་རལ་གྲིའོ། །མཚན་མ་ཡང་དག་སྤྲོ་བར་བྱ། །ཞེས་ཁ་ཅིག་ཟེར་རོ། །སངས་རྒྱས་འབའ་ཞིག་མ་ཡིན་པར་གསུངས་པ། བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྲིན་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲོ་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། གང་སེམས་བརྟན་པས་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པར་འདོད་པ་ཡིན་ནོ། དེའི་ཚེ་རང་གི་རིག་མའི་པདྨའི་རླུང་དུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ལྷའི་འཁོར་ལོ་རྫོགས་ པར་བྱས་ནས་དེ་ནས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་གདོན་པར་བྱའོ།།ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམས་པས་མཚན་མ་ཐོབ་པས་སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་བསྒོམ་པར་བྱ་བར་སྟོན་ཏོ་ཞེས་ཁ་ཅིག་ཟེར་རོ། །སྤྲོས་པ་བསྡུས་པའི་རྣམ་པར་གཞག་པ་གསུངས་པ། ནམ་མཁའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཆོས་འབྱུང་གི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དེའི་དབུས་སུ་གནས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྡུས་ནས་མི་བསྐྱོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བྲི་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གི་སྒྲའི་རྡུལ་ཚོན་གྱི དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་རྣམས་བཀོད་པ་ཡང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱ་ཞེས་བསྟན་པའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
我来为您翻译这段藏文：
如所说，这是如来誓言的真实性，通过金刚微细三昧定而显现相状。过去、现在与未来，于此见闻皆能知。于此空中具慧者，见到白色与黄色的坛城。光芒串连甚稀有。以此种类颜色分，因此具慧之自身，意中观想白与净。若是黑色示不善，红色宣说极贪著。黄色同样表增长。愚痴即是非仪轨。为智者所云被云遮蔽。
所谓"稳固"是指通过修习而达到稳固。"放射"是指要放射。"最胜"是指因为超胜一切而称为佛陀的意思。如果问这是什么样的，所说：无间遍满虚空为云，犹如云般。
若问有何特征，所说：关于"轮"等，执鞘即是剑。应当放射真实相。有些人这样说。不仅仅是佛陀，所说：大菩萨云是指也应当放射观音等化身的意思。
如是所说：是指以心稳固而欲幻化坛城。此时如实在自己明妃莲花气中圆满天轮后，然后依仪轨诵念。有些人说这是教导通过修习微细瑜伽获得相后应当修习念佛。
所说摄略广说之安立：关于"虚空"等，是指如实安住在法源内宫殿之中央。"如是应画金刚坛城"是指摄略修习不动佛坛城的意思。"应画"之词的声尘也表示应当如实安立粉坛城诸尊。

།གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་འབྱུང་བའི་རྒྱུ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་གཞལ་ཡས་ཁང་སྟེ། དེའི་དབུས་སུ་གནས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ་དེ་ནི་གོང་འོག་གཉིས་ ཀར་སྦྱར་རོ།།འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བདག་པོ་ཡིན་པས་སོ། །པདྨའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་པོ་དང་མཚུངས་པའི་ཉམས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འཆད་པར་འགྱུར་ཏེ། ཆགས་པ་ཐམས་ཅད་འདོད་ཆགས་བདག་།ཅེས་ བྱའོ།།འདི་སྐད་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ལ་རང་གི་བདག་པོ་དང་བཅས་པའི་ཉམས་དང་ལྡན་པ་དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བཟླས་པ་བསྒོམ་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷ་སྒོམ་པ་དང་འབྱིན་པའི་སྔགས་བརྗོད་པ་སྟེ། དེ་ ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་ངོ་།།རིན་ཆེན་བརྩོན་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་བའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདིས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ལ་བདག་པོའི་རྣལ་འབྱོར་སྔོན་དུ་སོང་བས་ལྷ་རྣམས་དབྱུང་བར་བྱ་ཞེས་སྟོན་པར་བྱེད་དོ། །ནམ་མཁའ་ ཉེ་བར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་སྦྱར་བར་བྱའོ།།སྦྱོར་བའི་སྒྲ་སྨོས་པས་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་པདྨའི་ནང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པར་བྱས་ནས་དབྱུང་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གཞན་དག་ན་རེ། འདིར་རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་གདན་ཟླ་བ་ཡིན་ལ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གཞན་རྣམས་ཀྱི་ཉི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་ཏེ། དེ་ནི་རིགས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། དྲུག་པ་ལས། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བས་མི་བསྐྱོད་པའི་གདན་ཉི་ མ་ཡིན་པར་གསུངས་སོ།།དེའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ཤིང་མན་ངག་དང་ལྷན་ཅིག་པས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ་སོགས་པའི་ཡང་གདན་དེ་ཉིད་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་པར། །ཞེས་བྱ་བ་འདིས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་གདན་ཟླ་བ་ཡིན་པར་ ལན་དུ་མར་གསུངས་སོ།།འདི་དག་སངས་རྒྱས་རབ་ཀྱི་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བཅས་པའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྐུ་ལ་སོགས་པ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་དམ་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
所谓"秘密坛城"，因为是一切佛功德生起之因，故为宫殿，应当如实修习安住在其中央，这是上下两者都要结合的。所谓"轮坛城"，是因为毗卢遮那佛为主尊。所谓"如莲花坛城"，是因为与主尊相应的体性。因此将要解释："一切贪欲即贪欲自性"。
这是如此教示：对于一切坛城，应当修习具有与自主尊相应体性的一切坛城诸尊。所谓"以念诵修习"，是指修持本尊和诵持出生咒语，这也是一切坛城的共同之处。所谓"以宝精进"，是指具足宝生瑜伽的意思。这表明对一切坛城，应当以主尊瑜伽为先而出生诸尊。
"虚空邻近"是应当遍一切处结合。由说结合之声，应当如此了知：意为应当如实在方便智慧双运的莲花中圆满坛城后出生。
其他一些人说：此处毗卢遮那佛的座位是月轮，其他如来的是日轮。这是不合理的，因为在第六品中说："应当修习安住于虚空界中央的日轮坛城"，这说明不动佛的座位是日轮。随顺于此并具口诀，应知宝生佛等的座位也是如此。通过"安住于光明坛城中央"这句话，多次说明毗卢遮那佛的座位是月轮。
"这些是最胜佛"是指不动佛等及其坛城。为什么呢？关于"身"等，是因为是成就身等的殊胜方便。

 །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དཀྱིལ་ འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས་ངེས་པར་སྐྱེས་པའོ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཚུལ་ཐོབ་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཚུལ་ཡོད་པ་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་གསུམ་པ་ཐོབ་པར་ བྱེད་པའི་རྒྱུའོ།།ཡང་ན་མཆོག་ཏུ་ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཚུལ་ཐོབ་པ་སྟེ། ཐམས་ཅད་ལ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ། དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་ བ་དང་།དེ་ཉིད་བཅུ་བསྡུས་པ་ལས་ཀྱང་གསུངས་པ། ཤིན་ཏུ་རྫོགས་པ་ཐོབ་པ་ཡིས། །རྫོགས་པ་བདུད་རྩི་ཡི་ནི་གནས། །ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོར་གྱུར་པའི་ཕྱིར། །དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་བརྗོད་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །དེས་ན་འདི་སྒོམ་པར་བྱེད་པ་ཡང་དེ་ ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པར་བསྟན་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་བཀོད་པ་ལས་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ལེའུ་སྟེ། དེ་ལ་ནི་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཉིད་དུ་ལེན་པར་བྱེད་པ་སྟེ། ཡོངས་སུ་གཅོད་པར་བྱེད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ལྷག་མ་ནི་བཤད་པ་ཉིད་དོ། །དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀའ་ འགྲེལ་རྒྱལ་བས་བྱིན་པས་མཛད་པ་ལས་ལེའུ་གསུམ་པའི་བཤད་པའོ།། །།ད་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་སློབ་དཔོན་གྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་ནས་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ཡང་དག་པར་རྟོགས་པ་དང་། ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་གོམས་པས་སྒོམ་པ་ལ་སེམས་བརྟན་པར་གྱུར་པས་ཀྱང་། དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རམ་སློབ་མ་བསྡུ་བའི་ཕྱིར། དཀྱིལ་འཁོར་བྱེད་པ་སྣང་བ་ཉིད་དོ། །གང་ཡང་གསུངས་པ། དཀྱིལ་འཁོར་དག་དང་མི་ལྡན་ན། །སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་མེད། །ཇི་ལྟར་རླུང་དང་བྲལ་བ་ཡིས། །འགྲོ་དང་འོང་བ་ལ་སོགས་མེད། །དཀྱིལ་འཁོར དམན་པར་གྱུར་པ་དང་།།དམ་ཚིག་ཀྱང་ནི་སྤངས་པ་དང་། །གསང་བའི་དེ་ཉིད་མི་ཤེས་ན། །བསྒྲུབས་ཀྱང་ཅི་ཡང་མི་འགྲུབ་བོ། །ཞེས་སོ། །སྣང་བ་རྡོ་རྗེ་འཆར་བ་ལས་ཀྱང་གསུངས་པ། དཀྱིལ་འཁོར་ དག་ཏུ་མ་ཞུགས་ཤིང་།།དབང་བསྐུར་བ་ཡང་མ་ཐོབ་ལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བརྟུལ་ཞུགས་དང་། །མཚན་མ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ནི། །སྦྱིན་མི་བྱ་བར་གང་གསུངས་པ། །དེའི་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
为什么呢？关于"坛城"等，所谓"由金刚所生"，是指从不二智慧中确实生起。"获得一切智方便"中，具有一切智方便是指获得三种一切智的因。或者，最胜无漏乐的本性即是获得一切智方便，意为获得一切中最胜的金刚持位。
这也如经中所说："摄集坛城心要"，以及在《十真实摄集》中也说："由获得极圆满，圆满甘露之处，因为成为智慧心要，应当宣说坛城。"因此表明修习此法者也具足如是功德。
《金刚庄严》中的所缘三摩地品，其中应当宣说的即是所取，对于能断定者称为如是。其余已经解释。这是吉祥密集难释吉祥胜授所造第三品的解释。
现在，如实获得阿阇黎位后，正确通达一切续部的义理，由修习细微瑜伽而心得稳固者，为了成就悉地或摄受弟子，应当显现作坛城。如经中所说："若不具足坛城，无有殊胜咒成就，如同离开风力，无有往来等事。若是坛城低劣，以及舍弃誓言，不知秘密真实，虽修亦不成就。"
在《光明金刚出现》中也说："未入坛城中，亦未得灌顶，菩萨律仪及种种相状，说不应授予，因此应画坛城。"

 །དེ་ནས་བདག་དང་གཞན་ལ་བསྟན་པར་ནུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པར་མི་ནུས་པར་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་ བར་ཉེ་བར་བསྟན་པ་གསུངས་ནས།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བསྟོད་པའི་རྒྱལ་པོ་འདིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ཡང་དག་པའི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་ནས་གསོལ་བ་བཏབ་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཞི་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚིག་གསུམ་གྱིས་ཆོས་དང་། སྤྲུལ་པ་དང་། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའི་རང་བཞིན་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུངས་སོ། །ཞེས་ཁ་ཅིག་ ཟེར་རོ།།ཆོས་ཀུན་བདག་མེད་པ་ཡི་མཆོག་།ཅེས་ཕྱེ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་ཕྱེ་ནས། ཚིག་རྣམ་པ་ལྔས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་སོ་ཞེས་གཞན་དག་འདོད་དོ། །བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉེ་ བར་བསྟན་པ་སྟེ།འདིར་ནི་སྤྱིར་གསོལ་བ་འདེབས་པའོ། །སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་ཁྱད་པར་དུ་གསུངས་པ། མཚན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལས། མཚན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གྲུ་བཞི་པ་ལ་སོགས་པའི་ མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའོ།།མཚན་མིན་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྤངས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྲ་བ་དང་། སྦོམ་པ་དང་། ཡོན་པོ་དང་། ཆད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཉེས་པ་དང་བྲལ་བའི་རི་མོའོ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བོད་པའོ། །སྐུའི་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་ མཛད་བདག་པོ་ཡིན་པས་སོ།།ཞི་བའི་ཆོས་ནི་མཆོག་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཞི་བའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་བརྟགས་པའི་དམིགས་པ་མེད་པ་གང་ལ་ཡོད་པའི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་མཆོག་ཉིད་ནི་གཙོ་བོས་སོ། །ཡང་དག་པར་འབྱུང་ བ་ནི་དེའི་རྒྱུ་མཐུན་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་པ་རྣམ་སྦྱོང་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་སྤྱོད་པ་ཡིན་ལ། སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བསྟན་པའི་རྣམ་པར་དག་པ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་སྟེ། དེར་ཞུགས་པ་ཙམ་གྱིས་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ སྒྲིབ་པའི་དྲི་མ་སྤངས་པ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་རོ།།གསུང་གི་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后，因为不能以意念变化出能向自他显示的坛城，所以宣说近示以粉末画坛城。
关于"然后"等，"以此赞王"是指宣说将要解释的真实功德后作祈请。"一切如来"是指由一切如来加持的缘故。
有人说，以"寂静"等三句词，分别表示法身、化身和圆满受用身的自性，依次说明意坛城、身坛城和语坛城。
其他人主张，将"诸法无我之最胜"分开，将"一切如来"等词分开，以五种词说明为五智自性的坛城。
"请为开示"是近示，这里是总的祈请。以身坛城等差别特别宣说："一切相皆圆满"等中，"一切相皆圆满"是指具足方形等一切特征。"远离一切非相"是指离细、粗、歪斜、缺损等过失的图画。"普贤"是称呼。"身最胜"是因为毗卢遮那是主尊。
关于"从最胜寂静法生"，所谓寂静法即是于一切观察无所缘之各别观察智慧。因此最胜即是主尊。"正生"是因为与彼相顺。
"清净智慧行"是指为圆满一切智智而行持，生起以咒道所示的清净，因为仅仅入此即能获得断除圆满菩提障垢。"语最胜"是因为是语坛城。

 །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་ཆེན་པོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་ཆེན་པོ་ནི་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ཉིད་ འདིར་གསུངས་པ།དག་ཅིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བག་ཆགས་དང་བཅས་པའི་ཉོན་མོངས་པའི་དྲི་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་གསུངས་པ། རང་བཞིན་དྲི་མ་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ཐུགས་ཏེ། དྲི་མ་ རྣམས་ནི་སྒྲོ་བརྟགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལྟར་ན་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །ཡང་ན་སེམས་ཅན་གྱི་སྒྲས་འདིར་རྫས་ཀྱི་ཚིག་སྟེ། ཕྱིའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ལ་ཚད་མས་གནོད་པའི་ཕྱིར། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཉིད་སེམས་ཆེན་པོ་སྟེ། ཆེན་པོ་ཉིད་ནི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདིས་ནི་གཟུང་བ་མེད་པར་བསྟན་ཏོ། །དེ་བས་ན་འཛིན་པ་ཡང་མེད་པས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པ་འབའ་ཞིག་སྟེ། ཡང དག་པར་རིག་པ་ཙམ་མོ།།འདི་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་གསུངས་པ་རང་བཞིན་དྲི་མ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཟུང་བ་ལ་སོགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་རྟག་ཏུ་མེད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདིས་ནི་འདི་སྐད་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་འདི་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་ལ། དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལྟར་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ངེས་པར་བྲི་བ་ལའང་སློབ་མ་བརྟག་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དཔལ་ལྡན་བདག་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་རྟག་པ་ཉིད་དུ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་ཞེས་སོ།།བསམ་གཏན་གྱི་ དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པའི་དུས་སུ་ཡང་དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ཞེས་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ ནི།གསོལ་བ་བཏབ་པའི་རྗེས་ལའོ། །སྟོན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བསྟན་པ་སྟོན་པས་སོ། །ས་འོག་ས་སྟེང་ས་བླའི་རང་གི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར། འཇིག་རྟེན་གསུམ་མོ། །འདོད་པ་དང་། གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་པའི་རང་བཞིན་ ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཁམས་གསུམ་པ་སྟེ།འཇིག་རྟེན་པ་དང་རང་གི་ལུང་ལས་གྲགས་པས་དེ་དག་གི་ཁྱད་པར་གཉིས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
关于"一切众生之大心"，一切众生的大心是离一切戏论的智慧。这里所说的，"清净"是指因为无有俱生烦恼垢染的遍染。为什么呢？所说"自性无垢"是指自性遍净之心，因为诸垢是从遍计所起。如是说明是显示极为清净智慧自性的坛城。
或者，此处"众生"一词是实体语，因为外在诸事物皆为量所破，一切众生即是大心，大即是遍及一切事物的缘故。此说明无所取。因此为显示也无能取而说："清净"是唯一无二，即唯正知。为什么如此呢？所说"自性无垢"意为所取等于真实中恒时无有。
此说明：如同诸如来对世尊请求画此坛城一样，对于必定画粉末坛城时，弟子也应当经常向具德主尊瑜伽士金刚阿阇黎请求观察金刚等形相。
应当了知，在观想坛城变化之时，如是诸如来也向住于如来随爱三摩地的瑜伽士作祈请。
关于"然后"等，"然后"是在祈请之后。"导师"是因为宣说正等正觉之教法。因为是地下、地上、空中自性，故为三界；因为是欲界、色界、无色界自性，故为三界，由世间和自教所知而有此二种差别。

 །འཇིག་རྟེན་གསུམ་མཆོག་ནི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མཆོག་སྟེ། མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པའི་རང་ བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར།འཇིག་རྟེན་གསུམ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་མཆོག་གོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་མཆོག་ནི། ཚངས་པ་ལ་སོགས་པའི་གསུམ་ལ་སྟེ། ཁྲོ་བོ་ལ་སོགས་པའི་སྤྲུལ་པས་སྟོན་ཅིང་ཕན་པ་ལས་སྦྱར་བས་ན། འཇིག་རྟེན་གསུམ་མཆོག་སྟོན་པ་པོས་སོ། །ཉམས་དགའ་བས་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་ཕན་པ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་ཐུགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་སོ། །ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་རྟེན་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལེན་པས་དཀྱིལ་ འཁོར་རོ།།དཀྱིལ་འཁོར་རབ་འདྲ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རྒྱུ་མཐུན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན། །ཞེས་སོ། །ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་ལ།ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རབ་འདྲ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡུལ་མཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་པོ་འདི་ཡང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་མཚུངས་ཏེ། དེའི་ཡོན་ཏན་དང་། རྣམ་པར་སྨིན་པ་དང་། དབྱིབས་ལ་སོགས་པ་མཚུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་ ཐམས་ཅད་ལས།རྡོ་རྗེ་སེམས་སོགས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི། །འཁོར་ལོ་མངོན་སུམ་མཐོང་བ་ལས། །བསོད་ནམས་རྟག་པ་ཅི་འདྲ་བ། །ཕྱིས་བྲིས་པ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་སོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཐིག་གདབ་པའི་ཆོ་ག་ཉེ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། སར་པ་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།སར་པ་ནི་གཞན་དུ་ཡོངས་སུ་ལོངས་མ་སྤྱད་པའོ། །ལེགས་པར་བཀལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་སྐུད་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར་ལེགས་པར་བསྒྲིལ་བའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཉིས་འགྱུར་གྱིས་རིང་བ་དང་སྒོའི་ཉི་ཤུ་ཆའི་སྦོམ་ནི་ཚད་མའོ། །རབ་ཏུ་མཛེས་ པ་ནི་མདུད་པ་མེད་པ་དང་།ལྷོད་པ་མ་ཡིན་པའོ། །ཤེས་རབ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ཤེས་པ་དང་རི་མོའི་ལས་ལ་མཁས་པའོ། །ལུས་དང་སེམས་ནི་བསྒོམས་པ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་ སོགས་པ་བསྒོམ་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས་བྲི་བར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
三界至尊是诸佛世尊。彼等之殊胜金刚，因为是如镜智等自性，故为三界至尊殊胜金刚。三界至尊是指梵天等三界，以忿怒等化现而示现并作利益，故由三界至尊导师。"悦意"是因为仅见即能生起利益。
"一切如来之心"是指一切如来方便智慧自性之心。因为是一切功德集之所依自性，故摄取精要为坛城。"如同坛城"是因为与菩提心相顺。如说："菩提心亦是坛城。"
为显示心坛城而说"然后"等。"如同心金刚"是指此三种粉末坛城也与智慧坛城相等，因为与其功德、异熟、形状等相同。如说："从一切佛，金刚萨埵等诸尊，亲见轮现前所得，恒常福德如何性，后来所画亦如是。"
为显示坛城画线仪轨而说"新"等。"新"是指未曾他用。"善绞"是指为作智慧线而善加搓绞。坛城二倍长度及门之二十分之一粗细是量度。"极美"是指无结无松。"具慧"是指了知坛城仪轨并善巧绘画之事。"以身心修习"意为应当以身等坛城中修习身金刚等为先而画。

།གང་གསུངས་པ་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱས་བཏབ་པ། །རི་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟག་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། ། ཁྲུ་བཅུ་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཕྱོགས་སོ་སོ་ཞིང་ཁྲུ་བཅུ་གཉིས་སོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ་དགོངས་པ་ལས། །ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་གདབ་པ། །རྟེན་འབྲེལ་ཡན་ལག་བཅུ གཉིས་སོ།།ཞེས་སོ། །ངོས་རེ་རེ་ལ་ཁྲུ་གསུམ་གསུམ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་ཁ་ཅིག་ཟེར་རོ། །གྲུ་བཞི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པ་གསུངས་སོ། །སྒོ་བཞི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འཁོར་ལོའི་བརྒྱད་ཆ་གཅིག་གི་སྒོ་བཞི་དང་ལྡན་པའོ། །དེའི་དབུས་སུ་འཁོར་ ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་ཕྱེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞན་དེའི་དབུས་སུ་བྲི་བར་བྱ་སྟེ།འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་ནི་བརྗོད། །ཅེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །རབ་ཏུ་ཟླུམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཟླུམ་པའོ། །ཡོངས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐམས་ཅད་དེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་གནས་ཀྱིས་ འདི་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་ཡིན་ཞེ་ན་ཁ་ཅིག་འཆད་དེ།དེའི་གཞུང་གི་ཁྱད་པར་གྱི་མཚན་ཉིད་མ་གསུངས་པས་འདི་ཡང་གྲུ་བཞི་པ་ལ་སོགས་པ་རིགས་ཤིང་དེ་ནང་གི་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་ཕྱིར་རྟ་བབས་མེད་པར་འགྱུར་བའོ། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ནས་ ནུས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྲིས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པ་ལ་གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་གདན་བྲིས་ལ་ཅི་རིགས་པར་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་བྲི་བར་བྱའོ།།ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་མཐོང་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། གང་ཞིག་འདིར་མ་གསུངས་པའི་ཆོ་ག་ སྤྱི་རྒྱུད་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་སྦྱར་བར་བྱའོ།།དེ་ཡང་གསུངས་པ། གང་དག་ཏུ་ནི་རང་ཉིད་ཀྱིས། །ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྣམས་མེད་པ། །དེ་ནི་ཅི་ཡི་རྒྱུད་དག་ལ། །གསུངས་པའི་ཆོ་ག་མཁས་པས་བརྟེན། །ཞེས་སོ། །ཆོ་ག་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ་ འདིར་མི་སྟོན་ནོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གནས་ཀྱི་ངེས་པར་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་རང་གི་གནས་སུ་གནས་པའི་མི་བསྐྱོད་པའི་མཚན་མ་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ནག་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་བྲི་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如第十八所说：
"以身语意金刚力，
于身语意坛城中，
以身语意作加持，
当观画像之坛城。"
"十二肘"是指因为是十二缘起支清净之自性，故各方各有十二肘。如密意中所说："心坛城画线，十二缘起支。"有些人说每边各三肘。
"四方"等是说外坛城之形相。"四门"是指具有轮之八分之一的四门。"其中心轮"是指在其一半坛城的中心画另一坛城，此从"称为轮坛城"之语而来。"极圆"是指圆形。"遍"是指一切，有些人解释说这是以毗卢遮那等处所环绕，但因未说其特殊性质，此亦应为四方等形，因为是内部环绕，故无台阶。
"然后安置印"是指然后于如是所画完成之坛城中，如其所应画日月座位，并应随宜画不动佛等之标帜。"见行事仪轨"是指于此未说之仪轨，应随共续而配合。如说："于诸自身中，无有诸事轨，彼依何续中，所说轨智者。"仪轨亦当广观坛城仪轨，此处不示。
"然后"等是为安置印契而说处所之决定，即于其坛城中央自处应画不动佛之标帜——五股黑色燃烧金刚。

 །འདིས་རྣམ་པར་ སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་འང་རང་རང་གི་གདན་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་བྲི་བ་གསུངས་པ།ཤར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིའི་དོན་ནི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་ཆ་དགུ་པ་ལྗང་གུ་དང་། །པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་དང་། རལ་གྲི་ནམ་མཁའི་མདོག་ཅན་སྔོ་ བསངས་ཏེ།ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་སུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གནས་ཀྱི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྲི་བར་བྱ་ཞེས་སོ། །སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་དགོད་པ་གསུངས་པ། སྤྱན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མིག་གི་རྣམ་པའོ། །དབུས་ན་སྤྲིན་དང་མཉམ་པའི་འོད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི། སྤྲིན་བཞིན་ནག་པོ་དབུས་ན་མཉམ་པ་སྟེ། ཟླུམ་པོའི་འོད་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། མིག་འབྲས་ནག་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཁ་ཅིག་ནི་སྤྱན་ཞེས་བྱ་བ་སྤྱན་གྱི་མཚན་མའི་སྐབས་ཡིན་པས་དེའི་མཚན་མ་བྲི་བར་བྱ་ཞེས་ཟེར་ཏེ། དབུས་ན་སྤྲིན་གྱི་ནང་གི་ཆུའི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས དཀར་པོའོ།།དེ་དང་མཚུངས་པའི་འོད་མཛེས་པ་ཡོད་པས་དབུས་ན་སྤྲིན་དང་འདྲ་བའི་འོད་དེ་དཀར་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་བརྒྱུད་པ་ལས་འོངས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །ཤར་གྱི་གྲཝ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མེའི་མཚམས་སོ། །མཱ་མ་ཀཱི་ཡི་རིགས་འབྱུང་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་ པའི་རྡོ་རྗེ་བྲི་བར་བྱའོ།།ལྷོ་ཕྱོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདེན་བྲལ་ལོ། །སྡོང་བུ་དང་བཅས་པའི་ཨུཏྤལ་སྟེ་པདྨ་དམར་པོའོ། །ནུབ་ཕྱོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རླུང་དུའོ། །ུཏྤལ་ནི་སྔོན་པོའོ། །ཁ་ཅིག་ནི་སེར་སྔོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །བྱང་ཕྱོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབང་ལྡན་གྱི་ གྲཝའོ།།ཐོ་བ་འབར་བ་འོད་གསལ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབར་བ་དང་ལྡན་པའི་འོད་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་ལ་གནས་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་འབར་བ་འོད་བཟང་བ། །བེ་ཅོན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་ཕྱེད་པར་འབར་བར་སྣང་བའི་བེ་ཅོན་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བྲི་བར་བྱའོ། །མི་མཐུན་པའི་ ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་གཅོད་པར་བྱེད་པ་དང་།ཆོས་མཐུན་པས་རལ་གྲི་བཞིན་འབར་བ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་བྱེད་པས་རལ་གྲི་འབར་བ་འོད་བྱེད་པ་སྟེ། འབར་བ་དང་བཅས་པའི་པདྨ་དམར་པོ་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་བྲི་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་འཁྱིལ་བ་རྡོར་ཅན་གྱི། །ཞེས་བྱ་ བ་ལ།རྡོ་རྗེ་འཁྱིལ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་མེད་པར་བསྟན་པ་གྲུབ་པའི་གཅིག་གིས་ཚིག་ཕྱིས་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདིའི་དོན་ནི། རྡོ་རྗེ་འཁྱིལ་བ་ནི་བགེགས་མཐར་བྱེད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བྲི་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
这是说毗卢遮那等也应在各自座位等上画标帜。关于"东"等，其意是：八辐轮、九分绿色宝珠、八瓣红莲花、虚空色青色宝剑，应如是在东方等方位，按如来处所次第而画。
关于安置眼等标帜所说："眼"是指眼睛的形状。"中如云等光"是指如云般黑色居中平等，有圆形光芒，这就是所谓的黑色眼球之意。有些人说"眼"是指眼的标帜处，应画其标帜，即中央如云中之水的自性为白色。因有与之相称的美妙光芒，故说"中如云等光"即是白色之意。这也非来自传承。
"东隅"是指火方。"摩摩基种生"是指应画不动佛金刚。"南方"是指离方。带茎之优钵罗即红莲花。"西方"是指风方。优钵罗是蓝色的。有些人说是黄蓝色。"北方"是指艾舍尼方。
"燃烧光明杵"是指具火焰光明的金刚杵应安于东门。"燃烧光善金刚棒"是指不可分离地显现燃烧的金刚棒应画于南方。因能断除一切违品，且与法相顺，故如剑般燃烧，彼等智慧作光明显现，故为燃烧发光之剑，意为应画具火焰的红莲花于西方。
关于"金刚卷持金刚者"，"金刚卷"是指无分别显示成就，因为一者词后加故。此意为：金刚卷即应画除障金刚。

 །ཇི་ལྟར་ཡིན་ཞེ་ན་གསུངས་པ་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ། ཇི་ལྟར་མི་བསྐྱོད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁ་ གྱེས་པ་སྔོན་པོ་འོད་བཟང་པོ་སྟེ།དེ་བཞིན་དུ་འདི་ཡང་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་འཁྱིལ་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྤྱིའི་ཚིག་གིས་ཉི་མ་ཡང་བཟུང་བར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ཡང་དབང་བསྐུར་བའི་མིང་འདི་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གང་ཡང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས་བར་སྣང་ལ་རྒྱུ་བའི་ལྷ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་མིང་སྦྱིན་པར་བྱའོ།།འདི་ལྟ་སྟེ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཁྱིལ་པ་ཞེས་གསུངས་པ། དེའི་ཕྱིར་འདིས་བྱེ་བྲག་ཏུ་བྱེད་དེ་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་པས་སོ། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་མི་བསྐྱོད་པའི་རྒྱུ་མཐུན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཁ་ཅིག་ ན་རེ།རྡོ་རྗེའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་བྲི། །ཞེས་ཟེར་རོ། །གཞན་ནི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་ཟེར་རོ། །མཚན་མ་དང་། བསྐྱེད་པ་དང་། འབྱིན་པའི་སྔགས་ལ་སོགས་པ་ངེས་པར་བསྟན་པ་ལས་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ཡང་འདིར་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་མེ་ལོང་དང་། པི་ཝང་དང་། དྲིའི་དུད་དང་། རོའི་སྣོད་དང་། གོས་སྣ་ཚོགས་དང་། ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན་མ་སྟེ། མེ་དང་། བདེན་བྲལ་དང་། རླུང་ལྷ་དང་། དབང་ལྡན་དང་། རྩ་བའི་སྒོའི་བྱང་དང་། ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་དགོད་པར་བྱའོ། །སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ནི་འདིར དཀྱིལ་འཁོར་པ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་མེད་པའོ།།འདིར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མ་གཏོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་གདན་ཉི་མ་ཡིན་ལ་གཞན་རྣམས་ནི་ཟླ་བའི་གདན་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ། །ཡོངས་སུ་གསལ་བར་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་ནས་ གསལ་བ་སྟེ།བྲི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་མཐར་ཕྱིན་པར་ཤེས་པར་བྱས་ནས། མཆོད་པར་བྱ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བདག་པོའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་འདིར་ངེས་པར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གསང་བ་དང་ཅིག་ཤོས་ཀྱིས་མཆོད་པ་བྱ་བའོ། །ལུས་དང་ངག་སེམས་མཆོད་ པ་ཡིས།།ཞེས་བྱ་ནི་རང་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་དང་བཅས་པར་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རེ་ཞིག་གསང་བའི་མཆོད་པ་ཉེ་བར་བསྟན་པ་གསུངས་པ། བཅུ་དྲུག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྟོང་པ་ཉིད་བཅུ་དྲུག་གི་རང་ བཞིན།།ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ངོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ལོ་བརྒྱད་གཉིས་པའོ།

若问如何，所说"金刚持"者，即如不动佛之蓝色放射善光的开展金刚，此亦如是之意。或者"金刚卷"是以总称也包含日轮，这也是灌顶的名称之故。又如《摄真实经》中说要给予一切行于虚空诸天之主名号。如是"甘露卷"即说为"金刚卷"，因此以"金刚持"作特殊区分。意为与不二智慧本性不动佛相应。有些人说："金刚上应画金刚"。其他人则说是杂色金刚。
从标帜、生起和发出咒语等的确定显示中，这里也依次序安置色金刚等的镜子、琵琶、香烟、味器、杂色衣服、法源等标帜，应当依次安置于火方、离方、风方、艾舍尼方、根本门北方和南方。地藏等在此因非坛城尊故而无。
应知此处除毗卢遮那外，诸佛和忿怒尊皆以日轮为座，其余诸尊则以月轮为座。"完全明了"即是遍明，知道绘画等事业已圆满后，"应当供养"是指依仪轨具足主尊瑜伽而在此如实地以秘密及其他供养。
"以身语意供养"是指在各自坛城中应供养具有身金刚等坛城眷属。其中在身坛城中首先宣说近示秘密供养，关于"十六"等，因为是十六空性的自性，是般若波罗蜜多的本体，故为十六岁。

 །དེ་ཡང་གསུངས་པ། དགོངས་པ་ལས། ནང་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བ་ཡིས། །སྟོང་པ་ཉིད་ཕྱིར་བཅུ་དྲུག་ལའོ། །སྐྱེ་བ་མེད་པར་གནས་གང་ཡིན། །བཙུན་མོ་ཞེས་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །ཞེས་ སོ།།རབ་ཏུ་མདངས་བཟང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཛེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའོ། །ཡང་ན་མདངས་བཟང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མིང་གིས་ཕྱོགས་གཅིག་བསྟན་པས་ཟླ་བའི་མདངས་བཟུང་སྟེ། དཔེར་ན་ལྷས་བྱིན་དང་། བྱིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞིན་ཏེ། དེའི་འོད་ཅན་གྱི་རྣམ་པ་ ཡིན་པའི་ཕྱིར་དཀར་མོའོ།།དེ་ལྟར་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གོས་དཀར་མོའི་ཚུལ་དུ་མོས་པར་བྱའོ། །དེའི་ལོའི་ངེས་པ་ནི་བརྒྱད་པ་ལས། ན་ཆུང་གཞོན་ནུ་མིག་ཡངས་མ། །གཟུགས་བཟང་གཞོན་པས་བརྒྱན་པ་སྟེ། །ལོ་གྲངས་ཉི་ཤུ་ལྔ་ལོན་རྙེད། །བྱོལ་སོང་ལས་ ནི་རབ་ཏུ་བརྟག་།ཅེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡང་བདུན་པ་ལས། བུད་མེད་བརྟན་པའི་སེམས་ལྡན་པ། །ལོ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་ལོན་པ་ལ། །ཞེས་འཆད་དོ། །དྲི་དང་མེ་ཏོག་ཕྲེང་གིས་འཁྲུགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དྲི་ཞིམ་པས་བྱུགས པ་དང་།མེ་ཏོག་མང་པོ་དང་ལྡན་པའོ། །དྲི་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ། །འདིའི་མཚོན་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་འདིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བལྟ་བར་བྱའོ། །མེ་ཏོག་ནི་བཙུན་མོ་དགུ་དང་ནམ་མཁའི་ཁམས་སོ། །དྲི་ལ་སོགས་པ་ཉིད་དང་། མེ་ཏོག་རྣམས་ ཀྱང་སྟེ།དེ་རྣམས་ཀྱིས་འཁྲུགས་པ་ནི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་སོ་སོ་ལ་ཞུགས་པས་མཆོད་རྟེན་དུ་གྱུར་པ་སྟེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་དང་། སྤྱན་ལ་སོགས་པ་དང་། གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཀུན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དྲི་དང་མེ་ཏོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བདུད་རྩི་ལྔའི་ཉེ་བར་ མཚོན་པའི་དོན་འདི་དག་ཡིན་ནོ།།འདིས་མཉམ་པར་འཁྲུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པ་ཐོབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །འདི་དག་དོན་གསུམ་པོ་འདི་འཁྱུད་ནས་ངེས་པར་བསྟན་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ། །དེའི་དབུས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་བློས་གནས་པའོ། ། བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་ལྔའི་ཚོགས་དང་ལྡན་པ་ཇི་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་བྱས་པའོ། །མཱ་མ་ཀཱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལའོ། །ཡོན་ཏན་སྐ་རགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པའོ། །སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསྒྲུབ་པར་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ་བདག་གིས་འདིར་མ་བྲིས་པའོ།

又说，从密意中：
"由内等差别，十六空性故，
无生而安住，称之为佛母。"
"极妙光"是指具有美丽等功德。或者"妙光"是以名称表示一面而摄取月光，如同"天授"与"授"一样，因为具有其光明之相故为白色。如是于语坛城中应当观想为白衣天女形相。
关于其年龄的确定，《八品》中说："少女青春广目者，以美貌年轻为庄严，年龄应得二十五，应当远离畜生行。"
于心坛城中，《七品》中也说："具坚固心之女人，年龄应满十二岁。"
"香与花鬘相杂乱"是指涂抹香料并具有众多花朵。香是指毗卢遮那，因为是其标志，此处应观想一切如来。花是指九佛母和虚空界。香等以及诸花，由彼等杂乱即各别微尘融入而成为塔，意为加持毗卢遮那等、眼等、色金刚等一切。"香与花"是表示五甘露的这些意义。
"由此平等杂乱"是指直至获得具足誓言。应知这些包含此三种意义而确定显示。"其中央"是指以意安住于坛城中央。"加持"是指直至具足五部众而作。"玛玛吉"是指心坛城。"功德腰带"是指具有福分。放光等在此说为坛城中所成就，这也应从上师口诀中了知，我在此未写。

 །བཤང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཕྱིའི་མཆོད་པ་བསྟན་པའོ། །འདིའི་དོན་ནི་བཤང་བ་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་པདྨའི་སྣོད་དུ་བཞག་ལ། ཆོ་གས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་བྱས་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་པ དང་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ།།དེས་ཀྱང་ཐ་མལ་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་གཉེན་པོར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱིས་ངེས་པར་བྱ་སྟེ། ཐ་མལ་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ལ་འཆིང་བའི་ཕྱིར་རོ། །གང་ཡང་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས། འཇིག་རྟེན་ན་ནི་ གང་ཟག་བཞི།།བསྐལ་པ་བྱེ་བ་བརྒྱར་ཡང་ནི། །ཅུང་ཟད་མངོན་པར་བརྩོན་བྱས་ཀྱང་། །ཆོ་ག་ཡིས་ཀྱང་འགྲུབ་མི་འགྱུར། །གང་ཞིག་སེམས་ནི་མ་སྐྱེས་ཀྱང་། །ཐེ་ཚོམ་ཡོད་པ་ཉིད་ཀྱང་ཡང་། །སྣང་བ་ཐོབ་པ་མི་བྱེད་དེ། །མ་དད་པས་ནི་མི་འགྲུབ་བོ། །ཞེས་སོ། ། གཞན་ཡང་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པ་ཉིད་རྟོགས་པས་སངས་རྒྱས་ཉིད་དེ། ཚོགས་པའི་འབྲས་བུ་འདི་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ཆོ་གའི་ངོ་བོས་བལྟ་བར་བྱའོ། །འོན་ཀྱང་ཡོངས་སུ་མ་སྨིན་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་བསྟན་པར་མི་བྱའོ། །དེ་ཡང་སྣང་བ་རྡོ་རྗེ་འཆར་བ་ལས་གསུངས པ།ལས་དང་པོ་ཡི་སེམས་ཅན་ལ། །རབ་ཏུ་འབད་དེ་སྦ་བར་བྱ། །ཕྱི་ནས་དོན་ནི་གོ་བ་ན། །དོགས་པ་མེད་པར་བསྟན་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །ནུས་པ་མ་ཐོབ་པས་ཀྱང་འདི་གོམས་པར་བྱེད་པ་ན་གསང་སྟེ་བསྟན་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། ཇི་ལྟར་འཕྲིགས་པར་མི་འགྱུར་ བར།།མདོར་ན་ཐམས་ཅད་བྱ་བ་སྟེ། གལ་ཏེ་འཕྲིགས་པར་གྱུར་པ་ན། །སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཀྱང་མི་འགྲུབ་པོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དང་བ་ཡི། །སེམས་ནི་ཞི་ཞིང་འོད་གསལ་བ། །སྣ་ཚོགས་དངོས་པོས་གོས་པ་མེད། །སེམས་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ཉིད་དངོས། །དེ་ལྟར་འདོད་པའི་ ཆོ་ག་ཤེས།།ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་དེ་ཁོ་ན། །གཞན་དུ་དགེ་ལ་སྤྲོ་བ་ཡིས། །སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་མི་འགྱུར། །དེ་ཕྱིར་སྔགས་པས་ཁྱད་པར་གྱི། །ཡན་ལག་མཆོག་ལས་བླང་བར་བྱ། །གཞན་དུ་དགེ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཉེས་མི་འགྱུར། །ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་ མཉམ་སྤྱོད་པས།།ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་བྱ། །གལ་ཏེ་གཞན་དུ་རྨོངས་པའི་བདག་།མནར་མེད་ངེས་པར་འཚེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀའ་འགྲེལ་རྒྱལ་བས་བྱིན་པས་མཛད་པ་ལས་ལེའུ་བཞི་པའི་བཤད་པའོ།

"粪便"等是指外供养的显示。其义为将粪便等誓言物置于莲花器中，以仪轨转为智慧甘露，供养给包括坛城众的坛城主尊。
这也应确定为对治凡俗分别的对治，因为凡俗分别会束缚菩提。
如《金刚顶经》所说：
"世间有四种补特伽罗，
即使百俱胝劫中，
稍作精进修持，
依仪轨亦不能成就。
若人心未生起，
乃至有怀疑者，
不能获得光明，
以不信故不成就。"
另外，通过了悟一切事物平等性即是佛性，应以不可思议仪轨之本质观此众缘之果。然而不应向未成熟的众生显示。
如《光明金刚显现》中说：
"对初业众生者，
应当极力隐藏，
后来若能领悟，
无疑即可显示。"
对未获得能力者修习此法时也应秘密传授。
同样也说：
"总之应作一切事，
不令产生过失时，
若是产生过失时，
诸佛亦不能成就。
一切众生清净心，
寂静且具光明性，
种种事物不能染，
即是所谓心自性。
如是了知欲仪轨，
受用唯此真实性，
若以他善欢喜心，
诸咒皆不能成就。
是故咒师当获取，
殊胜支分最上者，
若从他善而生起，
不令金刚萨埵喜。
以受用等同受用，
应当受用于一切，
若于他处愚痴者，
必定焚烧无间狱。"
这是吉祥密集难释·胜授论中第四品的解释。

། །།དེ་ལྟ་བུའི་ དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་ཞིང་རྗེས་སུ་སྣང་བ་ཐོབ་པས་མི་རྟོག་པའི་སྤྱོད་པ་དང་ལྡན་པ་ནི་འདིར་སྣོད་ཡིན་པར་ཉེ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར།སྤྱོད་པའི་ལེའུ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ། དེའི་ བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིའོ།།རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གདུལ་བྱའི་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་སྐལ་བ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྣང་བར་བྱེད་པས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་མཆོག་སྒྲོ་མ་བཏགས་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་ པའི་ཕྱིར་སྐུ་མཆོག་སྟེ་རིན་ཆེན་འབྱུང་བའོ།།སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་མངོན་པར་བརླན་པས་ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཁས་བླངས་པའི་ཕྱིར་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཏེ་གནས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གོ། །སྤྱོད་པ་ཀུན་ནི་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ། ། འདུལ་བའི་ཆེད་དུ་ཆོ་གས་འཇུག་པའོ། །དེའི་མཆོག་ནི་གཙོ་བོ་སྟེ་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར། །གང་གི་དེ་ཡིན་པའི་སྤྱོད་པ་ཀུན་མཆོག་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །ཆོས་དོན་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཆོས་ནི་སེམས་ཅན་ལ་སོགས་པ་རྣམས ཏེ།དེ་རྣམས་ཀྱི་དོན་གྱི་རང་བཞིན་ཡིན་གྱི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་མི་བསྐྱོད་པའོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་མ་གཏོགས་པའི་ཆོས་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །དེ་ལྟར་རིགས་ལྔའི་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རིགས་ལྔ་ལ་བརྟེན་པ་གསུངས་པ་ ནི་སྤྱོད་པའི་མཚན་ཉིད་དོ།།སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ལས་སྤྱོད་པ་མཆོག་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྤྱོད་པའོ། །དེའི་དོན་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དེ། དེའི་རང་བཞིན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་སོ་ཞེས་ཁ་ཅིག་ཟེར་རོ། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་དོན་ལས་བྱུང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་ དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བའོ།།འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ་སོགས་པའི་རིགས་སོ། །དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ནི་རྣལ་ འབྱོར་པ་རྣམས་ལས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའོ།

在如是坛城中获得灌顶并获得随后显现的人，具足无分别行为，此处显示为法器，为此宣说行为品。
从"尔后"等开始，一切如来身语意金刚即是金刚持，因为是其本性，故属于身金刚等。
"王"是指毗卢遮那，因为随众生根机而显现于所化众生相续中。
因为一切法性平等性之最胜是无戏论自性，故称"胜身"即宝生佛。
因为以从妙观察智所生的大悲浸润而摄受三界众生，故为无量光即世自在王。
一切行为即是为调伏一切众生，以仪轨而入。其最胜即是主尊，因为是成所作智的自性。其一切最胜行为即是不空成就。
关于"法义"，法即是众生等，因为是彼等义利的自性，而不动佛是法界智的本性。因为有"离法界外无有诸法"之语故。
如是五部本性的世尊宣说依止五部，这是行为的特征。
从布施等本性而言最胜行为即是瑜伽行。有人说其义是真如，是世尊所说的自性。
"从无分别义生"是指从方便智慧无二智慧所生。
"贪欲等种姓"是指无量光等种姓。"最胜成就"是指佛性等特征。"成就"是指由瑜伽士们生起。

།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་གསུངས་པ། ཐེག་པའི་མཆོག་ནི་བླ་ན་མེད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི། ཤིན་ཏུ་མངོན་པར་བརྩོན་པར་སྐྱེ་བ་འདི་ལ་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་འདིར་བླ་ན་མེད་པ་སྟེ་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ལམ་མོ། །འདི་སྐད་ བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ།གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པ་ཉིད་ཀྱིས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཡིན་ལ་དེས་ན་འདིའི་དོན་དུ་གཉེར་བ་རྣམས་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་རྣམ་པར་གནས་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེས་ན། རྣམ་པར་མི་རྟོག་དོན་ལས་བྱུང་། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་རྣམ་པར་གནས་པས་འདོད་ཆགས་དྲག་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཉོན་མོངས་པ་ཡང་དག་པར་དཀྲུགས་པ་དེ་དག་གིས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཉིད་འགྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱའོ། །འདིའི་རྒྱུ་གསུངས་པ། ཐེག་པའི་མཆོག་ནི་བླ་ན་མེད། །ཅེས་སོ། ། ཤེས་རབ་ཐུགས་བྱུང་དངོས་གྲུབ་ལ། །རིགས་ལ་སོགས་པའི་ངེས་པ་ཅི། །ཞེས་པའི་བསམ་པ་གསུངས་པ། །གཏུམ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གཏུམ་པོ་རབ་ཏུ་གྲགས་པ་ཉིད་དེ་མཐའ་སྐྱེས་སོ། །སྨྱིག་མ་མཁན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གཏུམ་པའི་བྱེ་བྲག་ཉིད་དེ་མདའི་ལས བྱེད་པར་ཞེས་བྱ་བར་རབ་ཏུ་གྲགས་སོ།།སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་ནི་ཞགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་གཟུང་ངོ་། །དེ་རྣམས་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན་གསུངས་པ། གསོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གསོད་དོན་ནི་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡིན་ལ། དོན་དུ་ནི་འཚོ་བར་བྱེད་ པའི་དོན་ཡིན་ལ།སེམས་དཔའ་སྟེ་གསོད་དོན་གཉེར་སེམས་དཔའོ། །མཚམས་མེད་ལ་སོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཕ་དང་མ་དང་དགྲ་བཅོམ་པ་གསོད་པ་དང་། དགེ་འདུན་གྱི་དབྱེན་བྱེད་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་ངན་སེམས་ཀྱིས་ཁྲག་ཕྱུང་བ་སྟེ་ཤི་མ་ཐག་ཏུ་དམྱལ་ བར་འགྲོ་བའི་རྒྱུའི་ཕྱིར་མཚམས་མེད་པ་ལྔའོ།

若问为何而说，"最胜乘即无上"，是指在此生中极为精进即能获得佛果，因此此处无上即是圆满菩提之道。
此处所说：由具足无二智慧本身即是身金刚等成就，因此为求此义者应当常时修习安住于无二智慧中。
因此，"从无分别义生"是指由安住于无二智慧中，即使是强烈贪欲等烦恼完全搅动，以彼等亦能成就佛果。
宣说此因即是"最胜乘即无上"。
关于"从智慧心生成就中，种姓等之决定为何"之意趣，从"暴恶"等开始：
"暴恶"即极为著名的边生。"竹工"是暴恶的一种，即以箭为业而闻名。"等"字也包括套索等。
若问彼等如何，则说从"杀"等开始：杀的目的是以网等，实际是为了生存的目的，勇士即求杀的勇士。
"无间等"是指杀父、杀母、杀阿罗汉、破和合僧、恶心出佛身血，因为是死后立即堕地狱之因，故为五无间罪。

།སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་མཚམས་མེད་པ་དང་ཉེ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་སྟེ། དེ་ལ་མཚམས་མེད་པ་དང་ཉེ་བ་ནི། མ་དགྲ་བཅོམ་མ་སུན་བྱས་ནས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ངེས་གནས་དང་། །སློབ་པ་གསོད་དང་ དགེ་འདུན་གྱི།།འདུ་བའི་སྒོ་ནི་འཕྲོག་པ་དག་།མཚམས་མེད་པ་དང་ཆ་འདྲ་སྟེ། །ལྔ་པ་མཆོད་རྟེན་འཇིག་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་སྟེ། འདི་ལས་གཞན་མི་དགེ་བ་བཅུ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བྱེད་པ་དེ་ལས་བཟློག་ནས་ཏིང་འཛིན་གྱི་ནུས་པས་ངེས་པར་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་ལས་ ཀྱང་སྤངས་ཏེ།འགྲུབ་པ་ནི་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སྟེར་བར་འགྱུར། །ལས་རྣམས་ཅུང་ཟད་ཀྱང་ཆུད་ཟ་བ་མེད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་ནི། དེའི་གཉེན་པོའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་བྲལ་བའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་གསུངས་པས་འགལ་བ་མེད་དོ། །ཡང་ནི་སྒྲས་ཆོས་དང་ལྡན་པ་དང་། ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། འཕགས་པའི་ཡུལ་དང་། རིགས་སུ་སྐྱེས་པ་འབའ་ཞིག་གིས་འགྲུབ་པ་མ་ཡིན་གྱི་རིགས་དམའ་བས་ཀྱང་ངོ་། །གང་གིས་ཀྱང་མི་འགྲུབ་ཅེ་ན། གསུངས་པ། སྙིང་ནས་སློབ་དཔོན་སྨོད་པ་ཞེས་ཏེ། དམ་ཆོས ཀློག་པ་སྦྱིན་པ་དང་།།འཆང་བྱེད་གདམས་ངག་སྟོན་པ་དང་། །དབང་བསྐུར་བ་དང་ལས་བྱེད་པ། །དེ་རྣམས་སློབ་དཔོན་ཞེས་གསུངས་སོ། །ཞེས་བྱའོ། །དེ་བས་ན་འདིར་ནི་བླ་མ་ཉིད་སློབ་དཔོན་གྱི་སྒྲས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། ངེས་པར་བསྟན་པར་ཡང་དག་ སྦྱོར།།གཞན་རྣམས་དག་ནི་སྤྱོད་ལ་འཛུད། །སློབ་མ་སློབ་དཔོན་སྒྲ་ཡིས་ནི། མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་བསྟན། །ཞེས་སོ། །དེ་ལ་སྨོད་པ་ལྷུར་བྱེད་པ་ནི། བརྙས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་རང་གི་རྒྱུད་ལ་ཤིན་ཏུ་སྣོད་དང་མི་ལྡན་པར་བྱས་པས་འགྲུབ་པར་ མི་འགྱུར་ཏེ།བླ་མ་ནི་ཕན་འདོགས་པའི་ཞིང་དང་། ཡོན་ཏན་གྱི་ཞིང་ཉིད་ཀྱིས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །གང་སྣང་བ་རྡོ་རྗེ་འཆར་བ་ལ་སོགས་པ། མི་ཤེས་པ་ཡི་རབ་རིབ་ནི། །ཡེ་ཤེས་སྤྱན་གྱིས་རྣམ་པར་སྦྱོང་། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་བླ་མ་ཆོས། །བླ་མ་དགེ་ འདུན་བླ་མ་ཕ།།ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་བདག་གཙོ་བོ་སྟེ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བླ་ན་མེད། །ཅེས་སོ། །སྡིག་པ་ཆེན་པོ་བྱེད་པ་བསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་སྲོག་གཅོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གསད་པའི་བསམ་པས་སྲོག་ཆགས་རྣམས་ཀྱི་ཚེ་མེད་པར་བྱེད་པ་ནི་སྲོག་གཅོད་ པའོ།།གཞན་སླུ་བའི་བསམ་པས་ཇི་ལྟར་གནས་པའི་དངོས་པོའི་ཚིག་གོ་བ་རྣམས་ལ་གཞན་དུ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ནི་བརྫུན་དུ་སྨྲ་བའོ།

"等"字包含无间罪及近无间罪等，其中近无间罪是：
污损阿罗汉尼母，
确住菩萨及学人，
杀害僧众之集会，
夺取财物诸行为，
与无间罪相类似，
第五即是毁佛塔。
从此等其他十不善业等业中转变，以三昧力确实体验之业亦断除后，成就即能赐予圆满菩提。所说"诸业丝毫不会虚耗"，是就缺乏对治分之三昧而言，故无相违。
"又"字表示不仅是具法者、清净戒律者、圣地生者、高种姓生者能成就，低种姓者亦能成就。
若问何者不能成就？答曰："从心诽谤上师者"。所谓："授予读诵正法者，持有开示教诫者，灌顶及作法事者，此等称为上师也。"因此此处以上师之名说阿阇黎。
同样又说："确实教示正等行，引导他人入正行，弟子上师之名号，智者们即如是说。"
其中专事诽谤即做轻蔑等行为，由此使自相续极不堪能故不能成就。上师乃饶益田及功德田，即三宝等之体性。如《显现金刚》等所说：
"无明翳障悉清净，
依靠智慧眼所见，
上师即佛上师法，
上师僧众上师父，
正法施主最胜尊，
无上如意宝珠也。"
为除大罪业而说"杀生"等：以杀害意乐断绝有情之命即是杀生。以欺诳意乐对如实安住之事物语言可解者显示为他义即是妄语。

 །གཞན་གྱི་རྫས་སུ་ཤེས་པས་རྐུ་བའི་བློས་བརྐུས་ཏེ། གཞན་གྱི་རྫས་ལ་མངོན་པར་དགའ་བ་ནི་མ་བྱིན་པར་ལེན་པའོ། །ཡུལ་ལ་ཤིན་ཏུ་ཆགས་ པའི་སེམས་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་འདོད་པ་ལྷུར་བྱེད་པའོ།།འདིའི་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པ་གཞན་ལ་ཕན་པ་ལྷུར་བྱེད་པས་མི་དགེ་བ་བཅུའི་ལས་ཀྱི་ལམ་ཡང་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བསྟན་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། དུག་གིས་དུག་ནི་ སེལ་བར་བྱེད།།སྨན་པས་ཇི་ལྟར་བསྟན་པ་ལྟར། །བྱ་བ་རུ་ནི་ཐུབ་པས་གསུངས། །སྡུག་བསྔལ་ཡིན་ཡང་གཞན་ཕན་ལ། །གང་ལ་དུག་ནི་ཕན་གྱུར་ན། །དེ་ལ་དུག་ནི་སྦྱིན་པར་བྱ། །གང་ལ་ཕན་པར་མི་འགྱུར་ན། །དེ་ལ་མཆོག་ཀྱང་སྦྱིན་མི་བྱ། །ཞེས་སོ། །དེས་ན་བྱེད་ པ་ལ་ངན་སོང་མི་སྲིད་དེ།ཕན་པའི་བསམ་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་སྨན་པ་ཉིད་ཟུག་རྔུ་སེལ་བར་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་གསུངས་པ། སེམས་དགེ་བ་ལ་ཉེས་པ་མེད། །སྙིང་རྗེར་ལྡན་པས་བརྩེ་བར་བྱ། །ཞེས་སོ། །བཤང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བཤང་བ་དང་གཅི་ བ་དག་ཁ་ཟས་སུ་བྱེད་པ་ནི།བྱ་བ་སྟེ་ཐབས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་གང་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་བཤང་བ་དང་གཅི་བ་ཟས་སུ་བྱེད་པ་སྟེ། བཟའ་བ་དང་མི་བཟའ་བའི་སྤྱོད་པས་སྟོང་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདི་སྐད་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལས་མ་གཏོགས་པའི་མི་གཙང་བ་ལ་སོགས་པ་ གཞན་ཅུང་ཟད་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ།།དེས་ན་འདོད་པ་དང་མི་འདོད་པའི་ཁ་ཟས་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་མེད་པའི་བློས། རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་པའི་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། རང་བཞིན་གྱིས་ནི་ཡོངས་སུ་དག་པའི་དངོས། །འདོད་དང་ མི་འདོད་རྣལ་འབྱོར་པས་མི་བརྟག་།ཀུན་དུ་རྟོག་ལས་སྐྱེས་པ་འདི་དག་ནི། །དངོས་པོས་མ་བརྟགས་གཅིག་པུ་ཉམས་དགའ་བའོ། །ཞེས་སོ། །ཐམས་ཅད་ལ་མཉམ་པའི་སེམས་ཉིད་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ནས་གསུངས་པ། མ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གལ་ཏེ་འདི་རྣམས དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལ་གནས་པ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལ་མཁས་པས་དེའི་ཚེ་དེ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱད་ཀྱང་ཉེས་པ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ།གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་འཇིག་རྟེན་པའི་ཐ་སྙད་བོར་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་གསུངས་ པ།གང་དང་གང་གིས་བཅིངས་པ་ཡིས། །དྲག་པའི་ལས་ཀྱི་སྐྱེ་བོ་རྣམས། །ཐབས་དང་བཅས་ན་དེ་ཉིད་ཀྱིས། །དངོས་པོ་འཆིང་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར། །ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
知为他人之物而以盗心偷取，对他人财物生起贪欲即是不与取。以极度贪著境的心常行欲求。
此义即是：具足方便智慧之智者，以利他为重而如法宣说十不善业道。
如是又说：
"以毒能除毒，
如医者所示，
能仁如是说，
虽苦为利他。
若毒能利益，
即应予彼毒，
若不能利益，
胜物亦勿与。"
因此作者不会堕恶趣，因为是利益之意乐，如医者除去病痛等。如说："善心无过失，具悲者当慈。"
关于"粪便"等：以粪便和小便为食物，因为是方便，为何人而食用粪便和小便，即是"离食与非食之行"之义。此说明：除分别念外，不净等一切皆无实有。因此以无执著可欲不可欲食物之心，将具足成就圆满菩提之缘分。
如是又说：
"自性本清净，
瑜伽师不观，
可欲不可欲，
分别所生法，
不观诸事物，
唯一最悦意。"
就一切平等心而言所说："母"等：若彼等住于誓言律仪，通达方便智慧之智，尔时与彼等同行明行亦无过失，因为无二智慧瑜伽师已舍弃世间言说。
又说：
"以何缚束者，
猛业诸众生，
若具方便时，
即以彼解脱。"

 །དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལས་ཀྱང་གསུངས་པ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མངོན་ལྡན་པའི། །དམ་ ཚིག་ང་ཡིས་བསྟན་པ་ཡིན།།གཞན་དུའང་རབ་ཏུ་བྱེད་པས་ན། །དེ་ཉིད་བགྲོད་བྱར་འདོད་མ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །ཟླ་གསང་ཐིག་ལེ་ལས་ཀྱང་གསུངས་པ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སེམས་ཀྱིས་ནི། །མི་བྱ་བ་ནི་ཅི་ཡང་མེད། །རྟག་ཏུ་དོགས་པ་མེད་གྱུར་པས། །འདོད་པ་ལྔ་ནི་སྤྱད་ པར་བྱ།།ཞེས་སོ། །འགལ་བའི་སྤྱོད་པ་འདི་ལ་ངན་སོང་དུ་འགྲོ་བའི་ནུས་པ་མེད་དེ་བསྟན་པའི་དུས་བྱས་པའི་ཁྱད་པར་ལས་གཞན་དུ་བྱས་པས་སྔགས་ལ་སོགས་པས་ཉེ་བར་སྦྱངས་པའི་དུག་གི་ནུས་པ་རླག་པར་བྱེད་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་པ། མཁས་པས་སྡིག་པ་ཆེན་པོ་ བྱས་ཀྱང་རྣམ་སྨིན་མྱུར་དུ་འབྱང་།།མི་མཁས་སྡིག་ཆུང་བྱས་ཀྱང་འོག་ཏུ་འགྲོ་བར་འགྱུར། །ལྕགས་ཀྱི་གོང་བུ་ཆུང་ཡང་ཆུ་ཡི་གཏིང་དུ་འགྲོ། །དེ་ཉིད་སྣོད་དུ་བྱས་ན་ཆེ་ཡང་སྟེང་དུ་འཕྱོ་བར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །འདི་དག་ཀྱང་ལེགས་པར་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དགེ་སློང་ཚུར་ ཤོག་ཅེས་བཞིན་སྔགས་པས་འགྲུབ།།དེ་ཉིད་མཐོང་བའི་སྟོབས་ལས་རྟོགས་པར་བྱ། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་དངོས། །གསེར་འགྱུར་རྩིས་ལྕགས་གསེར་དུ་འགྲོ་བ་བཞིན། །སངས་རྒྱས་ཡུམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མ་སྟེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་ རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ནི་ཡུམ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་ཏེ།དེ་ཡང་གསལ་བར་མ་བཤད་དོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ལས་བྱེད་པ་ཅིའི་ཕྱིར་སྡིག་པ་མ་ཡིན་ཞིང་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱང་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེ་ན་གསུངས་པ། དེའི་དོན་ནི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་བློ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མ་ལ་སོགས་པའི་རྟོག་པ་དང་བྲལ་ བས་སོ།།དེ་ལྟར་ན་ཕྱུགས་ལ་སོགས་པས་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་འགྱུར་བ་མ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན་གསུངས་པ། བློ་ཅན་ཞེས་ཏེ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པ་དེས་ན། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་གནས་པ་འདི་ཉིད་ལ་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཡིན་གྱི། གཞན་རྣམས་ལ་མ་ཡིན་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་སེམས་ཅན་རྣམས་གཞུག་པར་བྱ་བའི་དགོངས་པས་འདི་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། འདིའི་དོན་ནི་གཏུམ་པོ་ནི་ཞེ་སྡང་མང་པོ་རྣམས་སོ། །མ་ནི་ལེན་པ་སྟེ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རང་གི་རིགས་ལས་སྐྱེས་པ་ཉིད་དུ་འཛིན་པས་ན མི་བསྐྱོད་པའོ།།དེ་ཉིད་སྨྱིག་མ་མཁན་ཏེ་རང་གི་རིགས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
大誓言真实性中亦说：
"具足方便智慧者，
我所示誓言，
若行于他处，
非为所趣义。"
月密点滴中亦说：
"以方便智慧心，
无有不可为，
恒时无疑虑，
当行五欲乐。"
此违逆行为无堕恶趣之力，因为依教时所作之差别，如同以咒等净化之毒失去其力。
如是所说：
"智者虽造大恶业，速得清净果报尽，
愚者虽造小恶业，终将堕入下界中，
铁块虽小沉水底，若作容器大亦浮。"
此等亦善说：
"比丘来此如咒师成就，
由见真实力而当了知，
不可思议因果之事物，
如点金药铁成黄金。"
所谓佛母即般若波罗蜜多，从"般若波罗蜜多即母"之语，然未明说。
若问如是作业何故非罪且能成就佛果？答曰：其义为无分别智者，即离母等分别故。
若问如是则牲畜等岂不成佛？答曰："智者"即具足方便智慧无二智，故应了知此唯许可住于无二智者，非余者。
或为摄受众生之密意而说此，其义为：暴恶者即多嗔者。母即执取，如其所是执为从自种性所生故为不动。彼即竹匠，因能生自种性故。

 །སོགས་པའི་སྒྲས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་གཟུང་ངོ་། །གསོད་པ་ནི་གང་ཟག་དང་ཆོས་ལ་བདག་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། སེམས་ཅན་དུ་ལྟ་བ་ལ་སོགས་པ་འཇོམས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། ། དེ་ཉིད་དོན་ཡིན་ཏེ་བླང་བར་བྱ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེས་ན་དོན་ཏེ་སེམས་ཅན་རྣམས་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ལམ་ལ་འཇུག་པར་བྱེད་པས་མཚན་ཉིད་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །མཚམས་མེད་ལྔ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དད་པ་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོ་ལྔ་ནི་མཚམས་མེད་པ་ལྔའོ། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ ལ་མཚམས་མེད་པར་གནས་པའི་ཕྱིར་རོ།།སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ་སྐྱོང་བ་དང་། སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་གཟུང་ངོ་། །སྡིག་པ་ཆེན་པོ་བྱེད་པ་ཡང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་མཐོང་བའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་སྐུར་པ་འདེབས་པའོ། །སྲོག་གཅོད་པ་ ཞེས་བྱ་བ་ནི།ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་བསྒོམས་པས་ཕུང་པོ་རྣམས་ལ་མངོན་པར་ཆགས་པ་མེད་པའོ། །སེམས་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ཆགས་པར་བརྗོད་དེ་མིང་དང་གཟུགས་ལ་ཆགས་པའོ། །བརྫུན་དུ་སྨྲ་བ་དགའ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་གོམས་པས་ཆོས་ ཐམས་ཅད་དངོས་པོ་མེད་པ་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བ་དག་གི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་པ་ཞེས་བྱ་བར་ཉེ་བར་སྟོན་པའོ།།གཞན་གྱི་ནོར་ལ་དགའ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སྟོན་པ་པོའོ། །རྟག་ཏུ་འདོད་ལ་དགའ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །བཤང་ དང་གཅི་བ་ཟས་བྱས་དོན།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟས་སུ་བྱེད་པས་ན་ཟས་ཏེ། སེམས་ཡུལ་རྣམས་ལས་ཟློག་པའོ། །བཤང་དང་གཅི་བ་དག་ནི་ཡུལ་དང་དབང་པོ་དག་སྟེ་བཟའ་བ་ནི་བཤང་བ་དང་གཅི་བའི་ཟས་སོ། །དེའི་བྱེད་པ་ནི་བྱ་བ་སྟེ་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་པའོ། །གང་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ ཉིད་ལས་གཞན་མི་ཕྱེད་པའི་དོན་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ།བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་གོམས་པས་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་བསལ་བའི་ཆེད་དུ་འཇུག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ནོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ། དགོངས་པ་ལས། ཕུང་པོ་རྣམས་ནི་རང་བཞིན་མེད། །གང་ཞིག་འདི་ བསྒོམ་རྣལ་འབྱོར་པས།།སྲོག་གཅོད་པ་ནི་དེ་ཡིན་ཏེ། །ཐེག་པ་མཆོག་ལ་གནས་པའོ། །གང་ཞིག་ཕྱི་ནང་རྟེན་འབྲེལ་གྱུར། །ཤེས་པ་གཉིས་པོ་སྟོན་པ་པོ། །དེ་ནི་བརྫུན་སྨྲ་དགའ་བ་སྟེ། །གནས་མེད་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའོ།

以下是完整的中文直译：
"等"字所摄即毗卢遮那等。杀即人法二无我智，因能摧毁执著众生等见故。彼即是义，因为是所取故。因此，义即令众生入于圆满菩提道，以此特征而如是称。
所谓五无间，即信等五根为五无间，因为无间住于圆满菩提故。"等"字所摄即守护誓言等及布施等。
"造作大罪业"即是诽谤见一切无二智法。"杀生"即由修习极清净智而无执著诸蕴。"众生"即说为贪著，是对名色的贪著。
"喜说妄语"即由修习妙观察智而显示一切法无实，不可言说，非境界。"喜他财"即示现镜像智者。"恒喜欲"即平等性智瑜伽士。
"大小便为食所作"，因作为食故为食，即从心境转。大小便即境与根，食即大小便食。其作即行为，即随行。
于彼义中不能分别他义故如是称，即由修习成所作智而为遣除能取所取执著而入，此为其义。
又如所说，密意中：
"诸蕴无自性，
若修此瑜伽，
即是为杀生，
安住最上乘。
若知内外缘起法，
能示二种智，
即是喜妄语，
无住处瑜伽。"

 །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་གང་། ། དེ་ནི་རྫས་སུ་བརྗོད་པར་བྱ། །དེ་འཕྲོག་ངང་ཚུལ་གང་ཡིན་པ། །གཞན་གྱི་ནོར་ལ་ཆགས་པར་འདོད། །དེ་བཞིན་ཉིད་གཅིག་རང་བཞིན་ལ། །དེ་བཞིན་གཉིས་མེད་རྣལ་འབྱོར་པས། །འདོད་ལ་དགའ་བའི་སེམས་ཅན་དེ། །མཆོག་དང་གཙོ་བོ་སྒྲུབ་བྱེད་ལ། །བཤང་བ་ཞེས་བྱ་ཡུལ དུ་བཤད།།གཅི་བ་ཞེས་བྱ་དབང་པོར་བཤད། །བཟའ་བ་དངོས་པོ་མེད་པའོ། །ཞེས་སོ། །མ་ལ་སོགས་པ་ནི་འདིར་སྐུ་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་གྱི་ཤེས་རབ་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོའོ། །ཆགས་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །དེ་ནི་གསུངས་པ། ཤེས་ རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་ཡུམ།།ཆོས་སྐུ་གཅིག་པའི་མཚན་ཉིད་དེ། །གཉིས་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད་སྦྱོར་བས། །རང་བཞིན་མེད་གྲངས་འདོད་སྤྱོད་པའོ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་དང་མཉམ་གང་ཡིན། །དེ་ནི་སྲིང་མོ་ཞེས་སུ་འདོད། །སྒྲུབ་པར་བྱེད་པས་སྒོམ་པ་ཡང་། །སྤྲུལ་སྐུའི་ གཟུགས་ཅན་བུ་མོ་དེ།།དེ་ནི་འདོད་པར་བརྗོད་པར་བྱ། །ཡང་དག་མ་སྲིང་བུ་མོའོ། །ཞེས་སོ། །འདིར་དོན་གཞན་ལ་ཚིག་གཞན་སྟོན་པ་ནི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་སེམས་ཅན་རྣམས་གཞུག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བསྟན་པའོ། །ལེགས་པར་གོམས་པར་བྱས་ པའི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡིན་གྱི།ལས་དང་པོ་པའི་ཆེད་དུ་དྲང་བའི་དོན་ཉིད་དོ། །འདིར་དེ་ཉིད་གསུངས་པ། རྣམ་པར་མི་རྟོག་བློ་ལྡན་པ། །དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད་འགྲུབ་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །འདིར་གསུངས་པ། དཔལ་སྡེའི་ ཞལ་སྔ་ནས།འདི་ནི་དཔའ་བོ་ཉམས་འདི་ཉིད་ཡིན་ཏེ། །ཚམ་ཚོམ་སེམས་ཅན་ངན་པའི་བདག་ཉིད་ཡིན། །སྡིག་པའི་སྔགས་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ནག་པོ་སྦྲུལ། །སྐུལ་བར་བྱེད་པས་ངེས་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སོ། །དེ་ནི་སྒྲ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མངོན་པར་ཞེན་པ་དངོས་པོའི་རང་བཞིན་མ་རིག་ པ་ངན་སོང་དུ་མི་ལྟུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ངོ་མཚར་ལ་སོགས་པ་བསྐྱེད་ནས་མི་འགལ་བའི་ཆོས་ཉིད་རྟོགས་པའི་ཆེད་དུ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ནི་འདོད་པ་ལ་འདུན་པ་དང་། གནོད་ སེམས་དང་།རྨུགས་པ་དང་གཉིད་དང་། རྒོད་པ་དང་། འགྱོད་པ་དང་། ཐེ་ཚོམ་གྱི་བདག་ཉིད་རྣམས་རྣམ་པར་སེལ་བས་ན་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བའོ། །ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ངན་སོང་གི་རྒྱུ་ལས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཡང་དག་པར་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
圆满佛陀之智慧，
彼即说为实物也，
夺取彼之本性者，
即是贪著他人财。
如是一性本质中，
无二瑜伽士亦然，
彼贪欲心之众生，
成就最胜与殊胜。
大便即说为境界，
小便即说为根门，
饮食即是无实体。
"母"等即此处三身本性之般若眼等女尊。"应贪著"即是"应修习"之意。
如是所说：
"般若波罗蜜佛母，
法身一性之相也，
以无二如是相应，
无自性数行欲乐。
与圆满受用相等，
彼即称为姊妹也，
由修成就而修习，
化身形相彼少女，
彼即应当说为欲，
真实姊妹与少女。"
此处以异词示他义，是世尊以大悲为摄受众生故而宣说。如实通达修习无二智慧，为初学者故是权巧义。此处如是说："具无分别智慧者，彼当成就佛果位。"
此处所说，吉祥部前：
"此即是勇士之境界，
犹豫众生恶自性，
以恶咒力黑蛇相，
由其驱使定然尔。"
彼为令不堕恶趣之执著事物自性无明，为遣除一切障而生稀有等，为证不相违法性而说。
从"尔时"等：一切障即贪欲、嗔恚、昏沉、睡眠、掉举、悔恨、疑惑之自性，由遣除故名遣除一切障。"稀有"者，因从恶趣因亦能真实生起佛性故。

 ། རྨད་དུ་གྱུར་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་སྔར་མ་མཐོང་བ་དང་མ་ཐོས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡང་ན་ངོ་མཚར་དང་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་སྒྲ་འདི་དག་རྣམ་གྲངས་སོ། །ཚིག་ངན་པ་གསུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ངན་སོང་གི་རྒྱུ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་སྐད་མ་ཟེར་ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། སྒྲ་ཐོས་པ་ཙམ གྱིས་སྟོང་པར་མ་བྱེད་ཅིག་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཅིའི་ཕྱིར་མི་བྱ་ཞེ་ན། འདི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཆོས་ཉིད་ནི་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཏེ། དེ་ཡང་རྣམ་པར་སྤྱད་ན་རང་བཞིན་མེད་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་དག་པ་སྟེ། ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པའི་དྲི་མས་གོས་པ་མེད་པའོ། །སྙིང་ པོ་ཡེ་ཤེས་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་པ་སྟེ།བདག་མེད་པ་གཉིས་སོ། །འདི་ནི་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པ་ལས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པའོ། །སྙིང་པོ་ཆོས་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ཉིད་དོན་དུ་གཉེར་བས་ན་དོན་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བ་ནི། འདིའི་ རང་བཞིན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པའི་གནས་འདི་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདིའི་དོན་ཏེ་བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པའི་རྟེན་ཡིན་ནོ། །རིགས་པས་རྟོགས་པར་བྱས་ཀྱང་དེའི་ཚིག་གི་གོ་དོན་མ་རྟོགས་པ་ཡིན་ཏེ། ཆུང་ངུ་དང་འབྲིང་དང་ཆེན་པོའི་འཇིགས་པའི་དབྱེ་བས་འཇིགས་པ་ དང་།སྐྲག་པ་དང་། བརྒྱལ་བར་འགྱུར་བ་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་དེའི་ཚེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་ལས་ཐ་མི་དད་པའི་ངོ་བོ་དེའི་ངོ་བོ་གཉིས་སུ་མེད་པ་སྟེ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་གང་ལ་ཡོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེའི་འོད་ཀྱིས་རིག་པ་ཙམ་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བསྒོམ་པའི་རིམ་པ་ལ་མ་ལྟོས་པར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །གྲུབ་པའི་དངུལ་ཆུའི་སྦྱོར་བས་ལྕགས་གསེར དུ་འགྱུར་བ་བཞིན་དྲི་མ་མཐའ་དག་བསལ་བའོ།།རང་རང་གི་སྟན་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་སྨད་པས་རང་གི་ས་ལ་ཉམས་དེ་དང་དེ་ལ་གནས་པའོ། །ཡང་ན་ཡེ་ཤེས་དེས་ཐོབ་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པར་བསྒྲུབས་ནས། རང་རང་གི་གདན་ཟླ་བ་ དང་།ཉི་མའི་གདན་རྣམས་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འོད་ཀྱིས་རེག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཁྱད་པར་མན་ངག་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །ེ་མ་ཧོ་ཆོས་ཀྱི་དོན་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་དོན་སོ་སོར་རྟོགས་པས་བརྗོད་བྱ་དང་རྗོད་བྱེད་ཀྱིས་སྟོང་པའོ།

以下是完整的中文直译：
"稀有"者，因为此前未见未闻故。或者，稀有与殊胜二词是同义词。
"说恶语"者，因为了知是恶趣之因故。"莫作是语"者，意为莫仅闻声而作空解。
若问何故不应作？对于"此"等：法性即诸法之自性，若详细观察则无自性。是故清净，即不为烦恼垢所染。"具智慧心要"者即现证，即二无我。此较声闻等殊胜。心要法即法界智。由希求彼故称为"义"。从彼真实生起，意为"此之自性"。
"此是菩提行处"者，此义即是菩提行之所依。虽以理了知，然未解其词义，以小中大怖畏差别而说怖畏、恐惧、昏厥。
"尔时"等：等同虚空无二者，等同虚空即与一切法无别之体性，其体性无二，即具有方便智慧自性之心所住三昧，故称彼名。"由其光明仅觉知"者，不待修习次第而证悟真如故。如成就水银瑜伽令铁成金般，遣除一切垢染。
"安住各自座位"者，即由诽谤真如而住于各自地位之境界。或者，由彼智慧成就毗卢遮那等后，安住各自月轮日轮座位之义。"光明触及"之差别当从口诀了知。
"呜呼法义生起"者，由别别了知诸法之义而离能诠所诠。

 །དེ་ལ་ཡང་དག་པར་ བྱུང་བ་ནི།གདུལ་བྱའི་འགྲོ་བའི་དབང་གིས་གང་ལ་སྐྱེས་པ་གང་ལ་གསུང་རྡོ་རྗེ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཆོས་དོན་དག་པ་བདག་མེད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཆོས་རང་བཞིན་གྱིས་དག་པའི་དོན་བདག་མེད་པ་སྟེ། རང་བཞིན་མེད་པར་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་གསུང་རྡོ་རྗེའི་སྒོ་ནས་བོས་ནས་ཕྱག་བྱས་པའོ།།སྐུའི་སྒོ་ནས་གསུངས་པ། སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དམིགས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྐུ་ལ་སོགས་པ་ཤིན་ཏུ་དག་པའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་གསུངས་པ། ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཉམ་པའི་ གནས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་གནས་ཏེ། གནས་པ་གང་ལ་ཡོད་ལ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འགྱུར་བ་མེད་པ་དང་། རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡུལ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་སྣང་བ་མེད་པ་ཡང་མ་ཡིན་ ནོ།།མི་གནས་པའི་ངོ་བོས་འཇིགས་པ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་སྟེ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཐུགས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཙོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དུས་གསུམ་དག་གི་ལམ་དུ་བྱུང་། །དབྱིངས་ གྱུར་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདས་པ་ལ་སོགས་པའི་དུས་སུ་ཐེག་པ་གསུམ་ལ་གནས་ནས་ཉན་ཐོས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ལ་སོགས་པ་ཐོབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལྟ་བས་ན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྟེ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་སྟེ་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་དང་།རྟག་ཏུ་གནས་པའི་ཡང་ཕྱིར་ནམ་མཁའི་ལམ་མོ། །ད་ནི་རིགས་གསུམ་གྱི་དབྱེ་བས། རང་གི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བསྟོད་པ་གསུངས་ནས་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བསྟོད་པ་ གསུངས་པ།ནམ་མཁའི་སྐུ་ལས་ཡང་དག་བྱུང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་བརྟགས་པའི་སྙིང་པོས་སྐུའི་སྒོ་ནས་ཐམས་ཅད་དུ་སྤྲུལ་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ནམ་མཁའི་གསུང་ནི་རབ་སྟོན་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཞེན་པ་མེད་པའི་དོན་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ རོ།།རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་རོ་གཅིག་པ་ཉིད་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་ཐམས་ཅད་ལ་ཞེན་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ཐུགས་ཏེ་ཆོས་ཀྱི་མཆོག་གོ། །སྤྱོད་པའི་གནས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད་པའོ།

以下是完整的中文直译：
其中"真实生起"者，依所化众生之力，于何处生起、何处有语金刚，即称彼名。"法义清净无我"者，法自性清净之义无我，即于何处有无自性，即称彼名。"法王"者，从语金刚门呼唤而作礼敬。
从身门所说，于"身"等：因一切事物无所缘故，身等极为清净。若问何故？所说："等同虚空之处"者，等同虚空住于一切法中，于何处有此安住，即称彼名。
其后，因无始无终之自性故无变异，又因非一切分别之境故非无显现。以不住之性为无畏之自性故为金刚，于何处有身金刚，即称彼名。"心是如来主"者，因是菩提心故。"出现三世道，成为界"者，因于过去等时中住于三乘，成为获得声闻菩提等之因故。
是故大悲者，因摄集一切智智故。以法界自性等同虚空，因遍一切处故，又因恒时安住故为虚空道。
今以三种分别，说赞叹自利圆满后，说赞叹他利圆满："从虚空身真实生"者，因如虚空般以观察心要从身门于一切处示现化身故。"显示虚空语"者，因明显无执著义故。以无分别一味性故，因恒时于一切无执著故，如虚空般之心即胜法。
礼敬赞叹行处。

 །འདིས་ནི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་སྤྱོད་པ་སྔོན་དུ་སོང་བ་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དངོས་གྲུབ་ བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།།ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་ནས་སྤྱོད་པ་སྟེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རབ་ཏུ་སྤྱོད་པ་རྣམས་ལ་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་པའོ། །གང་ཡང་གསུངས་པ། སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་གང་སྤྱོད་པ། །ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ཞེས་བཤད་དོ། །ཞེས་སོ། ། དེ་རྟོགས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ལེའུ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀའ་འགྲེལ་རྒྱལ་བས་བྱིན་པས་མཛད་པ་ལེའུ་ལྔ་པའི་བཤད་པའོ།། །།དེ་ལྟར་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་སྤྱོད་པ་ལ་གནས་པས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི རིམ་པས་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཐུགས་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཐུགས་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་དོན་དུ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དམིགས་ནས་བྱ་ ཞེས་བསྟན་པའི་དུས་སུ།མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་སྟོན་པ་པོ་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེ་ནི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་ཅན་གང་ལ་ཡོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་སྙོམས་ པར་ཞུགས་ནས།ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྫོགས་པ་ལ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་བརྟན་པར་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་ཅི་རིགས་པར་བརྗོད་པར་བྱའོ། །རྡུལ་དང་བྲལ་བའི་གནས་ནི་བག་ཆགས་དང་ བཅས་པའི་ཉོན་མོངས་པའི་དྲི་མ་སྤངས་པའི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སུ་གྱུར་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ།།དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཞེས་སྦྱར་རོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་མི་གཉིས་པ་ནི་སོ་སོར་རྟོག་ པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཐ་མི་དད་པ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ།།དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་གསུང་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་གང་ལ་ཡོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལས་བྱུང་བས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའོ། ། གསང་བ་ནི་རིགས་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་སྦ་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
此说明以无分别行为前导，应当成就不二之悉地。"普行"者即遍行，随顺成就一切众生之诸行为。如所说："于一切众生所行，说名为普行。"为令了解此义，此品亦如是称。此为吉祥密集难释吉祥王授记所造第五品释。
如是住于无分别行中，以发菩提心等次第，圆满天瑜伽之瑜伽师，为加持心等故所说。于"其后"等中，为加持心等之义，缘于不动如来等三摩地而作，此时以不动等声说示者宣说。一切如来之身语意即不动佛。彼即秘密金刚，具心金刚相之三摩地，入于等持中。
"加持心金刚等"者，为如实圆满生起坚固心金刚故。如是于加持身等中亦当随理而说。离尘之处即断除具习气烦恼垢染之大圆镜智所成之毗卢遮那佛。彼即金刚，于具身金刚体性者，入于彼三摩地中。
一切如来平等性无二，即妙观察智体性无别之无量光佛，此为语义。彼即金刚，于具语金刚体性之三摩地中入等持。三金刚即身金刚、语金刚、心金刚。从如来而生故为如来。秘密者，因是三种本性故应当隐藏。

 །གནས་ནི་རང་དང་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་དག་པར་བརྟེན་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གནས་ཀྱི་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ལ། གནས་ནི་ས་བོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །རྣམ་པར་སྒོམ་པ་ནི་བསྐྱེད་པ་སྟེ། གང་ལ་དེ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །འདི་ནི་བྱ་བའི་ཁྱད་པར་ཏེ། ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ལས་རྫོགས་པ་ཡིན་པས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རང་སྐྱེད་པར་བྱེད་དེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདིའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསུངས་མ་ཐག་པས་ཐུགས་ལ་སོགས་པའི་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་སྔགས ཀྱིས་སོ།།ཇི་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་ཡིན་ཞེ་ན་གསུངས་པ། སྔགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ཤིན་ཏུ་མཚོན་བྱས་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ལམ་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ཡིད་སྐྱོབ་པར་བྱེད་པས་ན་སྔགས་ཏེ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེའི་མཚན་ཉིད་ནི་གཟུང་བ་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་ བའོ།།དེས་མཚོན་པ་ནི་ལྡན་པའོ། །ཡང་ན་སྔགས་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པ་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་སྟེ་སྔགས་ཉིད་མཚན་ཉིད་དེ། དེས་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདི་ལྟར་རྒྱུ་དང་དཔྱོད་པ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་དངོས་པོ་འདི་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བྱ་སྟེ་ཧཱུཾ་ངོ་། ། ཐོག་མ་ནས་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྡུལ་དང་བྲལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཨའོ། །ཐོག་མ་ནས་ཞི་བའི་ཕྱིར་དང་། སྐྱེ་བས་སྟོང་པ་དེས་ཆོས་ཐམས་ཅད་དང་འཆི་བ་དང་བྲལ་བ་ནི་ཨོཾ་སྟེ་ལྷག་མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །ཁ་ཅིག་ནི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་མཚན་མ་ལ་གནས་པའི ས་བོན་གྱི་མཚན་མ་ཞེས་ཟེར་རོ།།ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྫོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བའི་རྗེས་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་རང་སྣང་བའི་རིག་མ་བསྐྱེད་པ་དང་། ལྷན་ཅིག་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་སྒོ་ནས་གསང་བའི་མཆོད་པ་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་ བ་ལ་སོགས་པ་ལ།སྒྲོན་མ་ནི་འདིས་གསལ་བར་བྱེད་པས་ན་སྒྲོན་མའོ། །ཡེ་ཤེས་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དེ་ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མའོ། །དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །གང་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡོད་པ་དེ་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་ མེད་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་བྱས་ནས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是完整的中文直译：
处所是圆满成就自他二利的真实所依，故称为处所。关于处所之修观，处所即种子智慧。修观即生起，于何者具此，即称其为彼。此为殊胜事业，由种子字圆满，如实生起自身而加持，此为其义。"以此"者，即以刚说的心等加持咒。
若问如何成就，故说："以咒之相而善表示。"由于能护心远离一切恶道，故为咒，即不二智慧。其相即离能取等。以此表示即具足。或者，咒即彼等之字母，如吽等种子字即是咒相，因其显示诸法之真如故。
如是，因离因及观察，故此一切事物如幻，即吽字。因本来无生，故一切法离尘，即阿字。因本来寂静及空无生，故一切法离死，即嗡字，余如前。有些人说是心间月轮上所住标志之种子标志。
在心金刚等圆满灌顶之后，如实生起自显明佛母，为以双运不二方式作密供养故说。于"其后"等中，灯即由此照明故为灯。智慧即一切法平等性相，即智慧灯。彼即金刚，因不可分故。于具三摩地者入等持，即方便智慧不二双运之义。

།ཕྱིའི་མཆོད་པ་ཉེ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྟག་ཏུ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔས། །སངས་རྒྱས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་མཆོད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་འདིའི་ཆོ་ག་ནི་པདྨའི་ནང་དུ་རང་གི་ ས་བོན་གྱི་འོད་ཀྱིས་བཀུག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལས་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།ཡང་ན་མཆོད་པ་དང་མཆོད་པར་བྱ་བ་དང་། མཆོད་པར་བྱེད་པའི་མངོན་པར་ཞེན་པ་མེད་པས་མཆོད་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གང་ཡང་གསུངས་ པ།དགོངས་པ་ལུང་བསྟན་པ་ལས། །གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་དེ་བཞིན་དྲི། །རོ་དང་རེག་བྱའི་ཆོས་རྣམས་ཏེ། །རང་བཞིན་མེད་པར་བྱས་ནས་ཀྱང་། །རྟག་ཏུ་སངས་རྒྱས་མཆོད་པ་མཆོག་།ཅེས་སོ། །དཔལ་སྣང་བ་རྡོ་རྗེ་འཆར་བ་ལས་ཀྱང་གསུངས་པ། ཇི་སྲིད་གཟུགས་ ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ།།གཟུགས་བརྙན་ཆོས་ཀྱི་གོ་འཕང་གནས། །ཇི་སྲིད་སྒྲ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ། །སྒྲ་བརྙན་གོ་འཕང་ལ་གནས་བྱ། །ཇི་སྲིད་དྲི་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ། །སྒྱུ་མའི་ཆོས་ཀྱི་གོ་འཕང་གནས། །ཇི་སྲིད་རོ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་གོ་འཕང་ གནས།།ཇི་སྲིད་རེག་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་གོ་འཕང་གནས། །ཞེས་སོ། །མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་ལ་སོགས་པ་དང་། ཕྱིའི་མེ་ཏོག་དང་སྤོས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །འདིས་ནི་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། སྦྱོར་བ་དང་ པོ་ཙམ་སྒོམ་པ་པོས་ཀྱང་གསང་བ་དང་།།ཅིག་ཤོས་ཀྱི་མཆོད་པ་བྱས་ནས་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་སྔགས་ཀྱི་གསང་བ་ཉེ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྔགས་ལ་དམིགས་པ་ནི་གཏད་པ་སྟེ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ སྤྱོད་པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ།།སྔགས་ནི་སྔགས་ཞེས་བྱ་བར་བརྗོད། །དེ་ཉིད་བསྐུལ་བར་སྨྲ་བའོ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །དཔལ་བདེ་བ་རྟོགས་པ་ལས་ཀྱང་གསུངས་པ། མ་སྐྱེས་པ་དང་སྣང་བ་མེད། །མཚོན་བྱ་མཚན་ཉིད་རྣམ་པར་སྤངས། །གསང་བའི་དོན་ནི་ རྟོགས་བྱེད་པས།།འདིས་ན་སྔགས་ཞེས་བྱ་བར་བརྗོད། །ཅེས་སོ། །སྔགས་ལ་དམིགས་པ་ཇི་ལྟར་ཡིན་པ་དེ་བཞིན་དུ་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ལ་ཞེས་རྐྱེན་འཁྲུགས་པས་གསུམ་པའི་དོན་ལ་བདུན་པ་སྟེ་ཡིད་ཀྱིས་ཀྱང་ངོ་། །སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོས་ལུས་ལ་སོགས་པའི་དྲན་པས་ རྣམ་པར་གཞག་པའོ།།བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ནི་བསྐྱེད་པར་བྱ་བ་སྟེ་དངོས་གྲུབ་རབ་མཆོག་གོ།

以下是完整的中文直译：
为显示外供养故说。于"其后"等中，"常以五欲功德，如法供养诸佛"者，此法即如莲花中以自种子光召请等普贤成就法仪轨中所说而了知。或者，无执著供养、所供养及能供养，此为供养之义。
如所说《密意授记》中："色与声以及香，味与触等诸法，令成无自性已，恒时供佛最胜。"
《吉祥光明金刚出现》中亦说："乃至受用色，住于影像法位；乃至受用声，住于回声位；乃至受用香，住于幻法位；乃至受用味，住于智慧位；乃至受用触，住于法界位。"
"以五种供养"者，即月日等及外花香等。此说明：即使仅修初行者，亦应作密及其他供养而修，此为其义。
今为显示三金刚咒之密义故说。于"其后"等中，缘咒即专注，乃至"行真如"。由"咒者说为咒，即是劝请语"之句故。
《吉祥了知乐》中亦说："无生亦无现，远离能所相，了知密意故，是故说为咒。"
如是缘咒，于身语意中，由缘乱故，第三义用第七，即以意也。以身金刚等体性，由身等念而安立。所成即所生，即最胜悉地。

 །ཡིད་ནི་དགའ་ཞིང་མགུ་བ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི་མངོན་པར་འདོད་པའོ། །དེས་ན་དེའི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་མངོན་པར་བྱ་བ་དེའི་ཕྱིར་འདི་གསུངས་པ། སེམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སེམས་པ་དམིགས་པ་ནི་གཟུང་བ་ལ་སོགས་པས་སྟོང་པ་ཉིད་རང་རིག་པ་ཙམ་དུའོ། །སེམས་ལ་དམིགས་པ་བཞིན་བདག་མེད་པ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །གང་ཡིན་ཞེ་ན་གསུངས་པ། ངག་དང་ལུས་ཀྱང་རྣམ་པར་བསྒོམ་པའོ། །དབྱིབས་ལ་སོགས་པ་མེད པའི་ཕྱིར་ངག་དང་ལུས་ཀྱང་རང་རིག་པ་ཙམ་གྱི་ངོ་བོའོ།།ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་མཉམ་པའི་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་དེ་བཞིན་ཉིད་དེའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དེ་ལ་བརྟེན་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་སྦྱོར་བ་རྣམ་པ་གསུམ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་ ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་སྟེ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཉིད་དོ།།འདི་ཉིད་རིག་པས་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ་གསུངས་པ། ལུས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གང་གི་ཕྱིར་ལུས་ལ་སོགས་པ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོར་བརྟགས་པའི་རང་བཞིན་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མ་ ཡིན་ནོ།།དེའི་ཕྱིར་སྔགས་ཀྱི་ལུས་སུ་སྦྱོར་བ་ལ། བྱང་ཆུབ་མེད་ཅིང་སྒོམ་པ་མེད་པ་སྟེ། སྐུ་དང་ལྡན་པས་མཆོག་ཏུ་སྦྱོར་བ་ནི་སྐུའི་སྦྱོར་བ་སྟེ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་པར་འཇུག་པའོ། །གསང་སྔགས་ནི་ཧཱུཾ་ཡིག་ལ་སོགས་པ་བྱས་པའི་ལུས་སུ་སྦྱོར་བས་ཏེ་དེའི་ངོ་བོས་བྱང་ཆུབ་པ་མ་ཡིན་ ཏེ།བྱང་ཆུབ་ནི་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཟད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་གསུངས་པ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས། །དེ་ནི་གཟུགས་ཅན་མ་ཡིན་གཟུགས་མེད་མིན། །བདེན་པ་མ་ཡིན་བརྫུན་མིན་མི་གཙང་མིན། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །འདི་རྟོགས་པ་ལས་རྒྱལ་བར་འགྱུར་བ་ ཡིན།།ཞེས་སོ། །ཡང་གསུངས་པ། འོད་གསལ་རྟོག་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ། །འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་ཉེས་དྲི་བྲལ། །བཟུང་འཛིན་མེད་པའི་སེམས་དཔའ་མཆོག་།དེ་ཉིད་མྱང་འདས་གོ་འཕང་བརྗོད། །ཅེས་སོ། །དེས་ན་སྒོམ་པ་ཡང་དོན་དམ་པ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པ་དེས་ན་ འབྲས་བུ་ལ་དམིགས་པ་བསལ་བ་ཟིན་ནོ།།མཇུག་བསྡུ་བ་གསུངས་པ། རྣམ་པར་སྤྱད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གསུངས་མ་ཐག་པའི་ལུས་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་རྟོག་པ་ལ་གནས་ཏེ། སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་མོས་པ་བྱས་ནས། ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་ མེད་པའོ།།སྔགས་ཀྱིས་བརྟགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་སྔགས་ལས་བྱུང་བར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་ཁ་ཅིག་གོ།

以下是完整的中文直译：
"意生欢喜悦"者，即是希求。因此，为显示随念彼故说此。于"心"等中，心之所缘即是以所取等空性唯自证。如心所缘，于何有无我，即说彼为如是。若问何者，则说语与身亦当修习。由无形状等故，语与身亦是唯自证体性。
"如虚空平等住"者，由是与虚空平等真如之体性故，依止于彼。因此，"当成三种瑜伽"者，即身金刚等三种正瑜伽，即方便智慧无二性。
为令通达此义故说。于"身"等中，由于身等观想为身金刚等体性之自性，非是身等自性真如。因此于咒身瑜伽中，无菩提亦无修习。具身最胜瑜伽即身瑜伽，即方便智慧双运。
密咒即以吽字等所成身瑜伽，非以彼体性而成菩提。菩提者，由灭尽一切分别故。如《真实摄》中所说："彼非有色亦非无色，非真非妄亦非不净，此即佛陀菩提智，由证此故成胜者。"
复说："离明净分别，远离贪等过失，无所取能取胜士夫，即说彼为涅槃位。"
因此，修习于胜义中亦非有，故已遣除缘果。
说结语。于"当行"等中，住于如前所说身等相分别，作如幻观已，如法方便智慧无二。有谓当修由咒所观之三摩地从咒而生。

 །ཡང་ན། སྔགས་ལ་དམིགས་པའི་ལུས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་པའི་ལྷ་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་སོ། །ངག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་ ཐུགས་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་བའི་གསུང་ངོ་།།ཡིད་ལ་བསྐུལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་བའོ། །དེས་ཀྱང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་དོ། །དེ་ལྟ་ན་ཡང་བློ་ཡིས་ ཐ་དད་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་གསུངས་པ།སེམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སེམས་ཡང་དག་པར་རིག་པ་ནི་དམིགས་པ་གང་ཡིན་པ་སྟེ། གསུངས་མ་ཐག་པའི་རིམ་པས་དམིགས་པའོ། །དེའི་ངོ་བོ་ནི་བདག་མེད་པའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ངག་གི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ སྔགས་སོ།།ལུས་ཀྱང་རྣམ་པར་སྒོམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལུས་ཀྱི་རྣམ་པས་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པ་སྟེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །སྦྱོར་བ་རྣམ་གསུམ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྐུ་ལ་སོགས་པ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བའོ། །ནམ་མཁའ་ བཞིན་དུ་མཉམ་པའི་ངོ་བོར་རོ།།གང་ལ་ལུས་ལ་སོགས་པ་དམིགས་པ་སྟེ། རྟག་པའི་རང་བཞིན་མི་དམིགས་པའོ། །དེ་བས་ན་སྔགས་ཀྱི་ལུས་སུ་སྦྱོར་བ་ནི་ཐ་མི་དད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པའོ། །བྱང་ཆུབ་མེད་ཅིང་སྒོམ་པ་མེད་པ་ནི་དེའི་རང་བཞིན་ཉིད་དུ་གྱུར་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ། ། སྔགས་ཀྱིས་བརྟགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གསུངས་མ་ཐག་པའི་རྣམ་པས། སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བར་ཁ་ཅིག་འཆད་དེ། དེ་ལྟར་ན་འདིའི་དོན་ནི་ལན་གཉིས་སུ་བཟླས་པར་འགྱུར་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་འདིའི་དོན་བཅུ་པ་ལས། རང་སྔགས་སྐྱེས་བུ་བསྒོམས པ་ཡིས།།ཞེས་བྱ་བས་དྲག་ཤུལ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བས་འཆད་པ་ན་སྟོན་ཏོ། །ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམས་པས་སེམས་བརྟན་ཅིང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐམས་ཅད་མཉམ་པར་གསལ་བར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་ལེའུ་གསུམ་པ་ལས་གསུངས་པའི་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་སྒོམ་པའི་རིམ་པ་ གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་ལྔས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་དུ་གསུངས་སོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་འབྱུང་གི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་ཀྱི་ གདན་ལ་གནས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
或者，"缘咒之身"者，即是从心间种子字光芒所生供养天女众。"语"者，即是"持金刚心"等正劝请之语。"意劝请"者，即是正劝请诸如来之心。由彼加持而成就菩提。即便如此，亦不应以智慧分别，故说。
于"心"等中，正知心即是何所缘，以如前所说次第为所缘。其体性即是无我。其后"语"者，即是加持咒。"身亦当修"者，即以身相修习身语意金刚，当加持并生起。
"当成三种瑜伽"者，即身等方便智慧瑜伽。以如虚空平等体性。
于何处缘身等，即不缘常性。因此，咒身瑜伽即是无差别之因。"无菩提亦无修习"者，意为即成其自性。
"由咒所观"者，以如前所说相，有谓当由咒加持。如是则此义成重复，因为此义于第十品中说："由修自咒士夫"等，于解说"成就猛烈"时已说。
由修细瑜伽令心坚固，一切三摩地平等明显故，说第三品所说细瑜伽修习次第。于"其次"等中，以"持金刚"等五句说薄伽梵为五智体性。"住于虚空界中央"者，即住于法生中所摄宫殿中央之座上。

།སངས་རྒྱས་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་སྟེ། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་གསུངས། །ཞེས་ཚིག་གསུངས་པས་སོ། །ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་པ་མ་ཡིན་པའི་རང་བཞིན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ཡུངས་ཀར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ ཙམ་གྱི་ཐིག་ལེའོ།།འགྲོ་དང་མི་འགྲོ་ཡུངས་ཀར་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྟན་པ་དང་གཡོ་བའི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །ཇི་ལྟར་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེ་ན་གསུངས་པ། བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཡེ་ཤེས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའོ། །དེའི་གནས་ནི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་སྟེ། ས་བོན་ཡི་གེ་གནས་ཞེས་བཤད། །ཅེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །དེ་ཉིད་ཉམས་དགའ་བ་སྟེ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ལྡན་པའོ། །གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་སྒོམ་པ་སྟེ་ལྷག་པའི་ལྷ་ནི་གསང་ཆེན་ཏེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བརྟགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི སེམས་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ།།འདི་སྐད་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སུ་བྱས་ནས་རང་ལ་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་བཅུག་སྟེ། ཟླ་བ་ཞུ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་རིག་མའི་པདྨའི་ནང་དུ་གཞུག་པར་ བྱས་ལ།དེའི་པདྨའི་སྣའི་རྩེ་མོར་རིན་པོ་ཆེ་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་པ་དང་མཚུངས་པའི་ཐིག་ལེ་ཡུངས་ཀར་ཙམ་གྱི་ནང་དུ་གཅིག་པུའམ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་རང་གི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དགའ་བ་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་གས་གནས་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱའོ། །ལྷ་ཐམས་ ཅད་སྒོམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་མངོན་པའི་དགའ་བའི་ཐིག་ལེ་རང་གི་མཚན་མའི་ནང་དུ་བསམ་པར་བྱ་ཞེས་ཁ་ཅིག་ཟེར་རོ།།ད་ནི་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རེ་ཞིག་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གསུངས་པ། ནམ་མཁའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སངས་རྒྱས་ གཟུགས་ནི་རྣམ་བསྒོམས་ནས།།དེ་ཡི་སྟེང་དུ་གནས་གཞག་གོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷ་མོའི་གླུས་བསྐུལ་བའི་རྗེས་ཐོགས་ལ་མི་བསྐྱོད་པའི་ས་བོན་ཉི་མ་ལ་གནས་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཡང་ས་བོན་དེ་ཉིད་དོ། །གང་ཡང་གསུངས་པ་བཅོ་ལྔ་པ་ལས། ཧཱུཾ་ནི་རབ་ཏུ་འབར་ དང་བཅས།།རྡོ་རྗེ་འབར་བ་རབ་ཏུ་བསྒོམ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་ནི། །གདུག་པ་ཐམས་ཅད་འཇིགས་པར་བཤད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །འདི་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་སྟེ་ཐམས་ཅད་རང་གི་གདན་ལ་གནས་པའི་རང་གི་ས་བོན་བལྟ་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
"佛身"者，即是大持金刚，如说"说佛为持金刚"之句。"细瑜伽"者，因为是非分别自性三摩地之体性。"芥子"者，即是如其大小之明点。
"行与不行于芥子"者，即是坚固与动摇自性之持金刚。若问如何修习，故说。
于"当修习"等中，智慧即是大持金刚。其处即是种子字，如"说种子字为处"之句。彼即是妙乐，具一切相之最胜。修习为秘密持金刚，如"殊胜本尊即大密"之句。"由智慧观察"者，因为从菩提心正生故。
此是如是教示：从心间种子字所生诸佛，令一切众生成就圆满佛果后，摄一切众生入自身，以月融体性纳入明妃莲花中。
于其莲花尖端，于如五色宝珠般之芥子大小明点中，或独一，或修习安住以从自种子所生大持金刚之坛城轮，以生起喜乐之仪轨。有谓一切本尊瑜伽行者当于自相中观想现前喜乐之明点。
今为以种性差别显示细瑜伽故，首先说本尊瑜伽。于"虚空"等中，"修习佛身相，安立于其上"者，即于天女歌劝请之后，当修习不动佛种子安住于日轮。金刚萨埵亦即彼种子。
如于第十五品所说："具足炽燃吽，当修炽燃金刚，于金刚手种性，说能坏一切恶。"此是譬喻，当观一切自种子安住于自座上。

 །འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་ འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།སྤྱན་གྱི་ཚུལ་དུ་སྦྱོར་བ་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྤྱན་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་རང་སྣང་བ་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པའི་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །སྦྱོར་བ་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ གསུངས་པ།རྡོ་རྗེ་པདྨ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ནི་གཡས་གཡོན་དུ་གནས་པ་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདི་ནི་སྔ་མ་དང་ཕྱི་མ་གཉིས་ཀ་ལ་ཡང་སྦྱར་རོ། །དང་པོའི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པ་ནས་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བར་དུའོ། །འདི་ ཡང་སྔ་མ་དང་ཕྱི་མ་གཉིས་ཀར་སྦྱར་རོ།།པདྨ་རཱ་གའི་འོད་འདྲ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམར་པོ་དྲི་མ་མེད་པ་སྟེ། འདི་ཡང་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་གི་ཁ་དོག་ཉེ་བར་མཚོན་པའོ། །འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །སངས་རྒྱས་གོ་འཕང་ སྤྲོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།རང་སྣང་བའི་ཆུ་སྐྱེས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་དུ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ས་བོན་ལས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །ཞི་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བ་ཞུ་བ་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །འཁོར་ནི་ཁྱད་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ས་བོན་དེ་ལས་དཀྱིལ་ འཁོར་པ་མཐའ་དག་གི་ལྷའི་གཟུགས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ།།འདི་ནི་སྔ་མ་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ན་དང་པོའི་སྦྱོར་བ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱས་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་བསྒོམ་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་ པར་བྱ་བ་གསུངས་པ།སྔོན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ནས་ཀྱི་འབྲུ་ཙམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆུ་ཞེང་ནས་ཀྱི་ཚད་དོ། །འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པ་ཁྱད་པར་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། མཚན་མ་ཟླུམ་པོ་རྣམས་པདྨ་དང་འདྲ་བར་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ། རིང་པོ་རྣམས་ནི་རྡོ་རྗེ་བཞིན་ནོ། །འབྲས་བུ་གསུངས་པ། དངོས་གྲུབ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རྒྱུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཇི་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་ཡིན་ཞེ་ན་གསུངས་པ། ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཉིད་ཡོན་ཏན་ཏེ་གོམས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་རྣམས ཀྱི་གཞི་ནི་གནས་སོ།།དེ་བསྒོམས་པའི་སྟོབས་ལས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
"轮坛城"者，即是毗卢遮那坛城。"以眼之方式相应"者，即是随顺眼之色相与标志等，当修习具足自显现之自性。
为令了知相应故说："当修习金刚莲花"者，意为不住于左右。此亦可用于前后二者。"初相应"者，从亲近直至随贪三摩地。此亦可用于前后二者。
"如红宝光"者，即是无垢红色，此亦是譬喻一切本尊之自色。"光明坛城"者，即是不空成就坛城。"放射佛位"者，意为于自显莲花中变化坛城，即应依仪轨从种子生起诸佛。"寂静"者，因从月融正生故。
"眷属差别"者，意谓当修习从彼种子圆满转变一切坛城诸尊之身相。此亦应用于前者。如是修习初瑜伽后，以修习最胜坛城王为先，说当修习细瑜伽。
于"青色"等中，"如麦粒"者，即水平量如麦粒。"轮等差别"者，当观圆形标志如莲花，长形者如金刚。
说果："悉地"即是菩提因坛城轮等。若问其如何，故说。于"一切"等中，一切悉地即是大手印等。彼即是功德，为令熟习故。彼等之基即是处。因从修习力现前大手印故。

 །དེ་ཡང་གསུངས་པ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས། དེ་ལ་སོགས་པ་གང་ཅུང་ཟད། །མཉམ་པར་གཞག་པས་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བརྟན་པ་ཡིན། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡེ་ ཤེས་ཀྱིས་བརྟགས་པའོ་ཞེས་སོ།།སྤྲོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་མཚན་མ་ཕྲ་མོའི་ནང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ་བར་སྟོན་ཏོ། །ཆོས་ཀྱི་གནས་རྣམས་རབ་ཏུ་སྤྲོ། །ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དེ་ཕུང་པོ་དང་། ཁམས་དང་། སྐྱེ་མཆེད་དོ། །གནས་ནི་རྟེན་ཏོ། །གང་གི་ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་འབྱིན་པ་སྟེ་སྤྲོ་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་བརྟན་པའི་མཚན་མ་ཐོབ་ནས་དེའི་འོད་ཟེར་ལས་སྤྲུལ་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སྤྲོ་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའོ། །ད་ནི་ཕྲ་མོའི་ རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་ལ་འཇུག་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།ཐམས་ཅད་དེ་ཉིད་དོན་སྟོན་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ལམ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་སྟོན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྤྱོད་པ་ཀུན་མཆོག་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྤྱོད་པ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ནི་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའོ།།དེས་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཏེ་བླ་ན་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱེད་པའོ། འདིས་ནི་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་རྫོགས་པ་དང་སྙིང་རྗེ་དང་ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་བསྟན་ཏོ། །དེ་སྟོན་པ་ནི་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་ པ་ཉིད་ཡིན་པར་སྟོན་ཏོ།།གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་རོར་ལྡན་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ཇི་ལྟར་རྙེད་པའི་ཡུལ་གྱིས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་མཆོད་པའོ། །ཤེས་རབ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རིག་པས་སོ། །གསང་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མཆོད་ཆེན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རིགས་གསུམ་གྱི་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གསང་བའི་མཆོད་པ་བྱས་ནས་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས། སྐུ་ནི་སྐུ་ཡི་རང་བཞིན་དང་། །ཐུགས་ནི་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དང་། །གསུང་ནི་གསུང་གི་རང བཞིན་གྱིས།།མཆོད་པས་མཆོད་པ་ཐོབ་པ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །དངོས་གྲུབ་འབྲས་བུ་ཐོབ་པ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་གྲུབ་འབྲས་བུ་དོན་དུ་གཉེར་བའོ། །ཤ་ཡང་ཁ་ཟས་དོན་དུ་གཉེར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུས་འཚོ་བར་བྱ་བའི་དོན་དུ་སྟེ། ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་ཤ་ལ་སོགས་པ་ཆོ་ག་བཞིན་ དུ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པའོ།

以下是完整的中文直译：
复次所说，如《真实摄集》中言："彼等一切少许，以等持而当修。彼等一切皆坚固，由三摩地智慧所观察。"
"放射"等者，显示当于细微标志中修习坛城。"遍放诸法处"者，即一切法，即蕴、界、处。"处"即所依。其义为从如来等言词发出、放射。
此说为：获得细瑜伽坚固标志后，当从其光芒放射化现如来等。今说细瑜伽之前入亲近仪轨，于"尔时"等中。
"显示一切真实义"者，为显示无倒圆满菩提道故。"一切行中最胜圆满佛"者，一切行中最胜即是咒行，由此成就圆满佛陀，即现前无上智慧。此显示具足福慧二资粮及悲智之世尊。显示彼即是无倒。
"具色声味"者，即如所得瑜伽相应境，依仪轨供养。"具慧"者，即由了知真实故。"秘密真实大供养"者，谓如三部眼等之如实秘密供养而修习。
复次所说，如《真实摄集》中言："身以身之自性，意以意之自性，语以语之自性，以供养得供养。"
"获得悉地果"者，即希求悉地果。"亦为食故求肉"者，为养护身故，如所说依仪轨受用肉等。

།ཟས་གཞན་དག་ནི་བཟའ་མི་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཟའ་བར་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་དེར་མོས་པ་ཉིད་ཀྱིས་བཟའ་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཡང་ན་མིག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལན་ཅིང་འཛིན་པས་ཟས་ཏེ་ཡུལ་ལོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་བྱ་བ་བྱེད་པ་ནི་ཉེ་བར་ལེན་པ་དང་ ཁས་ལེན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ།།དོན་གྱི་སྒྲ་ནི། འདིར་ལྡོག་པར་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །ཡུལ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་ཟློག་པར་བྱེད་པའོ། །ཤ་ཆེན་དག་ནི་རབ་བརྟགས་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། གང་ཟག་དང་ཆོས་ལ་བདག་མེད་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་ གསུངས་པ།ཟས་གཞན་དག་ནི་བཟའ་མི་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། ནིའི་སྒྲ་ནི་རྒྱུ་སྟེ། གང་གི་ཕྱིར་བདག་མེད་པ་ལས་གཞན་གྱིས་དམིགས་པ་ལ་ཆགས་པ་དང་བྲལ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ཏེ། དེས་ན་འདིར་བདག་མེད་པ་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས། ཆོས་དང་གང་ཟག་བདག་མེད་ པ།།འདུས་བྱས་རྣམས་ནི་འཁྲུལ་པ་ཙམ། །བློ་དང་ལྡན་པས་སོ་སོར་རྟོགས། །འདུས་བྱས་ཐམས་ཅད་ལ་མི་རྨོངས། །ཞེས་སོ། །ཡང་གསུངས་པ། བདེ་བ་དམ་པ་རྟོགས་པ་ལས། །གང་ཞིག་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཉམས། །ཤ་ཞེས་རབ་ཏུ་བསྟན་པ་ཡིན། །དམིགས་པ་ མེད་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས།།བཟའ་བ་ཉིད་དུ་བརྗོད་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་མཉེས་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་བཀའ་ལ་ཡང་དག་པར་གནས་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདི་ལྟ་བུ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་སོ། ། མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་དབང་དུ་བྱས་པ་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྐྱེད་པ་ལ་ནུས་པ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདོད་ཁམས་དབང་ཕྱུག་འཇིག་རྟེན་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། དམྱལ་བ་ཡི་དགས་དུད་འགྲོ་དང་། །མི་རྣམས་དང་ནི་ལྷ་རིགས་དྲུག་།འདོད་པའི་ཁམས སོ།།དེ་ལ་འདོད་པའི་ཁམས་དབང་ཕྱུག་ནི་གཙོ་བོ་སྟེ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས་འདོད་པ་ལས་རྒྱལ་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཕྱིར་རོ། །གོ་འཕང་ལས་ནི་བྱེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་ལ་གོ་འཕང་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཞི་བ་ལ་སོགས་ པའི་དོན་དུ་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་དེ།སེམས་བརྟན་པའི་ཕྱིར་ཡིད་ཙམ་གྱིས་ཐམས་ཅད་བྱེད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ལུས་ངག་སེམས་ལས་འདའ་བའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཉིད་ཐོབ་ནས་ཐ་མལ་པའི་ལུས་ལ་སོགས་པ་ལས་འདའ་བར་བྱེད་དོ་ཞེས་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།

以下是完整的中文直译：
"不食其他食"者，意为一切当食之物皆以彼等胜解而食。或者，由眼等诸根不断执取为食，即境。彼等之作用即是受用与承许之义。"为"字，此处为遮止之义，即遮止对境的执著。
"善观大肉已"者，意为当修人法二无我。为何？所说"不食其他食"中，"尼"字表因，因为除无我外，不能以他法离对境之贪著，故此当修无我性。
如《金刚顶经》所说："法与补特伽罗无我，诸有为仅是迷乱，具慧者当各别了知，于一切有为不迷惑。"
又说："从证悟胜乐中，一切事物皆消融，此即名为'肉'，以无缘瑜伽，当说为食用。"
"诸佛欢喜"者，因真实安住于其教法故。"以如是瑜伽"者，即以修习细瑜伽之相。"速得成佛"者，因于心得自在而能生起三摩地之力故。
"欲界自在世间中"者，即地狱、饿鬼、畜生、人类及六欲天，为欲界。其中欲界自在即为主尊，因以方便智慧三摩地力战胜欲贪，而安住利益众生故。
"从位而作"者，位即为智慧寂静等义而作一切事业，因心坚固故，仅由意念即能成办一切，此为其义。"超越身语意"者，谓获得金刚身等后，超越凡俗身等，如是相连。

 ། དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀའ་འགྲེལ་རྒྱལ་བ་བྱིན་པས་མཛད་པ་ལས་ལེའུ་དྲུག་པའི་བཤད་པའོ།། །།བྱ་བ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་བསྒོམས་པ་ལས་འབྲས་བུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་འགྱུར་བས། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སྤྱོད་པའི་ལེའུ་བསྟན་ཏེ། དེ་ཡང་གསུངས པ།ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་གནས་སྐྱེས་བུ་ཡིས། །ཏིང་འཛིན་ཤེས་རབ་བསྒོམ་པར་བྱ། །སྡོམ་པ་ཡང་དག་བསྲུངས་པ་ཡིས། །མྱུར་དུ་སྡུག་བསྔལ་ཟད་པར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། རིགས་ལྔའི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །དེའི་སྔགས་ ཀྱི་སྤྱོད་པ་ནི་འདིར་འཇིག་རྟེན་པའི་ལུགས་ཐམས་ཅད་ལས་འདས་པའི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལ་སྤྱོད་པའོ།།གང་ཡང་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས་གསུངས་པ། འཇིག་རྟེན་སྤྱོད་ལས་རྣམ་གྲོལ་བ། །གང་བཤད་དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་ཀུན་གྱིས་བསྲུངས་པས་ན། །སྔགས་ཀྱི་ སྦྱོང་བ་ཞེས་བཤད་དོ།།ཞེས་སོ། །དེའི་མཆོག་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་ཡང་དག་པའི་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་པ་རྟོགས་པར་བྱེད་པ་གང་ལ་ཡོད་པའི་ལེའུ་དེ་གསུངས་སོ། །འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ལའང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདོད་པ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་ཏེ་འདོད་པར་ བྱ་བས་ན་འདོད་པ་ཞེས་བྱའོ།།དེ་རྣམས་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པ་ནི་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་བྱེ་བྲག་གོ། །དེ་བསྟན་པར་བྱ་བ་ནི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་རྗེས་སུ་མྱོང་བར་བྱ་བས་སོ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདོད་པ་ལས་མི་འདའ་བས་སོ། །དེ་ བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ།སྣང་བ་རྡོ་རྗེ་འཆར་བ་ལས། །རྟག་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས། །དམ་ཚིག་ལྔ་ནི་བསྟེན་པར་བྱ། །གང་ཞིག་སེམས་དང་མི་མཐུན་པ། །དམ་ཚིག་དེ་ནི་རྣམ་པར་སྤང་། །ཞེས་སོ། །རང་གི་ཕྱིར་མི་འདོད་པ་དམིགས་པ་ལ་སེམས་སྐྱོ་བ་ཡིན་ལ། སེམས་སྐྱོ་བ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རིག་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་དཔལ་སྣང་བ་རྡོ་རྗེ་འཆར་བ་ལས་གསུངས་པ། དེ་ཡི་བདེ་བ་ཏིང་ངེ་འཛིན། ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་དོན་བཞིན་རིག་།ཅེས་སོ། །དེས་ན་འདི་ཉིད་དུ་འཆད་པར་འགྱུར་ཏེ། ལུས་ངག་སེམས་ནི་བདེར་གནས་ན། །བྱང་ཆུབ་མཐའ དག་ཐོབ་པར་འགྱུར།།ཞེས་བྱ་བའོ། །ད་ནི་འདོད་པ་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། རང་གི་ལྷའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་བདག་དང་གཞན་ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་པས་རང་གི་ལྷ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ ལས་གཞན་མི་རྟོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
这是吉祥密集难解释吉祥胜施所造第六品释。
由修习具有事业故而获圆满果报，故以"其次"等宣说行为品。如说："住于戒律之士夫，应当修习定与慧，由善护持诸律仪，速能穷尽诸苦恼。"
"大誓言真实性"者，即五部自性金刚持。其咒行即此处超越一切世间传统的誓言与律仪之行。如十八品所说："解脱世间诸行为，所说誓言与律仪，由诸金刚所守护，是故说为咒行持。"
宣说其最胜现证菩提即具有如实修证了悟之品。
"于一切欲受用中"者，欲即色等境，因是所欲故名为欲。于彼等受用即是体验之差别。此当显示为以金刚色等体性随后体验。"如所欲"者，即不离欲故。
如是又说："从光明金刚显现中，瑜伽师们当恒时，应当依止五誓言，若与心意不相顺，彼等誓言当远离。"
为自己不欲所缘而心生厌离，心生厌离非为了知真实性。如吉祥光明金刚显现所说："彼之安乐三摩地，从定如实知诸义。"
故此中将解释："身语意若安乐住，当得一切菩提果。"
今说受用欲之仪轨，于"自尊"等中，自尊瑜伽之自与他即坛城众。瑜伽师除自尊与坛城轮外不作他解。

།ཡང་ན་གཞན་གྱི་ཕ་རོལ་ཏེ། མཆོད་པར་བྱ་བ་རྣམས་རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་སུ་དམིགས་པ་ལས་མཆོད་པར་བྱའོ། །ཟློག་པའི་སྒོ་ནས་གསུངས་པ། དཀའ་ཐུབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་ཤ་གཅོད་པ་ལ་སོགས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལོ་མ་དང་། ནས་དང་། སྲེ་ད་དང་། ཟླ་བར་སྨྱུང་བའི་ཟས་ལ་སོགས་པ་བྱེད་པའོ། །དཀའ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མེ་ལྔ་དང་བསྣུན་པ་བསྟེན་པ་ལ་སོགས་པ་སྤྱོད་པའོ། །བསྟེན་ཀྱང་གྲུབ་པར་མི་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུ་ཉིད་ཀྱིས་འདི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཡན་ལག་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ། སྡུག བསྔལ་གྱིས་ནི་སེམས་གཡེངས་པས།།གཡེངས་པས་དངོས་གྲུབ་གཞན་དུ་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །སློང་མོ་བཟའ་ཞིང་མི་བཟླ་སྟེ། །སློང་ལ་དགའ་བར་མི་བྱའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཅིག་ལ་སློང་བ་དང་། དུ་མ་ལ་སློང་བ་འཛིན་པའི་ངེས་པ་རྣལ་འབྱོར་པས་མི་བྱ་སྟེ། ཇི་ ལྟར་རྙེད་པའི་ཁ་ཟས་ཀྱིས་ལུས་འཚོ་བའི་ཆེད་དུ་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།སྔགས་ཀྱི་ཡན་ལག་མ་ཉམས་བཟླས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ལས་ཐ་མི་དད་པར་འཇུག་པའི་ཡན་ལག་གི་ལུས་རང་གི་ལྷའི་ལུས་སུ་བསྒྱུར་བ་ལས་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བཞིན་དུ་བཟླས་པར་བྱ་སྟེ། དངོས་ པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བདག་ཉིད་མོས་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཡང་ན་ཡན་ལག་བཞིའི་རྣལ་འབྱོར་རྫོགས་པ་དང་ལྡན་པས་གྲོང་གི་ཆོས་མཐའ་དག་མ་སྤངས་པ་སྟེ། ཡན་ལག་མ་ཉམས་པར་བཟླས་ཞེས་བྱའོ། །དུས་མིན་འཆི་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆེའི་འདུ་བྱེད་ པའི་ལས་མ་བྱས་ཀྱང་ཕུང་པོ་གཞན་ཡོངས་སུ་ལེན་པའོ།།དམྱལ་བས་ངེས་པར་འཚེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་མ་ཡིན་པས་འབྲས་བུ་འདོད་པ་དེ་ནི་མི་ཐོབ་སྟེ། དམ་པའི་ཆོས་ལ་སྨད་ན་མནར་མེད་པའི་དམྱལ་བ་ལ་སོགས་པར་འགྲོ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་འགྱུར་རོ། ། ཆོས་མཆོག་མི་གཡོ་མཉེས་པ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉིད་དོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་མི་འགྱུར་བ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ། སྡོམ་པ་བླ་མ་ལས། མི་འགྱུར་དགའ་བ་རྡོ་རྗེ་ཅན། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་མཚོན པས།།ཞེས་སོ། །མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྟག་ཏུ་བདེ་བའི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
或者他方彼岸即供养对象，应观想为自尊形相而作供养。从反面而言，"苦行"即割自身肉等，是指食用树叶、青稞、野菜，以及月斋等饮食。"艰难"即依止五火炙身等行为。"虽依不得成就"者，因为是痛苦之因，故非三摩地支分。
如说："以苦恼故心散乱，散乱令成就转异。"
"乞食而食不诵咒，不应欢喜于乞求"，即瑜伽师不应执持向一人乞求或向多人乞求之定规，意为仅为维持身体而食用所得饮食。
"咒支无损而持诵"者，即从一切事物无差别趣入之支分身转变为自尊身而如实持诵，意为应当信解自身即一切事物之自性。
或者，具足圆满四支瑜伽而不舍弃一切世间法，称为支分无损而持诵。
"非时死"者，即未作长寿加行业而取受其他蕴。
"必定为地狱所煮"者，即以非方便求果不得，若诽谤正法当感受无间地狱等趣。
"胜法不动欢喜及"者，即三身自性金刚持，从"三金刚不变"之语。
如说，从《上律仪》："不变欢喜金刚持，表征一切众生利。"
"最胜"者，因为是恒时安乐之自性故。

 །ཇི་ལྟར་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཡུལ་བསྟེན་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཆོད་པ་ཡིན་ཞེ་ན་གསུངས་པ། བསྟེན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་གང་གི་ཕྱིར་ཉེ་བར་སྤྱོད་པའི་ཆོ་ག་ བཞིན་དུ་ཡུལ་རྣམས་ལ།ཡེ་ཤེས་དོན་གཉེར་འདོད་ཆགས་ཅན་ཏེ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་འདོད་པའོ། །རྟག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་དང་གང་གི་ཚེ་ཡུལ་རྣམས་རྗེས་སུ་བསྟེན་པ་ནའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མཉེས་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱི་ དང་ནང་གི་སྐྱེ་མཆེད་རྣམ་པར་དག་པ་གྲུབ་པ་རྣམས་ཏེ་རྒྱལ་བའི་སྲས་པོ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱ་བའོ།།བྱང་ཆུབ་ཉི་མ་རྣམ་ཆག་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། བྱང་ཆུབ་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ལ་མུན་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་པའི་ཕྱིར། ཉི་མ་སྟེ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ ལྡན་འདས་སོ།།དེ་རྣམས་རང་གི་ལུས་ལ་གནས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱེད་པ་ནི་ལས་ཀྱི་དྲུག་པའོ། །ད་ནི་ཡུལ་རྣམས་ལ་ཉེ་བར་སྤྱོད་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། གཟུགས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་གཟུགས་ནི་མིག་གི་ཡུལ་ཏེ། འདོད་པའི་བྱེ་བྲག་ གིས་དམན་པ་དང་།མཆོག་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་དུ་བརྟགས་པའི་ཕྱིར་རྣམ་གསུམ་མོ། །ཕྱི་དང་ནང་དང་གཉིས་ཀའི་བདག་ཉིད་མི་དམིགས་པ་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོས་རྟོགས་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ། ནང་དང་དེ་ བཞིན་ཕྱི་དང་ནི།།གཉི་ག་ཡང་ནི་མི་དམིགས་པའི། །གཟུགས་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་གསུམ། །ལྷ་རྣམས་ལ་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །ཞེས་སོ། །མཆོད་བྱ་མཆོད་པའི་བདག་ཉིད་ཅན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་དབྱེར་མེད་པའི་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་ པའི་གཟུགས་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ལས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བསམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའོ།།དེ་ཉིད་གསུངས་པ་དེ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྣ་ཚོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མ་ལུས་པའི་གཟུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ཉིད་དོ། །རྣམ་པར་སྣང་ མཛད་གནས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྟེན་ཉིད་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་སྒྲ་ལ་རྣམ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། རང་རང་གི་རྣམ་པར་དག་པའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ལྷ་རྣམས་ལ་དབུལ་བར་རྟོགས་པར་བྱའོ། །ཆོས་ཀྱི་བརྡའི་ཚིག་གིས་འདིར་ རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་གོ།

以下是完整的中文直译：
若问如何通过依止自己殊胜本尊瑜伽之境而成为供养如来，故说："依止"等，因为如同受用仪轨般对诸境，具有智慧追求之贪欲者即具大悲心而欲得佛位。"恒时"者，即于任何时候随顺依止诸境之时。
"令菩萨欢喜"者，即成就内外清净处所者，应令诸佛子欢喜。
"菩提日作破坏"中，菩提即三种一切智智慧，因断除一切黑暗故为日，即佛世尊。彼等住于自身，由彼等生起随顺贪著即为业之第六。
今说受用诸境之仪轨："于色"等中，色即眼境，由欲乐差别而观想为下劣、殊胜等自性故为三种。不缘外、内及二者自性，应以空性等三解脱门之体性而了知。
如说："内以及外，二者亦不缘，色等三种相，应当供诸尊。"
"供境供养体性"者，即从受用不离供养等之自殊胜本尊瑜伽相应之色而应观想毗卢遮那。
说彼即"彼即"等中，"种种"即一切色之自性即大金刚持。毗卢遮那住处即毗卢遮那所依之色身，因为是金刚等之自性故。
如是"声有三种"等亦应了知，应了知随顺各自清净而供养诸尊。
此中以法之表示语词，以宝生等声显示不动佛等，此为教授。

།དེ་ལ་སྒྲ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དྲི་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །རོ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། །རེག་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །ཡིད་ཀྱི་ཡུལ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའོ། །དེ་ ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར།གཟུགས་སྒྲ་རོ་ལ་སོགས་པ་ལ། །རྟག་ཏུ་སེམས་ནི་སྦྱར་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཡིད་ཀྱི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཡང་ན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕན་ཚུན་དབྱེར་མེད་པ་ཡིན་ཏེ། ཞེས་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་ཡུལ་རྣམས་ལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ཉིད་གསུངས་པ། གཟུགས་སྒྲ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་གྱི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོར་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ་དེ་ལ་དེ་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། ། སངས་རྒྱས་སོགས་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་མདོར་བསྟན་པ་འདིར་རྒྱས་པར་སྟོན་པ་གསུངས་པ། ཡང་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། །རིགས་རྣམས་ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དྲུག་གོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ནི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད དེ།གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པས་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་ལ་དམིགས་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་ཡུལ་རྣམས་ལ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ པ་རྣམས་ཀྱིས་རང་གི་ལྷའི་རྣམ་པར་ཡུལ་རྣམས་ལ་བལྟ་བར་བྱའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་རང་གི་ལྷར་སྣང་བ་ལས་མ་གཏོགས་པ་གཞན་དུ་མི་དམིགས་ཞེས་བྱའོ། །འདིས་མཉམ་པར་མ་བཞག་པའི་རྣལ་འབྱོར་བཤད་དོ། །ད་ནི་མཆོད་པ་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ ལེའུ་བཞི་པར་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་མདོར་བསྟན་པ་གསུངས་པའི་ཚིག་རྣམས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་བསྒོམས་པས་རྒྱས་པར་བསྟན་པ་གསུངས་སོ།།སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པར་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་བྲིས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ ལ་རྗེས་སུ་ནི་ཕྱིས་ཏེ།དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་དྲན་པའི་ངེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཆོས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ལ་སོགས་པའི་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་སྒྲའི་དོན་བཤད་དོ། །དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །ཆོས་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ སོ།།རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །རིགས་ནི་ལྷག་མར་གྱུར་པས་རིན་ཆེན་དབང་ཕྱུག་གོ།

以下是完整的中文直译：
其中声是不动佛，香是宝生佛，味是无量光佛，触是不空成就佛，意境是大金刚持。因此，"于色声味等，恒时应专注心"中，意为应当观修意境所成之大金刚持。
或者，一切法界体性互不分离，即于一切境界应当观修大金刚持。
如说："色声"等，应当观修三解脱门自性之色等为大金刚持，意为于彼圆满。
"应供养诸佛等"等略说，此处广说："或者"等中，诸部即六轮王。彼等之分类即具有色金刚等相，应以色金刚等相缘于色等境。或者应以毗卢遮那等差别而修诸境。
此即所说：诸瑜伽士应以自尊容观诸境。彼等恒时除自尊显现外不缘他，此说非等持瑜伽。
今于"应作供养"等第四品中，为成就坛城略说之句，以修随念广说。
于"佛随念相应"等中，佛者即后于诸佛所画坛城，为成就坛城之决定念即是佛随念。如是解说法随念等随念之词义。
其中佛是毗卢遮那，法是无量光，金刚是不动佛，种姓是余者宝自在。

 །ཁྲོ་བོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོ་དེ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མཆོད་པ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོས་བཀུག་ནས་ནི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཆོད་པར་ བྱ།།ཞེས་སོ། །དེ་ལ་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་སྟེ། ལེའུ་དང་པོར་དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བར་བཤད་དེ། དེ་བཞིན་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །ལོ་གྲངས་བཅུ་དྲུག་ལོན་པ་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱད་པར་གྱི་རྣམ་པ་བརྗོད་པའི་ཕྱིར་ བརྗོད་པར་ཡང་རྗེས་སུ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།སླར་ཡང་དོན་གཞན་ལ་བརྟེན་ནས་དོན་དེ་ཉིད་ནི་བཟླས་པ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །དབེན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣོད་དང་མི་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྟོང་པའོ། །བྱིན་གྱིས་རླབས་ཀྱི་གནས་གསུམ་གྱི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་ བརླབ་པ་སྟེ།སྔར་བཤད་པའི་ཆོ་གས་རང་གི་རིག་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་བྱས་ལ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྤྱན་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྱན་ཉིད་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྟེ་དེ་ཡང་སྦྱོར་བ་བསྒོམས་པས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་ལ་ལེགས་པར་སྦྱང་བ་སྔོན་དུ་སོང་བ་ཡིན་པས་ དེ་ཡང་གསུངས་པ།ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་སྐད་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་བསྐྱེད་དེ་ཡི་གེ་ཨཱཿས་ནི་པདྨའི་ལྟེ་བ་བསྐྱེད་ནས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཡི་གེ་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་བཅུ་གཉིས་པའི་ཚིག་གིས་ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱིས་ནི་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་ཆ་བྱིན་གྱིས་ བརླབ་པའོ།།གཉི་ག་ལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གནས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཡི་གེ་ཕཊ་སེར་པོ་བསམ་པར་བྱའོ། །ཟླ་བའི་འོད་མཚུངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞི་བའི་ཆ་བྱད་དཀར་པོའོ། །འབར་དང་བཅས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འོད་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ལ་སོགས་པའི་དོན་དུའོ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའོ། དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་མདོར་བསྟན་པ་ལས་རྗེས་སུ་བཟླས་པ་བྱས་ནས་སོ་སོར་རབ་ཏུ་བསྟན་པ་གསུངས་སོ། །རང་གི་ཁུ་བའི ཐིགས་པ་ཡིས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་རིག་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་ལས་སྐྱེས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡིན་ལ་དེའི་ཐིགས་པ་སྟེ། དེ་ལས་གྱུར་པའི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མཆོད་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
所谓"忿怒"即妙臂王，由彼作供养故。如说："由忿怒王摄，应供养一切佛。"
其中所谓"三昧耶"即不空成就，如第一品中解说彼即三昧耶，从"如是三昧耶"之词。
"年满十六者"，为说殊胜相而说，复次依他义重复此义，从"重复"之词。
"空闲"即无非器者。
"加持三处"即以三字加持，意为如前所说仪轨，与自明妃作无二瑜伽。
"眼亦"即眼于身坛城，亦以修习瑜伽，由先善修金刚莲花。
如说："吽字"等中，此即开示：以吽字如实生起金刚莲花，以阿字生起莲花中央，智慧金刚即"唵字"，以第十二句之唵字加持金刚宝珠分。
为令二者安住菩提心故，应观想黄色发字。
"如月光"即寂静白色相貌。"具光焰"即具光明。
如是应当观修，为佛随念等义。应修方便智慧双运等。
以"其中"等略说后作随诵，分别广说。
"以自精滴"即与自明妃无二瑜伽所生菩提心之滴，以彼所成色金刚等如实供养。

 །མཆོད་པ་སྟོན་པ་ན། དཀྱིལ་འཁོར་རྗེས་སུ་ དྲན་པ་གསུངས་པ།དབང་པོ་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྲིས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་གྱིས་སོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཚིག་ལ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱུད་པའི་བདག་ཉིད་དུ་རྟོགས་པར་བྱའོ། །འདིས་ནི་ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གྲུབ་པ་གསང་བ་གསུངས་སོ།།གསལ་བར་ནི་བླ་མ་ལས་སོ། །ལུས་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་དོན་དུ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་གསུངས་པ། དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྐུ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞུགས་པ་ལས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཡིན་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་སྐུ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་བསམ་མོ། །དེ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་པ་ཡིན་ཞེ་ན་གསུངས་པ། གང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདིའི་དོན་ནི་གསུང་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྐུ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྣམ་པར་དག པའི་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའོ།།སངས་རྒྱས་སྐུ་ཡི་རང་བཞིན་གྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་རྣམ་པས་སོ། །བདག་ཀྱང་དེ་དང་འདྲར་གྱུར་ཅིག་།ཅེས་དེ་བཞིན་དུ་གྱུར་ཞེས་བྱ་བས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུར་འདོད་པའོ། །གསུང་རྗེས་སུ་དྲན་པ་གསུངས་པ། གང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཆོས་འཛིན་པའི་མཆོག་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། །གསུང་ཞེས་པ་ནི། ཆོས་དང་དོན་དང་ངེས་པའི་ཚིག་ངག་སྤོབས་པ་སོ་སོར་ཡང་དག་པར་རིག་པ་རྣམས་ཏེ། ངེས་པའི་ཚིག་ལས་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཐུགས་རྗེས་སུ་དྲན་པ གསུངས་པ།ཐུགས་རྗེས་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེའོ། །གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དབང་ཕྱུག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ན་དབང་པོ་ཡང་ ཡིན་ནོ།།བློ་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་འདྲར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཡང་དག་པར་སྟེར་བར་བདག་ཀྱང་གྱུར་ཅིག་།ཅེས་ང་རྒྱལ་བྱེད་པའོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དུ་སེམས་ཅན་རྗེས་སུ་དྲན་པ་གསུངས་པ།གང་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་གང་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ནམ་མཁའ་དང་མཚུངས་པར་འཇུག་པའི་ངང་ཚུལ་དེ་དང་འདྲ་བར་བདག་གི་ཡང་ཞེས་བྱ་བར་ སྦྱར་རོ།

以下是完整的中文直译：
示供养时，说曼荼罗随念："二根"等中，"以曼荼罗方式"即以画曼荼罗方式。"曼荼罗源"者，于词应知为曼荼罗传承自性。此说曼荼罗秘密成就。明显者从上师。
为加持身等义，说随念："其中"等，身即金刚身，从如来入故为随念，应想与一切如来身等同。
若问如何修习，说："何"等，此义应知于语随念等。身即圆满受用等，具清净色蕴等。
"以佛身自性"即以金刚身相。"愿我亦同彼"即愿成如是，欲成佛身。
说语随念："何"等，持法最胜即无量光。"语"即法、义、词、辩才无碍解等，从确定词表示故。
说意随念："意"等，"普贤"即菩提心金刚。"秘密"即非声闻等境界故。具足自在圆满故亦为"主"。"具慧"即具离一切分别智慧。"成如是"即愿我亦能圆满施予一切众生圆满，作是增上。
为令了知一切众生平等故，说众生随念："何"等，如诸佛世尊意如虚空般趣入之性，如是我亦，应如是配。

།ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན་གསུངས་པ། སེམས་ཅན་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་མེད་པ་སྟེ། དཔྱད་མི་བཟོད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཙམ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །གང་ཡང་ གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའོ།།དེའི་ཕྱིར་སེམས་ཅན་རྣམས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། རྒྱལ་བའི་ཡུམ་ལས་གང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱང་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་དེ་བཞིན་ ཉིད་དེ་གཅིག་པའི་དེ་བཞིན་ཉིད་འདི་ལ་གཉིས་སུ་མེད་དེ།གཉིས་སུ་བྱར་མེད་དོ་ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་བདག་ཀྱང་དེ་འདྲར་གྱུར་ཅིག་ཅེས། སེམས་ཅན་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །ཡང་ན་གང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཁོར་བའི་སེམས་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཉེ་བར་མཚོན་ པ་ནི་བརྟག་པ་སྟེ།དེ་ཉིད་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་པའི་ཀུན་དུ་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བའི་དེ་བཞིན་ཉིད་རོ་གཅིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིའོ། །དེའི་ཕྱིར་བདག་ཀྱང་དེ་དང་འདྲ་བར་ཐུགས་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པར་རྟོགས་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བསམས་ཏེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ད་ནི་ དེ་བཞིན་དུ་གྱུར་པའི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པའི་དོན་དུ།སྔགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་གསུངས་པ། སྐུ་གང་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་སྔགས་ཏེ། དེ་ཉིད་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོས་མི་ཕྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་གང་ལ་ཡོད་པ་ དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའོ། །གང་དེ། གསུང་གི་སྐུ་ཡང་རྣམ་བསྒོམས་པས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱས་པར་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་སྔགས་ཀྱི་དོན་སྒོམ་པའི་བཟླས་པས་སྐུ་ལ་སོགས་པ་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །དེའི་ངོ་བོ་གཞན་གྱི་སྐུ་གང་ཡིན་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ ཡེ་ཤེས་ཙམ་དུ་སྟེ།དེ་དང་འདྲ་བར་བདག་གྱུར་ཅིག་།ཅེས་སྨོན་ལམ་བཏབ་ནས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །གསང་བའི་དེ་ཉིད་མཆོད་ཆེན་པོ། །ཞེས་ལེའུ་དྲུག་པ་ལས་མདོར་བསྟན་པ་རྒྱས་པར་བཤད་པའི་ཕྱིར་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དམ་ཚིག་ནི་སྙོམས་པར་ཞུགས་ པའོ།།ཕྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རང་གི་རིག་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་ལས་སྤྲོ་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
若问如何，说："一切众生"等，众生身等自性即无自性，因不能观察故，唯无二智慧，此为词义。又无二智慧即如来。是故众生于真实中即诸如来。
如是亦说，胜母经中："诸如来真如亦即诸法真如，此一真如无二无别。"如是愿我亦成如是，此为众生随念。
或者，一切众生轮回心以身语意分别表示为观察，即离彼非真实分别之一味真如智慧是诸佛的。是故愿我亦如是证悟如虚空平等意，应如是思维修习。
今为显示如是成就之身等义，从咒门说随念："何身"等，方便智慧自性智慧即咒，彼即以金刚身等体性不可分之金刚所具者，称为大金刚持。
彼"以语身亦修习"者，即以将广说咒义修习念诵随念身等。彼体性他身何者唯无二智慧，愿我亦如是成就，发愿后应修习。
于"秘密真实大供养"第六品中略说广释故，"三昧耶"等，三昧耶即双运。"出生"者，应从自明妃无二瑜伽中放出。

 །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བཏུང་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡང་དག་པར་ཕྱུང་སྟེ། ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་བཀང་སྟེ། རྡུལ་ཕྲ་རབ་སོ་སོ་སྙོམས་པར་ ཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རྣམ་པ་རྣམས་སུ་བསྒོམས་ནས་བསྡུས་ཏེ།རིག་མའི་པདྨའི་ནང་དུ་གཞུག་གོ། །ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པར་གྱུར་པར་བལྟས་ནས། ཆོ་ག་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་སྦར་ལ་རང་གི་ལུས་ལ་གནས་པའི་ལྷའི་འཁོར་ལོ་རང་བཞིན་མེད་པ་ དམིགས་པས་མཉེས་པར་བྱ་སྟེ།རང་བཞིན་མེད་པར་གཅིག་སྦྱོར་བས། །མཁས་པས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བཏུང་། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །འབྲས་བུ་འདོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་པར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་འབྲས་བུ་འདོད་པས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་བསད་ ནས།།ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བསད་པ་སྟེ། གང་ཡང་རང་གི་རིག་མའི་པདྨར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཞུ་བའི་རང་བཞིན་གྱིས་རང་བཞིན་མེད་པ་ཉིད་དོ། །དེ་ཡང་། བསད་པ་རང་བཞིན་མེད་པར་བརྗོད། །བཀོད་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པར་འདོད། །ཅེས་ གསུངས་སོ།།གསད་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕ་དང་མར་གྱུར་པའི་དབང་པོ་གཉིས་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ལ་གནས་ནས་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་མེས་ཞུ་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་སྦྱོར་བ་དང་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་སྦྱར་རོ་ཞེས་ལ་ལ་དག་ཟེར་རོ། །བསྒོམ་པ་བསྡུ་བའི་དུས་སུ་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་ པ་རྣམས་རང་གི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་སྟོང་པས་མི་སྣང་བར་བྱའོ་ཞེས་དགོངས་ནས།དེའི་ཕྱིར་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་གསུངས་པ། རང་བཞིན་གྱིས་ནི་འོད་གསལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །མ་སྐྱེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་མ་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་རོ། ། ཟག་པ་མེད་པ་ནི་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེས་ན་བྱང་ཆུབ་དང་བྱང་ཆུབ་པར་བྱ་བ་མེད་དོ། །དེའི་ཕྱིར་མངོན་པར་རྟོགས་པ་མེད་པ་སྟེ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ལམ་མོ། །འོ་ན་འཁོར་བ་ཡོད་དེ་ཞེ་ན། ཁམས་ཀྱང་མེད་ཅིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདོད་པའི ཁམས་ལ་སོགས་པ་སྣོད་དུ་གྱུར་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་མི་སྐྱེ་སྟེ་དེའི་ཕྱིར་འབྱུང་བ་མེད་དེ།ཡང་དག་པར་ན་སེམས་ཅན་གྱི་འཇིག་རྟེན་ཡང་མི་སྐྱེ་བ་སྟེ། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ནི་ཐམས་ཅད་ཡོད་པའོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ།

以下是完整的中文直译：
"如法饮用"者，即正确出生菩提心，遍满一切虚空界，修习为一一微尘中双运之如来相后摄集，置入明妃莲花中。如实观为智慧甘露相，如法善燃后，以无自性所缘令住自身之天轮欢喜，如经云："无自性一合，智者如法饮。"
"欲得果"者，即以希求所欲成就之果。"杀诸如来众"者，即诸如来之杀，即于自明妃莲花中菩提心融化自性之无自性。又说："杀即说无自性，安立即许为如来。"
"应杀"者，即住于父母所成二根交合，以大贪欲火融化。有人说此即与初瑜伽三摩地相应。
于摄集修习时，以蕴等诸法以自相空故不显现，如是密意故说随念般若波罗蜜多："自性光明"者，即真如故。"无生"者，即自性无生故。"无漏"者，即无遍染故。是故无菩提与菩提所证。因此无现证，即能生之道。
若问轮回是否存在，于"亦无界"等，欲界等器世间于真实中不生，是故无生，真实中有情世间亦不生，世俗中一切皆有，此为密意。

 །བསྒོམ་པའི་གནས་སྐབས་ན་ཡང་ཉེ་བར་དམིགས་པར་སྤྱོད་ན། གཉིས་སུ་མེད་པ་གྲུབ་པ་མེད་དེ། དེའི་ཕྱིར་མ་སྐྱེས་པའི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་གསུངས་པ། དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ན་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །མཚན་མེད་ནི་གདོད་མ་ནས་མ་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་རོ། །མི་འགྱུར ཞེས་བྱ་བ་ནི།རང་བཞིན་ལས་རབ་ཏུ་ཉམས་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཉིས་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་གཟུང་བ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་མེད་པའི་ཕྱིར། གཉིས་སུ་མེད་མིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་སྒྱུ་མ་བཞིན་དུ་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཞི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མ་ལུས་པའི་རྣམ་པར་ རྟོག་པ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།འདི་ཡང་དཔེས་གསལ་བར་སྟོན་པ་ནི། ཤིན་ཏུ་དྲི་མེད་ནམ་མཁའ་བཞིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་ནམ་མཁའ་དུ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་། ཡང་དག་པར་མི་ལྡན་པ་ཡང་ལྡན་བཞིན་དུ་མཐོང་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་པའི་སྒྲོ་ བཏགས་པའི་དབང་གིས་སེམས་ཀྱང་ཐ་དད་པར་སྣང་ངོ་།།ཡང་ན་སྔོན་གྱི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་ཡུལ་ལོ། །འདི་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་ཡུལ་ལོ། །འདིར་རེ་ཞིག་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསུངས་ནས། ད་ནི་མཱ་མ་ཀཱིར་ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་བྱིན་ གྱིས་བརླབས་ལ་ཞེས་ལེའུ་བཞི་པ་ལས་མདོར་བསྟན་པ་གསུངས་པ།ལོ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་ལོན་པ་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཅུ་གཉིས་རྣམ་པར་དག་པའོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ་ཐམས་ཅད་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། བུ་མོ་ལོ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་པ། །ཇི་ལྟར་ བཤད་པའི་ཐུབ་མཆོག་གིས།།ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བཅུ་གཉིས་མཆོག་།གཞན་དུ་བརྟག་པ་མ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སོ། །བུད་མེད་སེམས་ནི་རབ་བརྟན་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པས་སེམས་བརྟན་པའོ། །རིགས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་དབྱེ་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་དང་ སྦྱོར་བས་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།མཆོད་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བཞིན་ནོ། །ཡང་ན་བདག་མེད་པར་རྣམ་པར་དག་པར་བསྒོམ་པ་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པས་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ་དགོངས་པ་ལས། རང་བཞིན་ལས་ནི་བདག་ཉིད་དག་།དེ་ནི་ཁུ་བ་ཞེས་སུ་བརྗོད། དེ་རྣམས་ཉིད་ནི་མཆོད་པའི་མཆོག་།ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་འདིར། །ཞེས་སོ།

以下是完整的中文直译：
在修习阶段若仍执著所缘，则不能成就无二，因此说随念无生。关于"彼等"等，"随念"者，即圆满亲近等后之随念。"无相"者，因本来无生故。"不变"者，因远离自性故。"无二"者，因真实中无所取等自性故。"非无二"者，因世俗中如幻了知故。"寂静"者，因一切分别平等故。
此亦以喻明示："如极净虚空"者，如虚空虽实不具烟等，然见为具足，如是由非真实增益力，心亦显现差别。
或者，前随念是生起次第之境。此是圆满次第之境。此处首先宣说三摩地之真实性后，今说"于具慧摩摩基加持"如第四品中略说："年满十二"者，即十二波罗蜜清净。
如一切密续中所说："十二岁童女，如所说最胜，十二波罗蜜，不应别观察。"
"女人心极坚"者，即由修习瑜伽心坚固。"以种姓瑜伽分"者，即与自部本尊瑜伽无二之义。"应供养"者如前。或者应以修习无我清净之供养而供养。
如密意中所说："自性中自净，彼称为精液，彼等即最胜供，于此般若度。"

 །ཡང་གསུངས་པ་དཔལ་བདེ་བ་དམ་པ་རྟོགས་པ་ལས། གང་ཞིག་ཆོས་རྣམས་མ་སྐྱེས་པ། །ཀུན་རྫོབ་ཁུ་བའི་སྒྲ་ཡིས་ནི། །དེ་ནི་མ་སྐྱེས་རྟོག་པ་ལས། །བཟའ་བ་ཞེས་སུ་རྣམ་པར་བཤད། ། ཅེས་སོ། །འདིས་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཉིད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པར་བཤད་དོ། །རྗེས་སུ་དྲན་པ་བཅུ་དྲུག་པོ་འདི་རྣམས་ཕྲ་མོའི་སྦྱོར་བ་བསྒོམས་པས་སེམས་བརྟན་པོར་བྱས་པས་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པས་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ། ། སྔར་གྱི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དྲུག་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ། །ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་ཀྱི་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་རྗེས་སུ་སྒྲུབ་པ་དང་ལྡན་པར་བྱས་པ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཏུ་བཤད་དོ། །དེ་ཡང་། བྱ་བས་འབྲས་སྟེར་འཇིག་རྟེན་ལ། །ཤེས་པ་ཙམ་གྱིས་བདེ་སྟེར་མིན། །དཔེར་ན བུད་མེད་འདོད་ལོག་སྤྱོད།བྱ་བ་མེད་ན་བདེ་སྟེར་མེད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །གང་གཞན་དམན་པར་བཤད་པ་ཡི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། དམན་པ་ནི་ཡོངས་སུ་མ་རྫོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་སྐྱེས་པ་གང་རྣམས་ཏེ། མི་སྣང་བ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་བྱེ་བྲག་རྣམས་སོ། ། དེ་རྣམས་ཀྱང་དེའི་རྣལ་འབྱོར་པས་འགྲུབ་པའོ། །སྒོམ་པ་མེད་པར་བཟླས་པས་དངོས་གྲུབ་མེད་པར་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ལུས་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་ཐ་མི་དད་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀའ འགྲེལ་རྒྱལ་བས་བྱིན་པས་མཛད་པ་ལས་ལེའུ་བདུན་པའི་བཤད་པའོ།། །།ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པའི་ཆེད་དུ་བསམ་པ་བརྟན་པོས་ཕྱི་དང་ཅིག་ཤོས་ཀྱི་མཆོད་པར་བྱའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ལེའུ་བཞི་པ་ལས་མདོར་བསྟན་པ། གཟུགས་ལ་རྣམ་གསུམ་ཤེས བྱས་ནས།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་། ལེའུ་བདུན་པར་རྒྱས་པར་བསྟན་ནས། ད་ནི་རབ་ཏུ་རྒྱས་པར་བསྟན་པར་འདོད་ནས་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིགས་ཅན་གྱི་ན་ཚོད་ངེས་པའི་དོན་དུ་ཡང་། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བཤང་གཅིའི་དམ་ཚིག་གི་ལེའུ་གསུངས་པ། མཉམ་ པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བསྒོམས་པས་དེའི་བླ་ན་ཡོད་པ་ལ་སོགས་པའི།མཆོད་པ་རྫོགས་པས་རིན་ཆེན་ཏོག་།ཅེས་སྨོས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། རྡོ་རྗེ་ནི་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི། སེམས་དཔའ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ།

以下是完整的中文直译：
如《吉祥胜乐证悟》中又说：
"诸法本无生，
世俗精滴声，
彼从无生觉，
宣说为饮食。"
此说明方便智慧双运即是最胜悉地。有些人认为，应当以修习细微瑜伽使心坚固，以持明禁行而修习这十六种随念。有些人认为是前面的六种随念。
"于此生中"者，说明具足修持方便殊胜性即为悉地。又如说：
"世间以作业得果，
仅以知解不得乐，
譬如女人贪欲行，
若无作业不得乐。"
关于"所说其他劣"者，"劣"即从未圆满三摩地所生诸法，即隐身等各种悉地。彼等亦由其瑜伽师成就。
说明无修持而持咒无悉地："金刚不离三"等，意为应当与身等金刚无别而修持。
此为吉祥密集难释·胜授所造第七品释。
为圆满二资粮，应以坚固发心作外内供养。如是等第四品中略说，以"知色有三种"等，于第七品广说后，今欲更广说莲花部誓言者之年龄决定义，故说"其后"等大小便誓言品。由修平等性智慧圆满彼之有上等供养，故说"宝顶"。
关于"金刚萨埵"，"金刚"即极清净智慧，"从彼所生"即萨埵，故为金刚萨埵。

 །དེ་ཡང་ཐམས་ ཅད་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས།བྱང་ཆུབ་མཆོག་གང་དམ་ཚིག་ནི། །ཡེ་ཤེས་འདི་ནི་རྡོ་རྗེར་བརྗོད། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་དེ་བརྗོད་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ཉིད་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱི་མངོན་སུམ་དུ་བྱ་བའི་ ཕྱིར་དང་།མི་གསལ་བའི་གནས་སྐབས་ན་བགྲོད་པར་སླ་བའི་ཕྱིར་ཐེག་པ་ཡང་ཡིན་ལ་ཆེན་པོ་ཡང་ཡིན་པས་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་སྟེ་ལམ་མོ། །འདིས་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་དབྱེ་བ་མེད་པར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ཡང་ཐམས་ཅད་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། རྒྱུ་ཉིད་ཇི་ལྟར་མཐོང་བ་ནི། །འབྲས་བུ་དེ་ཉིད་དེ་ བཞིན་ནོ།།ཞེས་གསུངས་སོ། །ནམ་མཁའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་མི་གོས་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །སྤྱོད་པ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་ཞུགས་པའོ། །དེས་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་དྲི་མ་བསལ་ནས་སེམས་ཅན་རྣམས་རྣམ་པར་སྦྱོང་བར་བྱེད་པའོ། །ཀུན་དུ་ བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་ནས་བཟང་བ་སྟེ།དགེ་བ་འདི་ལས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཀུན་དུ་བཟང་པོའོ། །བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པའི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མཆོད་པའི་མཆོག་གོ། །ཚིག་ལྔ་པོ་འདི་རྣམས་ཀྱིས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབྱེ་བ་སྤྲོས་པའི་རྣམ་པ་བསྟན་ཏོ། ། རྒྱལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་མ་ལུས་པ་ལས་རྒྱལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་གཅིག་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ན་མཆོག་ཀྱང་ཡིན་ནོ། །འདིས་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐ་མི་དད་པའི་རྣམ་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏོ། །གསུང་རྡོ་རྗེའི་སྒོ་ནས་ཡང་དེ ཉིད་དུ་གསུངས་པ།འདོད་ཆགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་གསུང་དང་ཐུགས་དང་སྐུ་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེའི་མཐར་ཐུག་པ་ཐབས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྒྱས་པར་བསྟན་པས་འཇུག་པ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ་དོན་ཡོད་ གྲུབ་པའོ།།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དང་མཚུངས་པའི་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དང་མཉམ་པས་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་མཆོག་ནི་གཙོ་བོ་སྟེ། གང་དེ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྒྱལ་ བའི་གནས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའོ།།དེ་ཡང་དཔལ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་དངོས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྗེས་སུ་དྲན། །ཞེས་གསུངས་སོ།

以下是完整的中文直译：
如《一切密续》中说：
"菩提最胜誓言者，
此智慧称为金刚，
从金刚智慧所生，
彼称为金刚萨埵。"
为使所依能依坛城等形相现前，以及为使不明显时易于趣入，故为大乘，既是乘又是大故为大乘，即道。此说明因果无别。
如《一切密续》中说：
"如何见到因性者，
其果性亦复如是。"
"虚空"者，即如虚空无染之相。"行"即趣入一切法。由此除去贪等垢染，令诸有情得清净。"普贤"者即普遍贤善，因此善故为普贤。因为是无上供养自性故为胜供养。以此五词显示法界等智慧差别之相。
"胜者"即因战胜一切违品故。因为是一切如来智慧一体性故亦为最胜。此亦显示世尊无差别之相。
从语金刚门中亦如是说，关于"贪欲"等，贪等即语金刚、意金刚、身金刚等。金刚乘即无二智慧。彼之究竟以一切方便广说趣入，故称为成就义。
"等同虚空界最胜"者，因与虚空界平等故为平等性智慧。彼之最胜即主尊，即宝生。因为是一切如来体性故为胜处，即大金刚持。
如《吉祥一切佛》中说：
"一切众生即佛身，
随念金刚萨埵尊。"

 །སྐུའི་སྒོ་ནས་གསུངས་པ། ཐར་པའི་ལམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཐར་པ་ནི་དོན་དམ་ པར་ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བའི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉིད་རྫོགས་པའོ།།དེའི་ལམ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པ་སྒོམ་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་བྱེད་པ་ནི་རྟེན་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །ཐེག་པ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ ཆུབ་གསུམ་མོ།།དེའི་ལམ་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་སོང་བ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྟོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ལམ་མོ། །དེར་འཇུག་པར་མཛད་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོས་མི་བསྐྱོད་པའོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པར་རྟོགས་པས་སངས་རྒྱས་ནི་རིན་ཆེན་དབང་ངོ་། །སྐལ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ ནི་མཛེས་པའི་སྐལ་བ་ནི་ཤེས་རབ་སྟེ།སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་སྐལ་མཆོག་སྟེ། དེའི་དངོས་པོ་ནི་སྐལ་མཆོག་ཉིད་དོ། །དེའི་སྦྱོར་བས་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཏེ་དེ་བཞིན་དུ་བཤད་དོ། །དག་པའི་བདག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་དོན་རྫོགས་པའི་ཕྱིར།ཡང་གཟུང་བ་ལ་སོགས་པའི་དྲི་མས་མི་གོས་པའི་ཕྱིར་དག་པའི་བདག་ཉིད་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །མི་མཆོག་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །དབྱེར་མེད་ཀྱང་གསུངས་པ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ སེམས་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྣམས་སོ།།དེ་རྣམས་ཀྱང་ཉིད་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྒྱས་པའི་སྤྱན་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་གང་གི་དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་རྣམས་ལ་ཡང་དག་པར་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་སྤྱོད་པས་སོ།།ཤིན་ཏུ་དག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྟོང་པ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཐེག་པའི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །འདིས་ནི་རིགས་གསུམ་དང་ ཡེ་ཤེས་ལྔའི་སྒོ་ནས་མ་སྤྲོ་བའི་ངོ་བོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་བསྟོད་པའོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་འཛིན་པས་ན་གང་གི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཉིད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སུ་གྱུར་པ་ ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཀུན་དབང་ངོ་།།ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་ཉིད་ཀྱིས་གདུལ་བྱའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་ཆགས་པར་བྱེད་པས་ན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཉིད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའོ།

以下是完整的中文直译：
从身门所说：关于"解脱道"等，解脱即胜义无漏乐性圆满金刚持。其道即具有修习坛城轮等之相。彼之作者即以所依等形相圆满之毗卢遮那。
"三乘"即三菩提。其道即遍行通达法界相之道。令入彼者即以法界体性之不动佛。由平等通达一切法故，佛即宝生王。
"胜缘"者，妙缘即智慧，具有各别观察智慧体性者即胜缘，其事即胜缘性。由彼瑜伽即无量光，如是解说。
"清净我"者，因圆满一切众生利益故，又因不为所取等垢染故，清净我即成就义。"人中尊"即金刚持。
又说无别："菩提心"等，菩提心即五智慧。彼等亦遍一切故。"广大眼"者，即大金刚持。
"身语意"者，即于身金刚等形相中以真实无二智慧行。"极清净"者，凡具足一切过失空性者即称为彼。"金刚乘"者，因为是具果菩萨乘自性故。
此以三部及五智门以无戏论体性赞叹世尊。
关于"尔时"等，金刚即五智慧，由持彼等故，以法身性即金刚持。因此，因为成为一切佛智慧故为遍主。以一切法主性令所化众生无余贪著故，以圆满受用身性即王。

 །དེའི་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་བྱེད་པ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ཏོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་གོ་སྐབས་འབྱེད་པའི་ཕྱིར་སྤྲུལ་པའི་ སྐུའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའོ།།དེའི་ཕྱིར་འདི་རྣམས་ཀྱི་རང་གི་དབང་གིས་འཇོག་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གོ། །རྟག་ཏུ་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མི་འགྱུར་ཆེའོ། །དེའི་ཕྱིར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མི་ ཕྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་རིན་པོ་ཆེ་འཛིན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་འཛིན་པ་སྟེ།མཆོད་པ་བཤད་ཅེས་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །མཆོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནང་གིའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཙོ་བོས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ནས་འཇུག་པའི་ཕྱིར། དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་འདི་ཡིན་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའིའོ།།བླ་ན་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་མཆོག་གོ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་གནས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུའི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མི་ཕྱེད་པར་གནས་ཏེ་དེའི་རང་བཞིན་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སྐལ་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མངོན་པར་འདོད་པའོ། །རྒྱལ་བ་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་འབྱུང་བའོ། །འདིས་ནི་མཆོད་པར་བྱ་བ་དང་མཆོད་པ་པོ་དང་མཆོད་པ་རྣམས་ཐ་མི་དད་པས་མཆོད་པར བྱའོ་ཞེས་སྟོན་ཏོ།།ད་ནི་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་བཙུན་མོ་གསུངས་པ། རྙེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་གཞོན་ནུ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འགྲོ་བ་གཞན་གྱིས་ཉེ་བར་མ་སྤྱད་པའོ། །མིག་ཡངས་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་མངོན་པར་མ་ཞེན་པའི་མིག་ཅན་མའོ། །བྱོལ་སོང་ལས་ཀྱང་ རབ་ཏུ་བརྟག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱོགས་གཅིག་ཉིད་ཀྱིས་ལོགས་སུ་འགྲོ་བ་སྟེ། དེ་དང་འདྲ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དེའི་ཕྱིར་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ཅན་རྣམས་ལོགས་སོ། །འདིས་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ་སོགས་པ རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འདིའི་ན་ཚོད་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་མཆོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ཡང་ལེའུ་བདུན་པ་ལས། རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རང་གི་ཁུ་བས་མཆོད་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །གཞན་དག་ནི་གལ་ཏེ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་མ་རྙེད་ན། །དེའི་ཚེ་ཇི་སྲིད་དུ་ ཁུ་བ་སྲིད་པ་དེ་གཟུང་བར་བརྗོད་དོ།།འདིའི་གཞུང་ལ་ན་ཚོད་ངེས་པར་གསུངས་པ་དོན་མེད་པར་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文直译：
因此，作一切利益即是一切义。因开启一切机会故，以化身相一切即虚空。因此，由于这些以自在安立之故，即是一切自在。因为是常住不住涅槃法性故为大不变。因此，由持不可分之方便智慧珍宝智慧故，即是金刚宝持，此与"说供养"相连。
"供养"即内供养。"如来"者，因随主尊如来们而入故，此属如来们故为"如来的"。因生起无上智慧故为"胜"。
"安住不可分三金刚"者，即以身金刚等不可分而住，其性质为此之意。"身语意胜缘"者，即于身等坛城中所欲求。"佛出生"者，即诸如来出生。此说明应以供养境、能供养者及供养无差别而供养。
现说莲花部佛母："获得"等中，"少女"即未为他众所经历者。"广目"即于真如无执著眼者。"较畜生更应观察"者，即以心金刚等智慧一分而别行，意为与彼相似。因此，心金刚等种姓者为别。
此说明应以宝生等坛城以此年龄种姓差别而供养。如第七品所说："以种姓差别瑜伽，以自精液而供养。"其他说若未如法获得，则说应取乃至有精液时。于此论中所说之确定年龄将成无义。

 །ཁ་ཅིག་ནི་ཀླུ་མོ་སོགས་པ་ལས་ཞེས་ཁ་ཅིག་འདོད་དེ་འདིར་ནི་ཁྱད་པར་མེད་པར་གསུངས་པ་ན། ཀླུ་མོ་ལ་སོགས་པ་གྲུབ་པས་ཚིག་ལྷག་པའོ། །གཙང་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ ས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་གས་ལེགས་པར་ཡོངས་སུ་གཟུང་བའོ།།རྣམ་པར་དབེན་པའམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུ་དང་མངོན་པར་བྲལ་བའོ། །ལ་ལ་དག་སྐལ་བ་དང་མི་ལྡན་པའི་འགྲོ་བ་རྣམས་དང་བྲལ་བའོ་ཞེས་འདོད་དོ། །སའི་ཕྱོགས་ཞེས་བྱ་ བ་ནི་བསྒོམ་པའི་གནས་སོ།།རྒྱལ་བ་བདག་ལས་སྐྱེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །བདུན་པའི་དོན་གྱི་ཚིག་ལ་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ཁྱད་པར་ཏེ། དེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུ་ལས་བྱུང་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དང་། དགེ་བ་ སྐྱེ་བ་ཉིད་ཀྱིས་ཞི་བ་དང་།ཞི་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའོ། །དེའི་གནས་སུ་ནི་ཆོས་འབྱུང་བའི་གནས་སུ་ཆུད་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ལ་སྟེ། རྒྱུ་མཚན་གྱི་བདུན་པའོ། །བཤང་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དགོས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་ལ་དང་པོ་ཉིད་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ སྦྱངས་པའི་བཤང་བ་ལ་སོགས་པ་རྫས་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས་བྱུག་པར་གསུངས་པའོ།།འམ་གྱི་སྒྲས་འབར་བ་ལ་སོགས་པའི་ནུས་པ་དང་བྲལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཙནྡན་ལ་སོགས་པས་སམ། ཙནྡན་ལ་སོགས་པ་དང་བསྲེས་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ རྣམས་ཀྱིས་སམ།བསྒོམས་པས་བྱུག་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྟག་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུན་མི་འཆད་པའོ། །ཡང་ན་རྟག་པའི་ཚིག་ལ་མཆོད་པ་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་ཕྱིར་འདིར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གཟུང་བར་རྟོགས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་གསུངས་པའི་རིག་མ་ལེགས་པར་སྦྱང་བར་ གསུངས་པ།ནུ་མའི་བར་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྤྱི་གཙུག་མཐའ་ནས་བརྩམས་ཏེ། ནུ་མའི་ཕྱོགས་ཀྱི་བར་དུ་ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱིས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྙིང་ག་ནས་ལྟེ་བའི་བར་དུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་མི་བསྐྱོད་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །ལྟེ་ བ་ནས་གསང་བའི་བར་དུ་སྭཱ་ལས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་རང་བཞིན་ནོ།།གསང་བ་ལ་ཡི་གེ་ཨཱཿལས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །གསང་བ་ནས་རྐང་མཐིལ་གྱི་བར་དུ་ཡི་གེ་ཧཱ་ལས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་རང་བཞིན་ནི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是完整的中文直译：
有些人认为是"从龙女等"，有人如此主张，但此处说无差别，以龙女等成就故为赘语。"清净"即以结界等仪轨善加摄受。"远离"即与一切障碍因完全分离。有些人认为是远离无缘众生。"地方"即修习处。"佛自生"即瑜伽士。
第七格意义词即殊胜宫殿，因其从毗卢遮那身所生故。因一切过失寂灭故，以善生故为寂静，寂静即大金刚持。其处即法源处所摄宫殿，为因由第七格。
说应先如法净化大小便等所需坛场之地，以净化的大小便等五物涂抹。以"或"字表示，应知无火等力之瑜伽士们可用旃檀等，或与旃檀等混合之毗卢遮那等，或以观想涂抹。"常"即不间断。或者，于常字处为表示供养，此处应知取毗卢遮那。
现说所说明妃善净化："从乳间"等，即从顶髻边际始，至乳房处以"唵"字观想为毗卢遮那性。如是从心至脐间以"吽"字为不动佛性。从脐至密处以"娑哇"为宝生性。于密处以"阿"字为无量光性。从密处至足底以"哈"字为不空成就性，应依次第而修习之义。
（注：其中提到的种子字"唵"(oṃ)、"吽"(hūṃ)、"娑哇"(svā)、"阿"(āḥ)、"哈"(hā)已按要求保留在译文中。）

 ། ད་ནི་མཆོད་པའི་གནས་གསུངས་པ། ནམ་མཁའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའི་ཡེ་ཤེས་མ་ལུས་པ་འབྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེ་ཡང་ལེའུ་བཅུ་གཅིག པ་ལས་གསུངས་པ།དེ་འདིར་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་སོ། །བདག་ཉིད་ཟླ་བའི་དབུས་གནས་པར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བའི་གདན་ལ་འདུག་པའོ། །སྙིང་གར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ཏེ། འདིར་སྙིང་གའི་སྒྲས་སྙིང་གི་ས་བོན་ལ་འཇུག་སྟེ། དཔེར་ན་ཁྲི་འབོད་ ཅེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ།།བསྡུ་བ་དག་ཀྱང་རབ་ཏུ་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྲོས་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུའོ། །འདི་ཡང་སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་བལྟ་བར་བྱའོ། །བྷ་གར་ལིངྒ་བཞག་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་འདིར་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེས་ནི་འདི་སྐད་ གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ།ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཀྱི་ནང་དུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བསམས་ནས་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བའི་རིམ་གྱིས་རིམ་པ་གཉིས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པའོ། །ལ་ལ་དག་འདིས་རང་སྣང་བའི་རིག་མ་རྫོགས་པ་ དེའི་སྙིང་གར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྒོམ་པར་ཡང་གསུང་བར་འདོད་དོ།།གཞན་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་སྙིང་གར་ཐམས་ཅད་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཅན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྒོམ་པར་འདོད་དོ། །འདི་ཡང་འབྲེལ་པ་མ་ཡིན་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་ཕྱི་རོལ་གྱི་རིག་མ་ ལེགས་པར་སྦྱང་བའི་སྐབས་ཉིད་དུ་རང་སྣང་བ་ལེགས་པར་སྦྱངས་པ་སྟེ་དེ་ཡང་རྒྱས་པར་གསུངས་པ་ཉིད་དོ།།སྙིང་གར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གིས་ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་གནས་གསུང་བར་འགྱུར་རོ། །གཞན་ཡང་། དྲེགས་པ་ ཡི་ནི་ཁ་དོག་དབྱེ།།རོ་ཡིས་དེ་བཞིན་སྙིང་པོའོ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་དང་། ཞི་ལ་ཞི་བའི་སེམས་སུ་བྱ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བཞིན་དུ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡང་གདན་དང་རྣམ་པར་རྟོག་པར་བྱེད་དོ། །རིན་ཆེན་སྣ་བཞིའི་རང་བཞིན་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཤར་དང་ལྷོ་དང་ནུབ་དང་།བྱང་གི་ཕྱོགས་སུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་རྣམས་ཤེལ་དང་པུ་ཤ་རཱ་ག་དང་། པདྨ་རཱ་ག་དང་། མརྒཏ་དེ། རིན་པོ་ཆེ་བཞི་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རིན་ཆེན་སྣ་བཞིའི་རང་བཞིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
现说供养处。关于"虚空"等，"智慧海"即因具有无颠倒智慧全部生起之相，故为如镜智慧体性的毗卢遮那。这也如第十一品所说："此处智慧心要吽"。
"自身住于月轮中"即安住于月轮座上。"心间"即心种子，此处"心"字表示心种子，如说"呼王"一样。"亦当善摄收"即紧接放射之后。这也应观察于忆念佛等。"于佛母置入标帜"等亦当于此处配合。
由此说：于法源内观想杂色莲花与杂色金刚，如其所应安置毗卢遮那，以放射收摄次第修习第二次第坛城。有些人认为此说于自现明妃圆满后，于其心间也修习智慧萨埵。
其他人主张于一切誓句萨埵心间修习具月轮之智慧萨埵。此亦非相关，因为于外明妃善净化时已善净化自现，且已广说。以"心间智慧萨埵"之语，将于第十二品说智慧萨埵处。
又，由"分别傲慢诸色相，以味同为其心要"之语，及"寂静修寂静心"之语，如同誓句萨埵，智慧萨埵也具座位及分别。
"四宝之自性"即于心坛城之东南西北方，毗卢遮那等本性为水晶、黄玉、红宝石、绿宝石，因具四宝之自性故为四宝自性。

 །སྐུའི་ དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་རྣམས་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་སྦྱར་རོ།།མཆོད་རྟེན་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་ངོ་། །ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བསྟན་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དུས་གསུམ་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདས་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་མཆོད་པའི་དོན་ཏོ།།གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གནས་བསམ་པར་བྱའོ། །མཆོད་པའི་སྤྲིན་རྣམས་སྤྲོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་སྔར་ལེགས་པར་བྱས་པའི་བཙུན་མོ་དང་བཅས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་རྗེས་སུ་ དྲན་པའི་སྒོམ་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་རང་གི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པའི་མཆོད་པའི་ཚོགས་སྤྲོའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་བཞིན་དུ་འདིར་ཡང་འཆད་དེ། བདག་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་བསྒོམས་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །མཆོད་པ་གསལ་བར་གསུངས་པ་པདྨ་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།པདྨ་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཨུཏྤལ་ནི་ཐབས་སོ། །རྣམ་པ་ལྔར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བ་ལས་དེ་ཉིད་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་རྣམས་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམས་ཏེ། དབུལ་ བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་ཏོ།།ཛཱ་ཏི་རྣམ་གསུམ་ཤེས་བྱས་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྲུས་མཁན་མོ་དང་། གར་མཁན་མོ་དང་། གཏུམ་མོའི་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་དང་། ཁ་དོག་དཀར་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། ནག་པོའི་དབྱེ་བ་ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་ན་ཚོད་པའི་དབྱེ་བས་ཀྱང་རྣམ་པ་ གསུམ་མོ།།ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྫོགས་པར་བྱ་སྟེ། སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་དབུལ་བར་བྱ་ཞེ་ན། མེ་ཏོག་ཀརྞི་ཀ་ར་དང་། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་ལས་ཡིན་ནོ། །ལ་ལ་ དག་འདིར་ཇི་ལྟར་གྲགས་པའི་པདྨ་ལ་སོགས་པར་འདོད་དོ།།མཆོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དཔག་ཚད་བརྒྱའི་ཁྱོན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བརྒྱ་སྨོས་པ་ནི་རྒྱས་པར་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་དོན་ཏོ། །འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡི་ནང་དུ་འཁོར་ལོ་ནི། །ཀུན་ནས་ཡོངས་སུ་ཟླུམ་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །རིགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དེ་ལ་གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་གསུངས་སོ།

以下是完整的中文直译：
这些应当如理配合于身坛城等。"于塔"即宫殿。"智慧海"即前述的毗卢遮那。"三时"即供养过去等如来之义。"处"即应当观想处所。
"放射供养云"意为：于如是圆满坛城中央，紧接着与前善修持的佛母一起修习忆念坛城后，从自身毛孔放射遍满虚空的供养聚集。
如是此处也解说："复修持主尊印"等。关于明示供养的"莲花"等，莲花为智慧，乌巴拉为方便。"五种"即由色等差别，应以方便智慧体性修持彼等色等境为色金刚等形相而供养，此与"应供养"相连。
"了知三种类"即沐浴女、舞女、烈女之分类，以及如所说白、红、黑色差别的年龄分类也为三种。应当如是圆满，供养于身金刚等诸尊。
若问如何供养？说"迦尼迦花"等。"眼等体性"出自口诀。有些人认为此处是指众所周知的莲花等。
为显示供养坛城而说"百由旬广"等。说"百"是为了广泛表示之义。"轮坛城"即内坛城圆形之义，此由"其中轮周遍圆满"之语。以"种姓"等说明应当如其所住修持诸如来。

 །རིག་པའི་ལྷ་མོ རྣམས་དགོད་པ་གསུངས་པ།པདྨ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདིར་ཕྱག་མཚན་དང་ལྷ་དག་གི་དབྱེ་བ་མེད་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་པདྨ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་ལྷ་ཉིད་བསྟན་ཏོ། །འདི་རྣམས་ཀྱིས་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་དོན་གྱི་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་དགོད་པར་བལྟ་བའོ། ། དཔག་ཚད་བྱེ་བའི་ཚད་ཙམ་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། གྲུབ་ཞི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ། །གཞན་ནི་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །པདྨ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ་སོགས པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་ཏོ་ཞེས་འཆད་དོ།།འཁོར་ལོའི་གནས་སུ་རལ་གྲི་བརྗོད་དོ། །ལ་ལ་དག་ནི་རིན་པོ་ཆེའོ། །ཁ་ཅིག་ནི་ཨུཏྤ་ལའི་སྒྲས་རིན་པོ་ཆེ་བརྗོད་དོ། །ལ་ལ་དག་རལ་གྲིར་བརྗོད་དོ། །འདི་ཡང་ཐམས་ཅད་དཀའ་བ་དང་འབྲེལ་བའི་ཕྱིར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མ་ཡིན་ནོ། ། དེ་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་གསལ་བར་ཤེས་ནས་མཆོད་པར་བྱ་བ་གསུངས་པ། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཕྱི་རོལ་གྱི་མཆོད་པ་ཉེ་བར་བསྟན་པ་གསུངས་པ། རིན་ཆེན་ན་བཟའ་ལ་སོགས་པ། ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་ལས་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ལ་སོགས་པ་གཟུང་ངོ་། །མཆོད་པ་རྣམ་ལྔའི་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ན་ཆུང་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་བཙུན་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་ཐམས་ཅད འབྱུང་བའི་གནས་སུ་གྱུར་པ་སྟེ།བུད་མེད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེའི་ཕྱིར་གཙོ་བོ་སྟེ་བཙུན་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་བོའོ། །རིན་ཆེན་ཀུན་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྒྲུབ་ཆེན་ཞེས་བྱ་ བ་ནི་བསྒྲུབ་པའི་དོན་དུའོ།།རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གླང་པོ་ཆེ་དང་། རྟ་དང་ཁྱིམ་བདག་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། བཙུན་མོ་དང་། བློན་པོ་དང་། ནོར་བུ་སྟེ། རིན་པོ་ཆེ་རྣམས་ཀྱིའོ། །སྦྱིན་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དོན་དུ་གཉེར་བའོ།

以下是完整的中文直译：
关于布设明妃众，所说"莲花"等，此处为显示无手印与天尊之分别，以莲花等词即表示天尊。由于这些是表征之义，应当观想布设一切坛城众。
"量如俱胝由旬"是指外坛城，因此说"成就寂"等。另有说法：轮坛城是毗卢遮那坛城，以莲花等词表示无量光等坛城。
在轮位说剑，有些说是宝，有些以乌巴拉词说宝，有些说是剑。此等皆因相互矛盾故非如实。
如是明了一切坛城众后，说当供养："以五欲功德"等。五欲功德已经解说。
说示外供养："宝衣"等词中，应包含如意树等。"以五种胜供养"等易于理解。
"宝生少女胜"即为一切佛母功德之宝所生处，意为具足一切女性功德。因此为主尊，即一切佛母之主。"供养诸宝"意为供养一切佛。
"大成就"是为了修持。"七宝"即：大象、马、居士、轮、佛母、大臣、如意宝等诸宝。"为布施"即为圆满布施波罗蜜多之所求。

།བདག་པོའི་ཕྱག་རྒྱར་མཉམ་གཞག་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ལ་ནི་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རང་གི་བདག་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་མ་དང་བཅས་པ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱས་ནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་རིག་པའི་ ལྷ་མོ་བཏོན་ནས་དེ་ཡང་རང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཀུན་དུ་ལྡན་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་རྒྱས་པར་བསྟན་ཏོ།།འདོད་ཆགས་བློ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ལ་ཤིན་ཏུ་ཞེན་པའི་སེམས་ཀྱིས་སོ། །ཇི་ལྟར་དབུལ་བར་བྱ་ཞེ་ན་ གསུངས་པ།ནམ་མཁའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་ཚོགས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །བདག་གི་ལུས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷའི་བདག་ཉིད་དོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ པའི་རང་བཞིན་ལ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཟུགས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་རྣམ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དེའི་ཕྱིར་བླ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་པོར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ད་ནི་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པ་གསུངས་པ། ན་ ཆུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བསྟན་པའོ།།སྐལ་བ་མཆོག་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལ་གནས་པའོ། །ལ་ལ་དག་ནི་པདྨའི་འདབ་མ་ལ་རེག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའི་བྷ་གར་ལྡན་པའི་ཕྱིར། བྷ་ག་མཆོག་ཅེས་པ་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ། །བཟའ་བར་ བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྕེ་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་བླང་བར་བྱའོ།།གང་ཡང་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ལས། །དེ་ཕྱིར་གནས་ལས་མི་བླང་སྟེ། ལག་གཉིས་སོར་མོས་དེ་བཞིན་དུ། །དེ་ལྟར་བྱེད་ན་རྨོངས་པ་སྟེ། །བླངས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཉམས་པའོ། །ཁ་ཅིག་ཏུ་ནི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན། །ལྕེ་ཡིས་ རོལ་པས་དེ་བཞིན་དུའོ།།ཞེས་གསུངས་སོ། །བརྟན་པའི་བློ་ལྡན་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། མི་ཕྱེད་པའི་ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པ་རང་བཞིན་མེད་པར་མོས་པས་བཟའ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལེའུ་བཞི་པར་གསུངས་སོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་མཆོད་ པ་སྟེ།།ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ནི། དེ་བཞིན་དུ་བརྗོད་པར་ཉེ་བར་སྡུད་པའོ། །སྔགས་རྣམས་དངོས་གྲུབ་བྱེད་པར་གསུངས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷ་རྫོགས་པར་བྱེད་པའོ། །གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐལ་བ་དང་མི་ལྡན་པའི་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་མི་བསྟན་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པའི་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ།

以下是完整的中文直译：
关于"主尊手印等持"等所说，即于自身坛城中与自身主尊手印母相应，如实观想后，如实召请明妃，并应观想与一切诸佛共同圆满具足，如是广说。
"具贪欲心"即以极其贪著大欲之心。若问如何供养，所说："虚空"等中，"布设坛城"即坛城众，意为一切坛城。"自身"即自己本尊之体性。"如来自性"即一切如来之身，意为金刚持之相。因此"上师"是因为成为主尊之故。
现在从莲花部门说无上供养："少女"如前所说。"具胜缘"即住于誓言与律仪。有些说因具足触莲瓣等功德之佛母，故有些人主张称为"胜佛母"。"应食"即以金刚舌取用。
又金刚甘露经中说："是故不应从处取，如是双手以指取，若如是作则愚痴，取用即成破誓失。于某处常当施，以舌受用亦如是。"
"具坚固慧"即具不坏智慧，以无自性胜解而应食用之意。"此"等在第四品中说。"身语意供养"等词，如是摄略而说。"咒语成就作用"即圆满自身本尊。"秘密"即不示于无缘众生。"持智金刚"即具不二智慧佛陀之意。

།དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀའ་འགྲེལ་རྒྱལ་བས་བྱིན་པས་མཛད་པ་ལས་ལེའུ་བརྒྱད་པའི་བཤད་པའོ།། །།དེ་ལྟར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པའི་ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཆོད་པ་ལྷུར་བྱེད་པས་རང་གི་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ཞེས་ལེའུ་ལྔ་པར་མདོར་བསྟན་པའི་ཆེད་དུ།ལེའུ་དགུ་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་མང་དུ་བཤད་དོ། །སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་ཡང་དག་སྦྱོར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྐུ་ལ་སོགས་ པ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་སྟེ།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་གསུམ་སྟེ། སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཡིན་ཞིང་མི་ཕྱེད་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་རོ་གཅིག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ལོངས་སྤྱོད་ཅེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལ་ནི། ལོངས་སྤྱོད་ ནི་བདག་གིར་གོམས་པར་གྱུར་པ་ནི།དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མི་ཕྱེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་པའོ། །དམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞན་དེ་དང་འདྲ་བ་མི་འཐད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཉམས་དགའ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡིད་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ བརྟགས་པའི་ཡུལ་མ་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱིས་གཞན་ལ་མི་བསྟན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཅན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབང་མཆོག་དང་ལྡན་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་པོ་གང་རྣམས་ རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སངས་རྒྱས་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་བརྗོད། ། ཅེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ནི་གོ་བར་སླ་བའོ། །དེ་ཉིད་མི་བསྐྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྲིད་པ་དང་ཞི་བས་མི་བསྐྱོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ཡང་སྔགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་མི་ཕྱེད་པ་དང་འབྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ལག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད མི་དམིགས་པར་ལེན་པར་ནུས་པའི་སེམས་སོ།།རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དེ་དེ་ཡང་གསུངས་པ། མི་ཚིག་པ་དང་མི་ཤིགས་པ། །སྟོང་པ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེར་བརྗོད། །ཅེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །འོད་འཕྲོ་བ་མང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྣ་ཚོགས་པའི་སྤྲུལ་པའི་ རྟེན་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།འོད་ཟེར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
这是吉祥密集难解释由胜授所造第八品的解释。
如是具足方便与智慧之智的如来致力供养以护持自誓，如第五品中略说，为此宣说第九品。对"尔时"等有如下广说。
"身语意真实瑜伽"即身等真实瑜伽，是方便智慧双运。此即三金刚，是身等金刚，而不可分坛城因为是如是一味之体性。关于"受用"之词，受用即成为自在，此即解释三金刚不可分之坛城。"殊胜"即因为其他与此相似不应理故。"悦意"即随顺意乐之义。"秘密"即因非思议境故不示于他人。
"具佛智"即具最胜灌顶智慧瑜伽者，佛智即镜智等五智，意为由遍照等彼等。为显示此而说："应修佛坛城"中，佛即不动坛城，此从"佛说金刚持"之词。"金刚坛城"之词易解。"即不动"是因为不为有寂所动。金刚也因咒语体性不可分与能分故。"手中"即能取一切法无所缘之心。"金刚"即一切法空性，如说："不烧不坏者，空性说为金刚"之词。"放多光"即因为是种种化现之所依故。"光明"即因为本性光明故。

 །འོད་ཟེར་སྣ་ལྔས་རབ་ཏུ་བརྒྱན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་དོ། །སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདེན་པ་མ་ཡིན་པར་སྒྲོ་བཏགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ ཕུང་པོ་ལྔ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཕུང་པོ་ལྔ་ནི་མདོར་བསྡུས་ནས། །སངས་རྒྱས་ལྔར་ནི་རབ་ཏུ་བསྒྲགས། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་ ཕྱིར་རོ།།དེ་ཡང་། འདྲེན་པ་རྣམས་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དུས་གསུམ་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བརྟགས་པ་ལས་བྱུང་བའོ། །བསྒོམས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དམིགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་ངེས་པར་འབྱེད་ པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་སོ།།དེ་ཡང་གསུངས་པ། དག་པའི་བློ་ནི་ཟླ་བ་འདྲ། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་ནི་རྟོགས་པར་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཕྱེ་མར་བརླག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། བརྟགས་པ་དང་བྲལ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་དགོངས་པ་ལས། འཁོར་བས་མི་བསྐྱོད་པ་ཡི་མིང་། ། དེ་ཡི་སྔགས་ནི་རྡོ་རྗེ་མིང་། །སེམས་ནི་ལག་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། །རང་བཞིན་མེད་པ་རྡོ་རྗེ་གཅིག་།ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་སངས་རྒྱས་རྣམས། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སུ་ཕྱུང་། །དེ་ཉིད་སེམས་ཅན་ཀུན་དུ་གྲགས། །ཕྱེ་མར་བརླག་པ་རང་བཞིན་མེད། །ཅེས་གསུངས སོ།།དེའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་ལོངས་སྤྱོད་པ། །རྡོ་རྗེ་ཕྱེ་མར་རླག་པར་བྱེད་པའོ། །ཡང་གསུངས་པ། དཔལ་བདེ་བ་དམ་པ་རྟོགས་པ་ལས། ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་རང་བཞིན་གྱིས། །གང་གནས་གང་དག་དེ་ཉིད་མོས། དེ་རྣམས་ཐམས་ ཅད་ཡོངས་སུ་བརྟགས།།ལྷ་ཞེས་སུ་ནི་ཡང་དག་བཤད། །གང་ཞིག་སེམས་ཀྱིས་མ་མཚོན་པའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཐམས་ཅད་གསང་བ་ལས་ཀྱང་གསུངས་པ། གསང་བ་མཆོག་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཡེ་ཤེས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་མཆོག་།ཡི་གེ་ཧཾ་དང་ཧཱུཾ་མེད་ ཅིང་།།རིགས་དང་སྔགས་དང་ཤེས་པ་མེད། །ཅེས་སོ། །བསམ་གཏན་མཆོག་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམིགས་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཐོབ་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། མི་བསྐྱོད་པ་ཉིད་རྫོགས་པར་བྱེད་པའོ། །འདིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་མ་ཐག་ཏུ་གསུངས་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་བདག་དང་གཞན་གྱི་རྒྱུད་ལ་གནས་པའི་འཇིག་ཚོགས་ལ་ལྟ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་འཇིག་པའོ། །འབྲས་བུ་གསུངས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
"以五色光明庄严"即五智之体性。"佛"即从非真实增益而生的五蕴之义。如"略摄五蕴，宣说为五佛"之词。佛世尊非是如此，因为如来以法界体性远离一切损害故。如说："诸导师即法身"。"三世所生"即从观想过去等身等而生。"修习"即缘于方便智慧三摩地。"金刚"即以决定分别智慧。
如说："清净慧如月，应知即金刚"。"碎为粉"即离戏论之义。如密意说："不动为轮回名，其咒名为金刚，心即名为手，无自性一金刚。圆满功德诸佛，现为身语意，此即遍闻有情，碎为粉无自性。"
为此而说："身语意受用，令金刚碎为粉"。又说："从胜乐吉祥了知，以蕴界处自性，住于何处何等信解，彼等一切遍观察，如实说为天，即是心所未表"。
一切秘密中亦说："最胜秘密瑜伽者，智慧三摩地最胜，无字吽与吭，无种姓咒及智。"
"最胜禅定"即无缘智慧。"获得意最胜悉地"即圆满不动。"以此"即以刚才所说空性智慧金刚，即摧毁住于自他相续的萨迦耶见等。这是宣说果。

 །སྐྱེ་བར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད་དེ། བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེའི སྦྱོར་བ་འདིས།།གང་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་མི་དམིགས་པའི་མཚན་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་རྣམས་མི་བསྐྱོད་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ཞེས་སོ། །འདི་བསྒོམ་པས་ནི་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་སྤང་བར་ གསུངས་པ།འདི་ནི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ལས་ཞེ་སྡང་གི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ། རྣམ་རྟོག་རྣམས་ལ་ཁྱད་པར་ཅི། །དགེ་བའམ་གལ་ཏེ་མི་དགེ་བ། །རེག་ན་མེ་ཡིས་ཚིག་པར་བྱེད། །ཙནྡན་སྦར་བ་ཡོད་པས་ཀྱང་། །ཞེས་ སོ།།དེའི་ཕྱིར་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལ་དམིགས་པས་ངེས་པར་ལྷ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བས་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་ནས་འབར་བའི་རྡོ་རྗེས་འབྱིན་པའི་ཆོ་གས་སྤྲུལ་པའི་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་བཅོམ་ནས་སྣང་བ་མེད་ པར་བྱའོ།།བསམ་གཏན་མཆོག་དེ་བསྒོམ་པ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་པོ་འདི་རྣམས་མ་སྐྱེས་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བསྟན་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། ཞེ་སྡང་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་ནས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། མི་ཡི་བུད་མེད་སྨོས་ཅི་ དགོས།།ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱི་ཚིག་གིས་འདིའི་དོན་གསལ་བར་སྟོན་ཏོ། །འདིས་ནི་ལས་ཀྱི་ཚོགས་གསུངས་པ། མན་ངག་གིས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་ཤིན་ཏུ་ཁྲོ་བ་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའོ། །ལག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལག་པ་གཡས་ པར་རོ།།ཡང་ན་བདེ་བ་སྟེར་བའི་རྒྱུའི་ཕྱིར་ལག་པ་ནི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་ལས་བྱུང་བ་འབར་བའི་རྡོ་རྗེའོ། །འོད་འཕྲོ་མང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་གཞག་པའི་གནས། རླུང་གིས་བསྐུལ་བའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་སོ། ། འོད་ཟེར་སྣ་ལྔས་རབ་ཏུ་གང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལ་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བརྒྱན་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་བར་གསུངས་སོ། །ཡང་ན་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འདིས་དྲག་ཤུལ་བསྒྲུབ་པ་ལ་ཡང་འདིའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ནི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན དུ་རྟོགས་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།

以下是完整的中文直译：
对于"将会出生"等词，如是说道：以此禅定金刚瑜伽，修习无缘于身语意相的空性三摩地，彼等将往生于不动佛刹土。通过修习此法，宣说必定断除一切种姓的一切分别：此应知为一切种姓海中忿怒种姓的誓言。
如说："诸分别有何差别？善或若不善，触之皆被火烧尽，即使是檀香所燃。"
因此应以缘于无二而决定修天。或以忿怒金刚瑜伽，住于自坛城中，以燃烧金刚发出的仪轨摧毁化身佛等，令无显现。
"以修彼最胜禅定"即显示"此等诸法无生"等偈颂。如是在第十八品中，从"生起忿怒轮"至"何况人女"等词，明显显示此义。
此说诸事业，应以口诀解释：金刚不动即住于自坛城极忿怒忿怒金刚。手持金刚即右手。或因给予安乐之因，手即密金刚。其中金刚即从吽字所生燃烧金刚。众多放光即所修处，风所鼓动火轮光明聚。"五色光明极充满"即以青等光明庄严金刚。
"乃至佛"即说为极为。或以"佛"等此词，于猛烈修持中，亦应如仪轨般了知此瑜伽。

།འདི་སྐད་དུ་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ངན་སོང་ལ་མངོན་པར་ཕྱོགས་པ་ཐབས་གཞན་གྱིས་བཟློག་པར་མི་ནུས་པ་རྣམས་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཁ་སྦྱར་ཕྱེ་ནས། སྐྱབས་མེད་པ་རྣམས་མདུན་དུ་རླུང་དང་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ ལ་གནས་པ་བསམས་ནས།སྙིང་རྗེ་དང་ལྡན་པས། དངོས་པོ་འདི་རྣམས་མ་སྐྱེས་པས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་མངོན་དུ་བྱས་ནས་ཁྲོ་བོའི་ཚིག་གི་སྔགས་འདོན་ཅིང་། འོད་ཟེར་འབར་བའི་ཕྲེང་བ་རང་གི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་ཕྱུང་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྐུལ་ ནས་བཀུག་ལ་འབར་བའི་ཐོག་གི་ཕྲེང་བ་བཞིན་དུ་གསད་པར་བྱ་བའི་མགོ་བོར་བབ་པར་བསམ་པར་བྱ་ཞིང་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་བརྡེག་གོ།།བསམ་གཏན་མཆོག་ཅེས་བསྒོམས་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ལུས་ཐལ་བར་བྱས་པ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་འོད་ ཀྱི་ཕུང་པོ་བཞིན་དུ་བལྟས་ཏེ།ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མི་བསྐྱོད་པའི་གཟུགས་སུ་སྤྲུལ་ལ་རཾ་གྱི་ཡི་གེ་ལས་བྱུང་བར་ར་སྐྱེས་དང་འདྲ་བའི་ཤིང་རྟའི་སྟེང་དུ་ཆུ་སྐྱེས་དང་ཉི་མ་ལ་གནས་པ་འོག་ཏུ་ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་བཏེག་པར་བསྒོམས་ལ། དེ་ནས་བཛྲ་ དྷྲྀཀ་གི་སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་དགའ་བའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སུ་བཏང་ནས་ཁམས་གསུམ་གྱི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་སྟན་ལ་བཞག་སྟེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བ་དང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བསྒོམས་པས་དེ་བཞིན་དུ་དེ་རྣམས་མི་བསྐྱོད་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ དུ་སྐྱེའོ།།ཡང་ན་རང་སྣང་བའི་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་ནང་དུ་སྔར་གྱི་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་བྱ་བསྒོམས་ནས་རང་གི་སྙིང་ག་ལས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་རང་གི་ཞལ་ནས་ཕྱུང་ནས་རང་སྣང་བའི་ཞལ་དུ་ཞུགས་ཏེ། འབར་བའི་རྡོ་རྗེའི་ཚོགས་དང་འདྲ་བ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་མགོ་བོ་ལ་ལྷུང་བས་རང་གི་ལྷའི་ང་རྒྱལ་ བརྟན་པ་དང་ལྡན་པས་འབར་བའི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་སྔ་མ་བཞིན་བྱའོ།།ལྷག་མ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་གཏི་མུག་གི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ། ཡེ་ཤེས་ཐར་པ་རབ་བསྒྲུབ་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེར་སྣ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཐབས་རྗེས་སུ་བསྒྲུབས་པས་ སངས་རྒྱས་ཉིད་རྫོགས་པར་བྱེད་པའོ།།དམ་ཚིག་ནི་འདིར་གཞན་གྱི་ནོར་འཕྲོག་པའོ། །དེའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྟོགས་པ་སྟེ་ཇི་ལྟ་བར་དེ་བྱའོ། །འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།

以下是完整的中文直译：
如是宣说：对于所修持的对象，面向恶趣且以其他方便无法遮止者，如实开启咒印，观想无依怙者位于前方风火坛城中，以具足悲心，以"此等诸法无生"等显现，诵念忿怒语咒，从自身毛孔放出燃烧光明鬘，召请一切佛陀，观想如燃烧雷电鬘般降于所杀者头顶，并击打心间金刚。
"修习最胜禅定"即观想其光明使身成灰烬者之识如光蕴，以吽等字如实化现为不动佛身，观想住于从染字所生莲花般车上的莲花与日轮之上，下有焰字所生风轮托举。
然后以金刚持咒遣往极喜世界，安置于三界法王座上，修习一切如来灌顶加持，如是彼等往生不动佛刹土。
或于自现莲花中如前观想所修对象，从自心咒鬘从自口出，入于自现口中，如燃烧金刚聚降于所修对象头顶，以具坚固天慢，如前作燃烧密金刚。余已说讫。
以"其后"等宣说愚痴种姓誓言："圆满成就智慧解脱"即以随修清净悭吝方便圆满佛果。此处誓言即夺他财。其真实性即如实了知自性，应如是作。轮坛城即毗卢遮那坛城。

 །རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ གྱི་ཚིག་ལ་ནི་མི་ཕྱེད་པའི་དོན་ཏོ།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རབ་བསྒོམས་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོའོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་སོ། །ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན་གསུངས་པ། ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡོན་ ཏན་རིན་པོ་ཆེ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རིན་པོ་ཆེ་ཀུན་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ།།དེའི་མཆོག་གི་སྦྱོར་བ་ནི། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །དེས་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུའི་ སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།རབ་ཏུ་བརྟག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་པར་འཇུག་པས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཕྱུང་སྟེ། རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རང་རང་གི་གནས་རྣམས་སུ་གཞག་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལ་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན་ གསུངས་པ།ཕྲོགས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ལུས་ལ་སོགས་པ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་སྤང་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་དགོངས་པ་ལས། ཡེ་ཤེས་སྐུ་ནི་མངོན་རྫོགས་པ། །གང་ཞིག་རྣམ་སྨིན་དངོས་མེད་པས། །དེ་ཉིད་ནོར་ནི་འཕྲོག་པར་བྱེད། །སངས་རྒྱས་ བྱང་ཆུབ་རབ་ཏུ་གང་།།ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བླ་ན་མེད་པའི་སྐུ་རབ་ཏུ་ཐོབ་པ་ལས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འདོད་པའི་དོན་སྟེར་བ་ཉིད་ཀྱིས་ཡིད་བཞིན་གྱི་དོན་ནོར་བུར་འགྱུར་རོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན་གསུངས་པ། ནོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་ལ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་སྣང་བ་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་འདིར་ནོར་རོ།།དེ་ཉིད་རྒྱ་མཚོ་སྟེ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་འབྱུང་བའི་གནས་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །ཡང་ན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ པས་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་གནས་ཏེ།པདྨ་རཱ་ག་ལ་སོགས་པ་མ་ལུས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པའི་སངས་རྒྱས་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་སྤྲུལ་ལ། དེ་རྣམས་ཀྱི་ནོར་ཐམས་ཅད་འཕྲོག་པ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ལུས་ལ་སོགས་པས་བྱ་ཞེས་ བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
金刚坛城之语即不可分离之义。"善修毗卢遮那"即自坛城主尊。"一切佛"即坛城诸尊。若问如何修习，故说："一切"等，由出生一切功德珍宝故，一切珍宝即菩提心。其殊胜瑜伽即方便智慧无二之自性。
以此"金刚形"即无二智慧影像般之佛与菩萨之义。"善观察"即以方便智慧双运如实显现，于自坛城各自处所安置之义。
于此如何行持，故说："夺取"等，即断除对身等之执著之义。此亦如密意所说："现证智慧身，何者无异熟，即彼夺诸财，圆满佛菩提。"
如是以现证三摩地获得无上身后，由于赐予一切众生所欲义利故，成为如意宝珠。若问如何，故说："财"等，即无颠倒一切法自性显现如镜智慧即此财。彼即大海，因是一切遍智功德珍宝生起处故。余易解。
或毗卢遮那瑜伽者住于自坛城中央，化现以红宝石等一切珍宝庄严之佛及诸菩萨，如实以身等夺取彼等一切财。

།ལ་ལ་དག་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རང་གི་རིག་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྟོན་ནས། དེ་རྣམས་ནི་ནོར་དབྲོག་པར་བྱ་བ་ལ་གཞུག་སྟེ་དེ་ཉིད་རྣམ་པར་ངེས་ པ་བསྐྱེད་དེ།ིནྡྲ་ནཱི་ལ་ལ་སོགས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་རྣམ་པར་ངེས་པ་ནི་རིན་པོ་ཆེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྦྱོར་བའོ། །འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པ་ནི་རང་གི་ཕྱག་མཚན་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་ལ་སོགས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་གཟུགས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་བརྟགས་ནས། དེའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་ནོར་གྱི་བདག་པོ་མ་ མཐོང་བར་ཇི་ལྟར་ཕྲོགས་ནས་ལེན་པ་ཞེས་པར་འདོད་དོ།།རྡོ་རྗེ་གཟུགས་ནི་རྣམ་བསྒོམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱང་མདུན་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྣམ་པར་མོས་པར་བྱས་ནས། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྤངས་པའི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ ནི་ལུས་ཀྱིས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་རྡོ་རྗེའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་སོ།།ངག་གིས་ཨོཾ་ཨཱཿཛི་ན་ཛིཀ་ཆེ་གེ་མོའི་དྲ་བྱ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཧཱུཾ་ཛཿཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་སོ། །སེམས་ཀྱིས་བཀུག་པར་སྒོམ་པ་ལྷུར་བྱེད་པས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ནོར་དགུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སེར་སྣ་ཅན་དེ་རྣམས་དེའི་ རྗེས་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་བྱས་ནས་ཆོ་གས་དབང་བསྐུར་བ་རྣམས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་བཞིན་དུ་ལན་དུ་ཕན་པ་ལ་མི་ལྟོས་པར་ནོར་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་པ་པོར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ། འདོད་ཆགས་ ཐར་པ་རབ་བསྒྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི།འདོད་ཆགས་རྣམ་པར་དག་པ་ལས་ཐར་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་བསྒྲུབ་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའི་རྒྱུད་ལས་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །རབ་ཏུ་འཇུག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཚིག་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་པར་བྱེད་པར་བཤད་དོ། །དག་པ་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་དྲི་མ་རྣམས་ཀྱི་གནས་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཆགས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་གཅོད་པའི་ཕྱིར། དམིགས་པ་མེད་པའོ། །པདྨའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །ཚེ་དཔག་མེད་ནི་རབ་བསྒོམས་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ གྱི་དབུས་སུའོ།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །བུད་མེད་ལྟ་བུར་སྦྱོར་བ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་ལྷ་མོ་དང་བཅས་པས་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
有些人应当观修住于自坛城中的毗卢遮那与自明妃无二为一，如实示现一切佛后，令彼等从事夺取财物，生起彼等决定。青金石等珍宝之决定即一切珍宝之瑜伽。轮等即自手印以青金石等珍宝形相善观察后，以其光芒不见财主而如何夺取摄受是所欲。
"观修金刚形"即于彼等前观想为佛形相后，具有"远离一切事物"等慢。"三金刚"即以身如实以金刚光聚，以语以"嗡阿智那智克某某之财物阿卡夏雅吽匝"咒，以意专注修持召请，如实召请财物。
其后如实将彼等悭吝者转为毗卢遮那，以仪轨灌顶者们如同如意宝珠般不求回报而成为一切财物之施予者。
"其后"等宣说莲花部誓言："贪欲成就解脱"即从清净贪欲中成就解脱大金刚持果位，即于瑜伽者相续中圆满者即是此义。"善入"即说明善入语言。"清净"即因无诸垢染处故。因断除一切执著故，无所缘。"莲花坛城"即无量光坛城。"善修无量寿"即于坛城中央。"一切佛"已说讫。"如女性瑜伽"即应与自佛母一起修持。

 །དམ་ཚིག་བཞི་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་ཐར་པ་བཞིའི་རང་ བཞིན་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་ལས་བྱུང་བ་ཡེ་ཤེས་བརྟན་པའི་དངོས་པོ་དེས་སོ།།ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་རྟོག་པ་མ་ཡིན་པའི་དབང་པོ་གཉིས་ཏེ། དེའི་སྦྱོར་བས་དེ་བཞིན་ཉིད་བསྒོམ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་ དགོངས་པ་ལས།ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཡང་དག་སྦྱོར། །དབང་པོ་གཉིས་ནི་རབ་སྦྱོར་བས། །སྦྱོར་བ་བཞི་ཡི་སྙོམས་འཇུག་གིས། །དེ་བཞིན་ཉིད་ནི་ཉེར་ལོངས་སྤྱོད། །ཅེས་སོ། །ཡང་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཙུན་མོ་ཕྲོགས་ནས་རང་གི་རིག་མའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ལ་རང་གི་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་མ་སྐྱེས་པའི་ཆོས་རྣམས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་དོན་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་ནས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བས་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་དོ།།དེ་བཞིན་དུ་ ཕྱི་རོལ་གྱི་བུད་མེད་རྣམས་དང་།གཞན་གྱི་དོན་དང་བསྟན་པའི་དོན་དུ་བལྟས་ནས་ཉེ་བར་སྤྱོད་དོ། །འོན་ཀྱང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དགུག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་བྱས་ནས་སེམས་ཀྱིས་སྤྲོས་ཏེ། སྤྱན་ལ་སོགས་པ་ཕྱུང་ནས་དེས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་ སོགས་པ་ལ་ཡང་དག་པར་སྦྱར་ཏེ་ཕྱིས་དེ་རྣམས་ལས་ཕྲོགས་ནས་རང་སྣང་བའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་པ་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱད་པར་བྱའོ།།ཐ་མི་དད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་འདི་རྡོ་རྗེའི་ཚུལ་ལོ། །སྐུ་གསུམ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་མཆོག་གོ། །སྐུ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སྐུ་རྡོ་ རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཀྱང་དེའི་བྱ་བ་གསུངས་སོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གི་བརྫུན་སྨྲ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་བརྫུན་ནི་ངག་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་བསྟན་པའོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ ཤེས་སོ།།དེས་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཚིག་གོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སླུ་བ་ནི། གང་ཞིག་ཆད་པར་ལྟ་བ་བསལ་ལ་ཀུན་རྫོབ་ཙམ་དུ་ཐམས་ཅད་ཡོད་དེ། འདིར་ཁྱད་པར་གྱི་ཚིག་སྨྲས་ནས་མངོན་དུ་བྱ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཡང་ན་དོན་དམ་པར་མ་བྱུང་བའི་ ཕྱིར།བརྫུན་ནི་འཁྲུལ་པའི་ཆོས་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་བརྫུན་གྱི་ཚིག་གོ།

以下是完整的中文直译：
"以四誓言瑜伽"即以空性等四解脱自性方便智慧无二瑜伽所生智慧坚固之事物。圆满受用身与法身二种之无分别二根，以其瑜伽修如是性之义。
又如密意中说："法身受用正瑜伽，二根善作瑜伽已，四瑜伽之等持中，如是性即近受用。"
或以大手印等瑜伽力夺取一切如来等妃眷，纳入自明妃中，以自尊慢于无生诸法等偈颂义现前后，以无二瑜伽而近受用。如是于外在女性等，为利他及教法而观察后近受用。然如实作召请等仪轨后意化，化现眼等后，如前般于如来等正瑜伽，后从彼等夺取，于自显现形相中应当近受用。
为获得无差别智慧故此为金刚道。为获得三身故为殊胜。于"三身"中，身金刚等瑜伽者亦说其事业。
"其后"等宣说成就部誓言："金刚语说妄语"中，妄即说世俗语。彼即金刚，即无二智慧。因是彼所得方便故为语。彼等之欺诳即：遣除断见后一切唯世俗而有，此中说殊胜语而现前之义。或因胜义中无生故，妄即迷乱法一切事物即妄语。

 །དེ་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་གསལ་བར་བྱེད་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སླུ་བ་ནི་བརྟག་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྤངས་པའོ། །རྒྱལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་ སོགས་པ་ལ་ཉེ་བར་དམིགས་པའོ།།རྒྱལ་བ་ཞེས་ཀུན་གྱི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གཡོ་བ་དང་མི་གཡོ་བའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱི་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་སོ། །ལ་ལ་དག་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་སུ་འདོད་དོ། །ཐམས་ཅད་དུ་རོ་གཅིག་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ ཏོ།།ཡང་ན་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་བརྫུན་པའི་ཚིག་གིས་འདྲིད་པར་བྱེད་དོ། །འདིར་མན་ངག་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཕན་པ་མཐོང་ནས་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་ཆོས་ལ་ མོས་པས་གཞན་བསླུ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བརྫུན་གྱི་ཚིག་སྨྲ་བ་སྟེ།དེ་ཡང་ཐམས་ཅད་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། གཞན་དག་བདེ་བའི་དོན་ཕྱིར་དང་། །སློབ་དཔོན་བདེ་བའི་རྒྱུ་ཡི་ནི། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །མཁས་པས་བརྫུན་ཡང་སྨྲ་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། ། དེ་དེ་བཞིན་དུ་སྨྲ་བ་ནི། བརྫུན་མ་ཡིན་པར་སྨྲ་བ་སྟེ་གཞན་ལ་འཁུ་བ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་། བདེན་པར་སྨྲས་ཀྱང་གནོད་འགྱུར་ན། །གང་ཞིག་སྨྲས་པས་བརྫུན་ཉིད་དེ། །བདེན་དང་མི་བདེན་གང་ཞིག་དོན། །གང་ཞིག་གཞན་དོན་བྱེད་པ་བདེན། །ཞེས གསུངས་སོ།།དམ་ཚིག་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཇུག་པའི་རྒྱུ་མཚན་གྱིས་རིན་པོ་ཆེ་ཏོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་པ་གསུངས་སོ། །རྩུབ་པའི་ངག་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི་རྩུབ་པ་ནི་ཐམས་ཅད་མི་དགའ་བ་སྟེ། གཟུང་བ་ ལ་སོགས་པའི་མངོན་པར་ཞེན་པ་མེད་པའི་ཚིག་གོ།།སོགས་པའི་སྒྲས་ཕྲ་མ་ལ་སོགས་པ་གཟུང་ངོ་། །ཕྲ་མ་ནི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལམ་ངན་པ་ལས་འབྱེད་པའོ། །ཚིག་འཁྱལ་བ་ནི་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡུལ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ་ལ་བསྔགས་པའོ། །ཡང་ན་བསྟན་པ་ ལ་སོགས་པའི་དོན་དུ་མཐོང་ནས་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དངོས་མེད་ཅིང་།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ངེས་པར་བྱས་ནས། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་ནས་ཚིག་རྩུབ་མོ་སྨྲས་པའོ། །དཔེར་ན་སྐྱེས་པ་དང་བུད་ མེད་སྦྱོར་བ་ལ་ཤིན་ཏུ་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་ཕྱིར་ངག་རྩུབ་མོ་དང་ཕྲ་མ་དང་ཚིག་འཁྱལ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨྲའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ལྷ་རྣམས་ཉིད་ལྷུར་སྨྲ་བར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ།

以下是完整的中文直译：
彼即明显无二智慧者为金刚语，彼等之欺诳即断除一切所观察之法。"胜者"即缘念毗卢遮那等。"胜者即一切处"者，即动与不动微尘内之坛城等。有些认为是眼等之形相。义为应当修持一切处一味性。
或以虚妄语引导自坛城众。此中教授即如实住于成就部坛城，见到利益三宝等后，以自性光明法信解而为欺诳他故说妄语。如一切密续中所说："为他人安乐故，为上师安乐因，为利益三宝故，智者亦应说妄。"
如是而说非为妄语，因离于害他故。如是又说："若说实语成害时，所说即成为妄语，真实不实何为义，何者利他即真实。"
"誓言坛城"者，以入坛因缘故为宝顶坛城。"一切"等说明坛城众。"粗语等"中，粗即一切不喜，即无执著所取等之语。"等"字摄受离间等。离间即分离众生于恶道。绮语即赞叹受用清净境。
或为教法等义而见，确定"一切诸法无实体"等偈颂后，住于宝生坛城而说粗语。譬如因极贪著男女交合故说粗语、离间语及绮语等。如是有些认为应当修持诸尊专一而说。

 །དེ་ལྟར་མི་དགེ་བཅུའི་ལས་ཀྱི་ལམ་སྤྱད་ཀྱང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རིག་ པས།ངན་སོང་དུ་ལྷུང་བ་མེད་དེ་རྒྱུད་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་མདོ་ལས། སེམས་ཉོན་མོངས་པར་གྱུར་པ་ལས་སེམས་ཅན་རྣམས་ཉོན་མོངས་པའོ། །སེམས་རྣམ་པར་དག་པ་ལས་རྣམ་པར་དག་ཅེས་གསུངས་སོ། ། སྔར་ནམ་མཁའ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཐེ་ཚོམ་ཐམས་ཅད་སྤངས་ཀྱང་མ་འོངས་པའི་སྤྲོས་པ་གོ་བའི་གདུལ་བྱའི་འགྲོ་བ་རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་དོན་དུ་ཆོས་ཀྱི་དེ་ཉིད་མ་རིག་པ་བཞིན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས ལ་ཞུས་པ་འདི་ཅིའི་སླད་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་རྣམས་ཀྱི་བསམ་པ་མཁྱེན་ནས་མི་ཤེས་པ་བཞིན་དུ་འགེགས་ཏེ། དེ་དག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དེ་རིགས་པས་འགལ་བ་མེད་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པར་བྱེད་དོ། ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྤྱོད་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་འབྲས་བུ་གཙོ་བོར་འདོད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ་ནམ་མཁའི་དཔེས་སོ། །དཔེར་ན་ནམ་མཁའ་རང་བཞིན་མེད་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ཡང་དཔལ་སངས་རྒྱས ཐམས་ཅད་ལས།ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དེ། །ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་མཚན་ཉིད་མེད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་ཉིད་དོན་དམ་པར་ན་འདོད་པའི་ཁམས་ལ་སོགས་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དེའི་རང་བཞིན་མ་ཡིན་པའི་དོན་ཏོ། །འདི་ལྟ་སྟེ་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་ནམ་མཁའ་བཞིན་ནོ།།གང་གི་ཕྱིར་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་མེད་པའི་དངོས་པོ་ཡིན་པ་དེའི་ཕྱིར་འདི་སྟོན་པ་ནི། ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་སྨན་པའི་འདུ་ཤེས་ལ་སོགས་པ་མི་བྱའོ་ཞེས་བསླབ་བོ། །གང་དེ་བཞིན་དུ་ཡིན་ན་སྐྱེ་བ་དང་འགག་པར་ཇི་ལྟར་འགྱུར་ཞེ་ན་གསུངས་པ། འདི་ལྟ་ སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་སྐྱེ་བ་དང་འགག་པ་སྟེ། དོན་དམ་པར་ནི་གང་ཡང་སྐྱེ་བ་དང་འགག་པ་མེད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། དེ་དེ་རྙེད་ནས་གང་སྐྱེ་བ། །དེ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་མ་སྐྱེས། །གང་ཞིག་རང་བཞིན་གྱིས་ མ་སྐྱེས།།དེ་ནི་སྐྱེ་བར་ཇི་ལྟར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །ད་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཆོས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་རྟོགས་པ་རྙེད་ནས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པས་རང་གི་རྟོགས་པ་འབུལ་བར་བྱེད་པའོ།

以下是完整的中文直译：
如是虽行十不善业道，但由了知真实义故，不堕恶趣，因为相续完全清净。如《业障清净经》中说："由心烦恼故众生烦恼，由心清净故得清净。"
如前虽以虚空无二智慧三昧断除一切疑惑，但为摄受未来所化众生了知戏论故，诸菩萨如同不知法性般向诸如来请问"此为何故"等。
诸如来亦知彼等意乐，如同不知般作遮止，以"彼等"等令了知此理无有相违。"以如来行"者，因为以如来果为主要所求故。即以虚空喻说此义。譬如虚空无自性，如是一切法亦然。如《吉祥一切佛》中说："一切虚空相，虚空亦无相。"
此即胜义中欲界等实不存在故，非其自性之义。"如是"者，即如虚空。因一切法是无自性之事物故，为显示此义而教诫说："汝等不应作医师想"等。
若如是，云何有生灭？故说"如是"等。此说：世俗中有生灭，胜义中则无任何生灭。如是亦说："若得彼性者，彼生非自性，若非自性生，云何当有生？"
今诸菩萨得证法性后，以自说而献上自证。

 །རྨད་བྱུང་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བ་ཉིད་ཀྱི་ཉེས་པ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ ཕྱིར་རོ།།ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཚུངས་པ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྣ་ཚོགས་སུ་རྟོགས་པ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། རང་བཞིན་མེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ཀུན་ རྫོབ་ཙམ་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་ཐམས་ཅད་བརྟག་པ་རྣམས་པར་དག་པའི་དོན་དུ་བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དོན་ཡང་ཡིན་ལ་དམ་པ་ཡིན་པས་དོན་དམ་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་ཏེ་ ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དམ་ཚིག་བཞིའི་མན་ངག་གོ།།དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་སྟེ། དེའི་མིང་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀའ་འགྲེལ་རྒྱལ་བས་བྱིན་པས་མཛད་པ་ལས་ལེའུ་དགུ་པའི་བཤད་པའོ།། །།ཇི་ལྟར་བཤད་པའི་དམ་ ཚིག་ལ་གནས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་གང་གི་ཚེ་སྒྲུབ་པ་དྲུག་གིས་ཀྱང་མ་གྲུབ་པ་དེའི་ཚེ་ཉི་མ་བདུན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐུགས་བསྐུལ་བར་བྱའོ་ཞེས་ཏེ།དེའི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་བསྐུལ་ བའི་ལེའུ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་སྟེ། ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་སྟེ་རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤེས་གཅིག་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ ཕྱིར་རོ།།དེ་ཉིད་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་གསང་བ་སྟེ་གང་དེ་ལ་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། རིགས་ལྔའི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེ་ལྔ་རྣམས་སོ། །སྔགས་སྙིང་ཀུན་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེས་ན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་དང་། རིགས་ཅན་གྱི་ལྷ་རྣམས་བསྡུས་པར་གྱུར་ པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་གསང་བར་གྲགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རེ་རེ་ཞིང་གསུམ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་གྱི་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པའི་རྒྱུའོ། །ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཉོན་མོངས་པ་ལས་རྣམ་ པར་རྒྱལ་བ་ནུས་པ་ཡོད་པའི་ཕྱིར།ཉོན་མོངས་ཀུན་གྱི་རྒྱ་མཚོ་གཙོ། །ཞེས་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
所谓"大稀有"者，因为是缘起性故无过失。"与虚空相等"者，因为离于真实性本体的种种分别故。"无分别"者，因为无自性故。"清净"者，因为自性光明故。
"唯世俗"者，意为以大悲宣说为清净一切观察而修习等。
既是义且是胜义，故为胜义菩提心金刚。其清净即是真实义，如实而言即是四誓言教授。彼即是誓言，凡有此名者即如是称。此为吉祥密集难释王所作第九品释。
如是安住所说誓言，如实了知而行持律仪的瑜伽士，当以六种修法亦未成就时，应于七日中劝请如来心。故说一切如来心劝请品。
"此后"等中，"大誓言金刚"者即吉祥菩提心金刚，因为能生一切故。现证真实圆满菩提，因为五部智慧一体性故。即是身等秘密，此中所作之义。"彼即"者，因为是五部自性故，即五字吽等。"摄集一切咒心"者，因此摄集一切部类及本尊故。
"身语意秘密称"者，因为每一皆具三种本性故。"大悉地法中胜"者，是无上智慧获得之因。因为如实能胜烦恼故，称为"烦恼大海主"。

 །ཡང་ན་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་ཉིད་གཏིང་དཔག་དཀའ་བས་ཟབ་པའི་ཕྱིར་རྒྱ་ མཚོའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱིས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གཙོ་བོའོ། །ཉོན་མོངས་པའི་བུད་ཤིང་སྲེག་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འབར་བའོ། །གདུག་པ་རྣམས་ལ་འཇིགས་སུ་རུང་བའི་གཟུགས་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དྲག་པོའོ། །ད་ནི་སྔགས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསུངས་པ། ལུས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་ལ།གང་ནའང་མི་གནས་མཉམ་པ་ཉིད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མི་མཉམ་པས་སྟོང་པའོ། །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྣམས་སོ་སོར་སྐུ་ལ་སོགས་པར་བསྒོམས་པས་རང་བཞིན་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་བྱའོ། །ཕ་ རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ་དེའི་ཚུལ་ནི་གང་གིས་དེ་རྙེད་པའོ།།དེས་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱི་འབྲས་བུ་རྙེད་པར་བྱེད་པའི་ས་བོན་ལྔའོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ། གང་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་མངོན་དུ་བྱས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །རིག་པ་དུ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱི་དབྱེ་བས་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་དུ་མ་སྤྲུལ་པས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པར་སྟོན་ཏོ།།འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་སྨིན་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །ཡང་ན་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་ པ།ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ། བུ་སྡུག་གང་དེ་འདོད་ཡོན་རྣམས། །སྦྱིན་སོགས་ལྔ་ནི་སྦས་པ་སྟེ། །འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་འདི་རྣམས་ཀྱིས། །འདོད་ཡོན་ལྔ་ཡིས་བྱས་པའོ། །རྫོགས་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སྤྱན་ རས་ཀྱིས་མི་འཚོ་བའི་རྒྱུ་གསུངས་པ།ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ནི་གྲུབ་པའོ། །ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངེས་པར་བཟུང་བའོ། །འདི་དག་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་སྟེ་མངོན་པར་བརྩོན་པའོ། །རྒྱུ་འདིས་ནི་བཏང་སྙོམས་སྤྱོད་པ་སྟེ། སྤྱོད་མོད་ཅེ་ན་ལྷའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་ སྟོང་པ་སྒྲུབ་པ་པོས་མི་གྲུབ་བོ།།དེའི་ཕྱིར་སྐྱེས་བུ་དམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་རྣམས་སྤྱན་རས་ཀྱིས་བཙའ་བའི་དོན་དུ་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་བསྐུལ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཡང་དག་པར་སད་པར་བྱེད་པ་སྟེ། སད་པར་བྱེད་པ་བསྐུལ་བར་ བཤད།།ཅེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེའོ།

以下是完整的中文直译：
或者，贪欲等极其清净自性的烦恼即是无量光等诸尊。因其深不可测故称为海。因为能生彼等故为主尊。因为能焚烧烦恼薪柴故称为燃烧。因对恶者现可怖相故称为忿怒。
现在宣说咒语真实义："身"等中，"于何处亦不住平等性"者，因为无二故，离不平等。此说明：应当各自观修身等金刚为身等，成为无自性本体。
波罗蜜多即是不二智慧，其方便即是获得之法。以此获得佛果的五种种子。彼即是金刚，于其中具足现前三昧。
"诸多明咒"等，显示以寂静等事业差别，化现众多眼等尊，成办有情利益。
"以五欲功德"者，为成熟有情故，以色等境界。或者以布施等五波罗蜜多。如是所说："爱子彼等欲妙，即是布施等五种隐密，以此等作有情利，以五欲所作。"
"圆满"等，说明不蒙眼恩之因："圆满"即成就。"具足"即决定。"此等"即修行者精进。以此因即平等行，若行持而无天加持，修行者不能成就。
因此，为使殊胜瑜伽士们蒙受眼恩，劝请一切咒心即是正觉一切如来智慧，如"劝请即是觉醒"之句所说。"一切如来"即是身金刚。

 །དེའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དེ་ཉིད་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལས་རྫོགས་པའི་ཕྱིར་དམ་ཚིག་ལ་དམིགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་རྡོ་ རྗེའོ།།ཆོས་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གསུང་རྡོ་རྗེའོ། །སྐུ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔར་གྱི་བཞིན་དུ་སྦྱོར་རོ། །ཡང་ན་ཇི་ལྟར་རང་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་རྫོགས་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ནུ་མའི་བར་ལ་སོགས་པའི་བྱིན་ གྱིས་རློབ་པར་བྱེད་པ་འདི་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ།།ངག་གི་ལམ་ངེས་པར་བརྗོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ངག་ཉིད་སྔགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དེ་ཐར་པའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་འཇུག་པའི་ཕྱིར་ལམ་མོ། །ཡང་ན་ངག་གིས་རྟོགས་པར་བྱ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ངག་གི་ལམ་སྟེ། འདི་ཡོད་པའི་ཕྱིར་ ངག་གི་ལམ་ནི་སྔགས་སོ།།ངག་གི་ཚིག་ཅེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལ་ནི་ངག་གི་རང་བཞིན་གྱི་ཚོགས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེའི་ངེས་ཚིག་ནི་ངེས་པར་བརྗོད་པ་སྟེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་རྒྱུ་དང་བྲལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དོན་སྟོན་པ་ལས་དོན་གྱིས་རྗེས་སུ་འགྲོ་ བའི་ངག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ།།དེ་ནས་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པའི་ནུས་པ་བསྟན་ཏོ། །དེའི་ཕྱིར་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་བསྟན་པར་གྱུར་ཏེ། ངེས་པར་འདི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བསྐུལ་བའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་སོ། །བསྐུལ་བ་ལ་ ཡང་རང་གི་སྔགས་ལས་རྫོགས་པའི་རང་གི་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་བྱ་སྟེ།དེའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལས། དེའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཟླ་བའི་དབུས་སུ་གནས་པར་ བསམ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་ཏོ།།རང་གི་གཟུགས་ནི་རབ་ཏུ་བརྟག་།ཅེས་པ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྒྱུའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དེ་ཉིད་དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་གཟུགས་ཕན་ཚུན་དུ་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་འོད་ཟེར་འབར་བ་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་མཚན་ འོད་དང་བཅས་པའོ།།འོད་ཟེར་འཕྲོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཁྱབ་པ་དང་ལྡན་པ་སྟེ། འདི་ནི་ས་བོན་གྱི་ཁྱད་པར་རོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡེ་ཤེས་ཙམ་དམིགས་པའིའོ།

以下是完整的中文直译：
其身语意真如智慧圆满故，缘于三昧耶。"一切金刚持"者即是意金刚。"一切法持"者即是语金刚。身等如前配合。或者如自智印般加持圆满。因此，将依次显示乳间等处加持。
"语道决定宣说"者，语即咒语自性，为入解脱城故为道。或者因为由语了知故为语道，因有此故语道即是咒。"语词"一词，意为语自性聚集。其词义即决定宣说，从"一切法离因"等显示义理，随义而行的语等词义。
"此后"等，显示具果之力。因此教示诸瑜伽士，从"此即是劝请一切如来"等。劝请时也应以自咒圆满的本尊瑜伽而作。
因此所说"此后"等中，"其中央有字母吽"者，与"金刚持瑜伽士应如实观想于此坛城中月轮中央有字母吽"相连。"观想自身相"者，如实从因位金刚持转变，因其自性相为彼此因果故。
"大燃金刚光"者，即具光明的金刚标帜。"放光"者，即具遍满虚空界，此为种子字之特征。"佛"者，即缘于智慧。

 །དྲངས་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྣང་བས་བསྐུལ་ནས་བསྡུས་ཏེ་རང་གི་ཡེ་ཤེས་ ལ་བཅུག་ནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་སུ་བདག་ཉིད་རྫོགས་པར་བྱ་བའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རང་གི་ས་བོན་ལས་གྱུར་པ་ལྷ་ཐམས་ཅད་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །འདིར་རྒྱུའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ས་བོན་དང་ཕྱག་མཚན་ནི་འདིས་ སྟོན་པ་མ་ཡིན་ཏེ།དེ་ནི་རྒྱས་པར་འཆད་པར་འགྱུར་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་སྔགས་ཀྱིས། །སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཚུལ་དུ་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་སྣང་བའི་རིག་མའི་པདྨའི་ནང་དུ་རང་གི་བདག་པོའི་ས་བོན་གཅིག་ཉིད་ཀྱིས་གདོན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པར་ བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པ་བཤད་པའི་དོན་དུ་གསུངས་པ་རང་སྔགས་སྐྱེས་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རང་སྔགས་སྐྱེས་བུ་ཞེས་བྱ་བས་ནི་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷ་སྟོན་པའོ། །གནས་བཞི་རྣམས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་བཞི་ཕྱོགས་བཞིར་རོ། ། གཟུགས་ཀྱི་ཚུལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་སྟོན་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་སོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ། ཞལ་གསུམ་ཚུལ་དུ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁ་དོག་གསུམ་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །སྙིང་གའི་དབུས་སུ་སོང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱི ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ།།ཉེ་བར་གདགས་པས་དེའི་ཆོས་འབྱུང་བའི་གཟུགས་སུ་ངེས་པར་བསྟན་ཏེ། དེའི་ནང་དུ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཕྲ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིའོ། །ཡི་གེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེ་ རྣམས་ཏེ།རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་ཡི་གེ་གསུམ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། འབྱིན་པའི་སྔགས་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་རྩེ་ལྔ་པ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའོ། །སྦྱོར་བ་ ཞེས་པ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའོ།།རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བའི་ཁྱད་པར་གྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ དུ་རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བ་བསམ་མོ།།སྙིང་གར་བཏབ་བྱས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གདབ་པའོ།

以下是完整的中文直译：
"引入"者，即以其光明显现劝请摄受，纳入自智慧中，如实圆满成就自身为本尊之相。如是应当如实观修一切本尊从自种子所生之一切本尊，此为教示。
此处并非显示因位金刚持的种子与标帜，因为这将在后文详细解说。"以自坛城自咒，成为生起之法"者，意为于自显现明妃莲花中，以一个自主尊种子字幻化坛城。
为解说坛城幻化而说"自咒士夫"等。"自咒士夫"者，显示自胜义本尊。"于四处"者，即四方四佛。"形相法"者，即如所示之形相。即说："以三面法相应"者，应观修为三色。
"至于心间中央"者，因为是一切如来心要故为金刚持。以假立而确定显示其法源相，此为"于其中"之义。"微细"者，因为是智慧体性故。"其"者，即坛城的。"字母"者，即身金刚等字母，如"三金刚即三字母"之句。
"最胜语"者，即种子字母吽等，意为非诵咒。"五股大金刚"者，从字母吽所生。"相应"者，即方便智慧无二平等入定。三金刚即身等金刚。
"以金刚钩之特相"者，此中所说：应如实观想从身金刚等自性金刚而生金刚钩。"置于心间"者，即如实安置。

 །ལྷ་རྣམས་རབ་ཏུ་བསྐུལ་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་གྲུབ་མངོན་དུ་སྦྱིན་པར་བྱེད་པའི་དོན་དུའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་བསྐུལ་བྱའི་བྱ་བ་གསུངས་པ། འཁོར་ལོའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་ལ་སྙིང་ག་རུ་ནི་བསྐུལ་བར་བཤད།།ཅེས་བྱ་བ་ནི་བདག་པོ་ཡིའོ། །ཞག་བདུན་བར་དུ་བྱས་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིས་དྲག་ཤུལ་གྱི་སྒྲུབ་པའི་དུས་ངེས་པར་བྱས་པའོ། །འདིས་གཙོར་བརྡེག་པ་ཉིད་བསྟན་ཏོ། །དེའི་ཡང་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་རྒྱས་པར་ཤེས་པར་ བྱའོ།།ཡང་ན་རང་གི་བཀའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སྙིང་གར་དེ་བཞིན་དུ་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྒོམ་པར་བྱས་ནས་དེའི་སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ངོ་། །དེ་ཉིད་ཡི་གེ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་ཚིག་གོ། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་ པ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱི་འཁོར་ལོ་སྟེ་སྐུ་རྡོ་རྗེའོ། །འི་ཡི་གེའི་པདྨ་སྟེ་གསུང་རྡོ་རྗེ་ཡིའོ། །ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེའོ། །རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བའི་ཁྱད་པར་གྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ལག་པས་ལྕགས་ ཀྱུ་འཛིན་པའི་ལྷའི་གཟུགས་སུ་བསམ་པར་བྱའོ།།དེའི་སྙིང་གར་བཏབ་བྱས་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐུལ་བས་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་བྱུང་སྟེ། དེ་ཡང་བཀའ་ནོད་པར་བསམས་ནས་རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བས་སོང་ཤིག་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ཀར་ཐོབ་ཅིག་ཅེས་པའོ། །ཡང་། ལྷ་ རྣམས་རབ་ཏུ་བསྐུལ་བར་བྱ།།ཞེས་པ་ནི་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། སྔར་བསྙེན་པ་བྱས་ནས་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱད་པ་དང་། ཚོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་སྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཀའི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་ནས་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཕྱུང་སྟེ་འདི་སྐད་སྨྲ་བར་ བྱ་སྟེ།གཤེགས་ལ་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ལ་གནས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་འདི་སྐད་སྨྲོས་ཤིག་ཆེ་གེ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཅན། ཆེ་གེ་མོའི་ཡུལ་ཕྱོགས་སུ་བཟླས་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པས་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི་ཡིས་དེ་རུ་སོང་ལ་མཆོད་པ་ ལ་སོགས་པ་བླང་བར་བྱ་བ་དང་དངོས་གྲུབ་ལ་སོགས་པ་སྦྱིན་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་སོ།།དེ་ནས་ཁྲོ་བོ་དེ་རྣམས་ཕྱོགས་བཅུར་སོང་བས་བཀའ་སྩལ་པ་མཐར་ཕྱིན་པར་བྱས་ནས། སླར་འོངས་ཏེ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་གནང་བར་སྨྲ་བར་བལྟའོ།

以下是完整的中文直译：
"应当极力劝请诸尊"者，为赐予现前成就之义。如是以种姓差别而说所劝请之事，关于"轮"等，"说于心间劝请"者，即主尊。"经过七日后"者，此定为猛烈修法之时间。此显示主要击打。其详细内容应从上师口诀中了知。
或者，安住于自誓坛城中的瑜伽士，应于心间如是观修安住于日轮中的智慧萨埵，其心间为字母吽。此即最胜语之字。"金刚"者，应观修从其圆满变化而成的五股大金刚。
"三金刚"者：字母嗡的轮即身金刚，阿字的莲即语金刚，吽字即意金刚。"以金刚钩之特相"者，应观想其金刚等手持钩的天尊之相。
"置于其心间"者，即以其咒语劝请从自心间出现，复当思维领受教敕，以金刚钩前往意金刚心间获得。
又"应当极力劝请诸尊"者，此中所说：先作亲近修习，行持明咒禁行，圆满资粮修持等，如是安住于教敕轮中，放出诸忿怒尊，应作是言："前往十方世界，对一切佛菩萨如是说：某某金刚持于某某地方圆满念诵，以修法坛城绘制，请往彼处受供养等，并赐予悉地等。"
尔后诸忿怒尊往十方而去，圆满完成教敕后，返回，应观想彼等宣说允许。

 །དེ་ནས་ཡོངས་སུ་མཆོད་དེ་དཔྲལ་ བ་ལྟེ་བ་ཁ་དང་བརླ་གཉིས་དང་རྐང་པ་གསང་བ་སྙིང་ག་ལ་གཞུག་སྟེ།ལུས་ཐམས་ཅད་མེ་འབར་བ་དང་འདྲ་བ་སྟེ། བློ་དང་ལྡན་པས་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་དང་ཐ་མི་དད། དེ་ནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གསང་བའི་མཆོད་པ་བྱེད་པ་ན་ལྷ་མོའི་ཚོགས་བྱུང་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་ རྣམས་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ།།དེ་རྣམས་དབང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་སྙོམས་པར་འཇུག་པས་གནས་པར་རྣམ་པར་བསམས་ཏེ། བསྟོད་པ་དང་། མཆོད་པ་བྱས་ནས། རང་གིས་ཀྱང་སྙན་གསན་གསོལ་བར་བྱའོ། །སང་བདག་གིས་བསྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་འོངས་ནས་མཆོད་པ་བཞེས་ཏེ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག་།གཞན་དུ་ཁྱེད་བརྫུན་ཟེར་བའོ། །འདི་ལྟ་བུ་སྙན་གསན་གསོལ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་དུ་འདེགས་པར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་སྟོན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་གི་ལུས་ལ་བཅུག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ ཉིད་ལ་མཉམ་པར་གཞག་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཉལ་ལོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཡང་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་ག་སྔོན་དུ་སོང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ནས་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །མ་གྲུབ་ན་ཡང་བླ་མའི་ཚིག་གིས་གསལ་བར་བྱས་ནས། དྲག་ཤུལ་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་གས་ཉི་མ་བདུན་ གྱི་བར་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐུགས་བསྐུལ་བར་བྱའོ།།འདི་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་གསུངས་པ། སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་དང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་རང་གི་ངོ་བོ་ངེས་པར་བསྟན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་རྟོགས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་རང་སྔགས་སྐྱེས་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་ས་བོན་ཡོངས་སུ་གྱུར་ པ་ལས་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ།།གནས་བཞི་རྣམས་སུ་གཟུགས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་ག་ལ་སོགས་པའི་གནས་རྣམས་སུའོ། །གཟུགས་ཀྱི་ཚུལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་རྣམ་པས་སོ། །འདི་ཉིད་ཞལ་གསུམ་པ་ལ་སོགས་པས་ངེས་པར་བསྟན་ཏོ། ། སྙིང་གའི་དབུས་སུ་སོན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། མན་ངག་ལས་ཕྱག་མཚན་གྱི་དབུས་སུ་སོན་པའི་ཕྲ་མོའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ནི་བསམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་བསྐྱེད་པའོ། །འདི་ཉིད་ཀྱི་རྒྱས་པར་བསྟན་པ་གསུངས་པ། དེའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག མཚན་གྱིའོ།།རྩེ་མོ་ལྔ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ནང་དུ་སོང་བ་གཞན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཕྲ་མོའོ། །འདི་ཡང་ཉེ་བར་མཚོན་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་ཕྲ་མོའི་པདྨ་ལ་སོགས་པ་ཡང་བསྒོམ་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
然后遍作供养，置于额头、脐部、口、两腿、足、密处、心间，全身如火焰般，具慧者与忿怒众无别。然后如理作密供养时，天女众出现，应供养于安住坛城者。
观想彼等以二根交合而住，作赞叹供养后，自己亦应作启白："明日我将绘制修法坛城，愿诸位前来受供并赐予悉地，否则即是欺诳。"如是启白后，应举起智慧坛城。
如同将本师坛城纳入自身之坛城真实义中，以等持心而眠。如是复以增上住处仪轨为先，绘制坛城后修持成就。
若未成就，则依上师言教明显后，以猛烈修法仪轨于七日之间劝请如来心。为此等义而说，应知即显示身金刚等及智慧萨埵自性决定。
其中"自咒士夫"者，即从自种子圆满变化而成的意金刚等。"于四处如形相"者，即于心间等处。"如形相"者，即以自相。此即以三面等决定显示。
"入于心间中央"者，依口诀即入于手印中央之细相。"应当观想诸坛城"者，即生起意金刚等。此广说显示："其"者即手印。"五股"者，即入于金刚内之他五股细金刚。此亦为近喻，如是应知亦当观修细莲等。

 །སྦྱོར་བས་ཞེས་པ་ནི་དེ་ཡང་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཏིང་ ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་ལྷའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་བསྐྱེད་པའི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་དོན་དུ་ནམ་མཁའ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ལྷ་རྣམས་ རབ་ཏུ་བསྐུལ་བར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་རང་གིས་བསྐུལ་བའི་ཚིགས་བཅད་དག་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཆེད་དུ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །རྣམ་པར་གཟིགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བ་ལ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པར་འགྱུར་རོ། །འཇིགས་ཤིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་ བའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཆེ་བ་གསུངས་སོ།།རྨོངས་པས་འདའ་བར་བྱས་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གལ་ཏེ་དེ་ལྟ་ན་ཡང་ན་མངོན་དུ་མི་འགྱུར་ན་དེའི་ཚེ། འདིར་རྨོངས་པའི་བདག་ཉིད་ནི་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཀུན་དུ་སྤངས་པའོ། །དེ་ཡི་སྲོག་ཀྱང་དེར་ཟད་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་ལས་ལྷག་པའི་ སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་བླང་བ་ལས་མི་སྲིད་པའི་ཕྱིར་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་གཅིག་ཏུ་ངེས་པར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཡང་ན་རྨོངས་པ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་མ་ཡིན་པའི་སྦྱོར་བས་དྲག་ཤུལ་སྒྲུབ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྨོངས་པའི་བདག་ཉིད་ཆོ་གས་སྟོང་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ལས་ གདོན་ལ་སོགས་པས་ཉེ་བར་འཚེ་བས་ཉམས་པར་འགྱུར་ཏེ།དྲག་ཤུལ་སྒྲུབ་པའི་མཐའ་ཉིད་དུ་འཆི་བར་གྱུར་ཏེ། དངོས་གྲུབ་མ་ཐོབ་པ་ཉིད་དུ་འཆི་བར་འགྱུར་རོ། །སྔགས་ཀྱི་སྐྱེས་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་ པའོ།།ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའོ། །དེ་རྫོགས་པ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ལྡན་པའོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན་གསུངས་པ། དབང་པོ་གཉིས་ནི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྦྱར་བས་སོ། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་བརྟག་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ ནི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱང་དེ་ལྟར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེས་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། གང་ལ་ལ་འདིར་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་དེ་རྣམས་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་རྒྱས་བཏབ་པ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །གཞན་དུ་ན་གྲུབ་པ་མ་ ཡིན་ནོ།།ཡང་ན་ཐམས་ཅད་གཡོ་བ་དང་མི་གཡོ་བའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་པའོ། །འདིས་ཀྱང་བསྐུལ་བར་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文直译：
"瑜伽"者，即应观修身金刚等成为方便智慧三摩地入定的天尊形相。如是为加持所生起的意金刚等，应如实观修住于虚空中的意金刚等。
"应当极劝请诸天"者，即应以如自己劝请的偈颂祈请加持。"遍观"者，即趋向赐予悉地。宣说"恐惧"等瑜伽自性之殊胜。
"以愚痴超越"者，即若如是仍不现前时，此中愚痴自性即断除一切分别。"彼之命亦尽于此"者，因超此之空性三摩地不复可得，故定趣向涅槃。
或者，愚痴即非如理瑜伽以猛烈修持之故，以愚痴自性仪轨空性的瑜伽士，因破誓言而为魔等所害而衰败，即于猛烈修持终末死亡，未得悉地而死。
"咒士夫"者，即不动佛等。"三金刚"即身金刚等。"智慧"者，即智慧萨埵。"彼圆满"者，即如理具足。
云何？故说："以二根交合"者，即以方便智慧和合。"应观察一切事物"者，即应如是观修蕴等自性之义。
此说此义：于此所应观修者，皆应以四印印持，观修为方便智慧自性。否则不成就。
或者，即应观修一切动静诸法为自坛城天尊形相。以此亦当劝请。

 །རིག་མ་དབང་ཕྱུག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། སྤྱན་ལ་ སོགས་པ་ལ་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་ཏེ།དེའི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས་དེའི་པདྨའི་ནང་དུ་ཞུགས་ཏེ། དེའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ཡོངས་སུ་ཆགས་པར་བྱ་བ་ནི་དེ་རྣམས་ཤིན་ཏུ་དབང་དུ་གྱུར་པར་བལྟའོ། །དེ་ལྟར་ན། དེ་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་བར་གྱུར་པའོ། །དེ་ནས་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སྦྱོར་བ་གཞན་གསུངས་ཏེ།འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དེའི་བདག་པོའི་སྦྱོར་བས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལྷ་མོ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་དང་། དེའི་རྣམ་པས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀྱི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་དང་མཉམ་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་སྤྲོས་ནས་དབང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་ སྙོམས་པར་འཇུག་པས་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱད་པར་བྱའོ།།སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་དེ་སྤྲོ་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲོ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གཞན་དག་ནི་རིག་མའི་དབང་ཕྱུག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་རང་སྣང་བ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པར་གསུངས་སོ། ། འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རང་གི་འདོད་པའི་ལྷ་མོའི་སྦྱོར་བས་རང་སྣང་བའི་ནང་དུ་ཞུགས་པ་སྔོན་དུ་སོང་ནས། ཕྱིའི་བུད་མེད་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱད་པར་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀའ་འགྲེལ་རྒྱལ་བས་བྱིན་པས མཛད་པ་ལས་ལེའུ་བཅུ་པའི་བཤད་པའོ།། །།སྙིང་པོ་བསྐུལ་བ་འདི་ཡང་ཡི་གེ་གསུམ་ལ་སོགས་པས་བསྐྱེད་པའི་ལྷ་སྦྱོར་བས་ཐུན་མོང་བའི་དངོས་གྲུབ་ལ་སོགས་པ་ཡང་བྱའོ། །ཞེས་རྒྱས་པར་བསྟན་པར་འདོད་ནས་ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པ་གསུངས་པའོ། །དེ་ནས ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་རྫོགས་པའི་རྒྱུའི་ཕྱིར་ཡི་གེ་ཨོཾ་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་སྐྱེས་བུའི་མཆོག་།ཅེས་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ལ་ སྙོམས་པར་ཞུགས་ཞེས་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྔགས་ཐམས་ཅད་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོའོ། །དེ་ཉིད་སྙིང་མི་ཕྱེད་པའི་རིག་མ་དང་བཅས་པའི་སྐྱེས་བུ་བསྐྱེད་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་ལེའུ་གང་དུ་གསུངས་པ་སྟེ། འདི་ གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསུངས་པ་དང་ལྡན་པའོ།།རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཡིག་སྔགས་ཀྱི་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཡི་གེ་ནི་ཨོཾ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ།

以下是完整的中文直译：
关于"明妃自在"等，是这样说的：现前观见佛眼等，以其种姓主尊瑜伽相应而入其莲花中，应当使其智慧天女生起极大贪欲，应观彼等极为自在。如是，即成为真实劝请。
"其后"等说示其他瑜伽，是这样说的：以其主尊瑜伽与所修天女入定，以其形相化现如世界微尘数等量的天女，以二根交合而受用。
"诸佛当变化"者，意为应当变化佛坛城。其他说明妃自在等是受用自显。
以"一切世界中"等，说明以自所欲天女瑜伽先入自显之后，受用外在女人。
这是吉祥密集难释·胜授所造第十品释。
为广说"以三字等所生天瑜伽亦当成就共同悉地等之心要劝请"而说第十一品。
关于"其后"等，一切如来金刚即毗卢遮那等圆满因故的唵等字。
"是故最胜士"者，即说此缘彼三摩地。与"入定"相连。
一切如来咒即身金刚等之心要。即以不离心要明妃的士夫生起之相所说品，此即具说。
"三金刚字最胜咒"者，三金刚字即唵等。

 །དེ་རྣམས་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མཆོག་གོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྣམ་བསྒོམ་པ། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རང་གི་འདོད་པའི་ལྷ་བསྒོམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་དག་གིས་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བ་ཞུ་བ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་སམ། དྲི་ཟའི་སེམས་ཅན་ལྟ་བུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལྷའི་གཟུགས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་རྣམས ཞུགས་པས་སོ།།བྱང་ཆུབ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་བྱེད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ། ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ། །ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ།།དེའི་ཕྱིར་སྐུའི་རྡོ་རྗེ་ཐོབ་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཉིད་ཐོབ་པར་བྱེད་པའོ། །བྱང་ཆུབ་བདག་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཐོབ་པར་བྱེད་པའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཞེས་ བྱ་བ་ནི།རིག་པས་ཐུགས་ལས་གཞན་མེད་པའི་ཕྱིར་ཐུགས་ཉིད་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོའོ། །དེའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་པ་གསུམ་ཐོབ་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་གཟུགས་ཐོབ་པར་བྱེད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གཞལ་ཡས་ཁང་གི་གནས་དང་། ས་བོན་བཤད་པར་འདོད་ནས་གསུངས་ པ་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ།།རྡོ་རྗེ་ཀུན་སྐྱེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་སྟེ། ཕྱོགས་བཞིར་རྡོ་རྗེ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེར་བྷྲཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྐྱེས་པ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་གསུངས་ པ།ཡི་གེ་བྷྲཱུཾ་བསམ་མོ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་རྒྱུ་མཚན་དུ་དང་པོར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ལ་ཡི་གེ་བྷྲཱུཾ་བསམ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བཟླས་པའི་ཆོ་གས་ཡི་གེ་གསུམ་དགོད་པའི་གནས་སྐབས་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་སྐད་ གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ།རླུང་དང་ཆུ་དང་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ལ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་གསུམ་མོ། །ཀུན་གྱི་ལྷག་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་དང་བཅས་པ་བཀོད་དེ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཟླས་པར་ བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
彼等即是如来自性故为最胜。"修大手印"者，即如实生起修持大手印自所欲天。"以智慧金刚作"者，即以月融等相，或以如乾闼婆众生般所修天之相诸佛入定。
"令得一切菩提"者，意为圆满如镜等智慧。即说彼义，以"唵字"等。"智慧心要"者，即如镜智慧之自性。因此获得身金刚即得毗卢遮那。"无我菩提"者，因是妙观察智慧自性故，令得无量光之自性。
"身语意"者，由智慧故意外无他，故意即身等之体性。因此获得三不可分金刚，即得不动佛之相，此为其义。
为说明宫殿处所与种子，故说"虚空金刚"等。"一切生金刚"者，即一切方向，谓于四方具金刚者即如是称，意为杂色金刚。
彼由"吽"(བྷྲཱུཾ, भ्रूं, bhrūṃ, 吽)字转变而生，故说"当观想吽字"。"于彼"者，意为因此首先于杂色金刚观想吽字。
说诵咒仪轨中安置三字之时分，关于"金刚坛城"等是这样说的：于风水火坛城中依次为身金刚等三种子。因是一切之余故，于地坛城中安置具智慧萨埵种子，如是而诵。

།ཇི་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་གསལ་ཆོས་འཁོར་ལོ་སྟེ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེར་རྟོགས། །གནས་སུ་དེ་ནི་བརྟན་བྱས་ལ། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ནི་སྤྲོ་ཞིང་བཟླས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཡང་ན། རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་སྔགས་ཀྱིས། །སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཚུལ་དུ་འགྱུར། ། ཞེས་བྱ་བ་ལེའུ་བཅུ་པར་གསུངས་པ་རྒྱས་པར་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟར་རང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་བསྐྱེད་པའི་ས་བོན་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་གནས་པ་ཇི་ལྟ་བ་ཡིན་པ་དེ་བཞིན་དུ། ཡི་གེ ཧཱུཾ་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ།།ཞེས་གཞན་དང་འབྲེལ་ལོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །ཡི་གེ་བྷྲཱུཾ་གྱིས་གནས་བསྒོམས་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཡི་གེ་བྷྲཱུཾ་གྱིས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ནས་ཆོ་གས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ་འབའ་ ཞིག་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།སྙིང་པོ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་མན་ངག་ལས་ཧོ་དམར་པོ་གཉིས་སོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན་གསུངས་པ། ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་ པའི་ངོ་བོ་ཡི་གེ་གསུམ་དང་ཕ་དང་མའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ།།མཉེས་པ་ནི་རོ་མཉམ་པར་རྟོགས་པའོ། །གང་གསུངས་པ། དྲུག་པར་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གནས་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་དེ་ལ་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བསྐྱེད་པའི་ ས་བོན་གསུངས་པའོ།།སྤྲུལ་པ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་མི་ཕྱེད་པའི་བསྒོམ་པ་ཉིད་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པ་འདི་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་ངེས་པར་སྟོན་ཏོ། །འདི་དག་སངས་རྒྱས་སྐྱེས་བུ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ བདག་ཉིད་དོ།།དེའི་ཕྱིར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་སྔགས་ཀྱི་རིག་པ་ཞེས་བྱ་བར་གྲགས་སོ། །ཇི་ལྟར་ན་དེ་ལྟར་ཡིན་ཞེ་ན་གསུངས་པ། རྫོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ། །ལྷ་དང་ལྷ་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་རྫོགས་པ་དང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པ་ རྣམས་ལས་མི་འདའ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དམ་ཚིག་དག་གི་ཡིན་ཏེ།ཐ་དད་པ་ཡོངས་སུ་མ་བཟུང་བ་ལས་མི་ཕྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་བསྒོམ་པའི་རྒྱུས་ཞེས་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
如说："金刚明法轮，悟为身语意金刚，于处令其住，放光智慧身而诵。"
或者，如第十品所说："以自坛城自咒，成为生起之法。"当广说此义。
如何说明自毗卢遮那等坛城生起种子，关于"金刚"等，即如不动佛坛城中央所住，如是应当观想"吽"(ཧཱུཾ, हूं, hūṃ, 吽)字，与其他相连。余者易解。
关于"以吽字观处"，是这样说的：以吽字如实生起坛城后，依仪轨观修身金刚等，非唯此而已。
"三世诸佛心要"者，即教授中红色二"吙"(ཧོ, हो, ho, 吙)字，为方便智慧之自性。若问如何，故说"一切"等，即一切如来身金刚等体性之三字，以及具父母本性之金刚持。悦意即证同味。
所说"第六观三金刚住"者，于彼说以"唵"等生起身等金刚之种子。
以"化现"等，明确显示此即是修不可分而得正等正觉。"此等佛士夫"者，即佛之自性。因此，方便智慧自性咒明为所共知。
若问如何是如此，故说"圆满"等。由于不离一切天与天女之身等圆满、加持等，故为诸誓言，因不执著差别故，称为以不可分智慧修习之因。

 །ད་ནི་བསྟན་པའི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་གནས་ངེས་པ་དང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཆོ་ག་སྟོན་པ་ན་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་རྗེས་ སུ་མཐུན་པའི་གནས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་རིགས་གསུམ་དང་འབྲེལ་བའི་འདྲ་བའི་དངོས་གྲུབ་གསུངས་པ།དབེན་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཟླ་བ་ཕྱེད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྲ་མོའི་སྦྱོར་བས་བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པས་དང་པོར་སེམས་བརྟན་པས་སོ། །སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ བསྐྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི།སྔགས་གང་ལ་གང་མི་བཟླ་བའི་སྦྱོར་བ་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཡི་གེ་ཨོཾ་ནི་སྙིང་གར་གཞག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀའི་ཕྱག་མཚན་ལའོ། །ཇི་ལྟར་དགོད་ཅེ་ན་གསུངས་པ། འོད་ཟེར་ལྔ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་ཉིད་མཆོག་སྟེ།གཙོ་བོར་བསྒོམས་པས་གང་རྣམས་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྤྲིན་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་རྣམས་དང་བཅས་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པར་དགོད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཡང་ན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་མཆོག་ ཅེས་བྱ་བ་ནི་བདག་པོ་སྟེ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།འབྲས་བུ་གསུངས་པ། འདི་ཡིས་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་བཅས་པ་ཇི་སྲིད་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐོབ་ནས་རྫོགས་པའོ། །འདི་སྐད་གསུངས་ པ་ཡིན་ཏེ།ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱིས་རང་གི་ལྷའི་མགོ་ལ་བསྐྱེད་པ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ཀའི་ཕྱག་མཚན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱིས་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་ཚོགས་ཕྱུང་སྟེ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས། བདེ་བ་དང་བཅས་པ་གཞན་གྱི་དབང་གི་རང་བཞིན་དུ་བལྟས་ནས་གསོལ་བ་ བཏབ་སྟེ།དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རང་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་བཅུག་སྟེ་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་སྐུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་དུས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་ལ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་པའི་དབུས་སུ་འདུག་པའི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་ཐམས་ཅད་སྤྲོ་བར་བྱའོ་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱད་པར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དག་ལ་ཡང་བལྟ་བར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བསྐལ་པ་གསུམ་དུ་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་འདོད་པ་ལས་སོ། །ལྔ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་རྣམས་སོ། །ཡེ་ཤེས་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་སོ། ། སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་ལོངས་སྤྱོད་པ་དེ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是完整的中文直译：
现在，当显示教法身金刚等之处所决定与加持仪轨时，宣说与三种前行三昧相应之处所相关的相似成就：
关于"空闲"等，"半月"者，即以细微瑜伽修习等，首先令心坚固。"生起咒誓言"者，意为于某咒某不诵之瑜伽中入等持。
"唵"(ཨོཾ, ॐ, oṃ, 唵)字置于心间"者，即身金刚心间之标帜。若问如何安置，故说"五光"等，即毗卢遮那最胜，由修为主尊，具有白等光云者，与彼等俱，应安置具足放射等之毗卢遮那，此为其义。
或者，"毗卢遮那最胜"者，即主尊，具身金刚者即称此。
宣说果位："以此诸佛身"者，即具三十二大士相，乃至得定圆满。
此中所说：如实以"唵"字于自尊头上生起，即以住于身金刚心间标帜之"唵"字放出身金刚众，如实作proper供养后，观为具乐他力自性而作祈请。由彼等如实入于自身金刚，于身加持时应修习自身之加持。
于成就修持时，于画坛城中央安住，从心间种子放射一切，此为殊胜。如是于语金刚、意金刚亦当观察。
"金刚住三劫"者，随自所欲。"五"者，即五欲功德。"诸智慧"者，即诸佛。意为如诸佛受用。

 །ཡང་ན་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དེ། བསྟེན་པ་ནི་གུས་པ་བྱ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ། དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འོད་ཟེར་བཀོད་པ གང་ལ་མིང་དེ་ཡོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།ངག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་གསུངས་པ་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཨ་ནི་ངག་གི་ལམ་ལ་གཞག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་ངག་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་གའི་མཚན་མ་ལའོ། །ངག་གི་ལམ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལ་ནི་གསུང་རྡོ་ རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།ཁ་དོག་ལྔའི་འོད་ཟེར་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་ཁ་དོག་ལྔའོ། །སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཆེའོ། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་བསྒོམས་པ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣང་བར་བྱེད་པས་ན། འཇིག་རྟེན་ཏེ་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ལ་ དབང་མཆོག་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ།།ལྷག་མ་ནི་བཤད་པ་དང་འདྲའོ། །ཡི་གེ་ཨ་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མགྲིན་པའི་ཕྱོགས་སུ་ངག་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་གཟུགས་བསྐྱེད་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ་རང་རང་གི་གནས་ སུ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ།།དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་ལ་ཡང་རང་གི་ས་བོན་གྱིས་རང་གི་ལྷ་བསྐྱེད་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །ཚིག་གི་དམ་ཚིག་སྤྲོས་བྱེད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གསུང་གི་དམ་ཚིག་ནི་གཡས་སུ་འཁྱིལ་པའི་ དུང་གི་ནང་དུ་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་འདབ་མ་ལྟ་བུ་དབྱངས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྟེན་གྱི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་ཞལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཁེབས་པས་ནུས་པའི་ལྗགས་ཀྱི་རྣམ་པ་སྟེ།དེས་མདོའི་སྡེ་དང་། དབྱངས་ཀྱིས་བསྙད་པའི་སྡེ་དང་། ལུང་བསྟན་པའི་སྡེ་དང་། ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་སྡེ་དང་། ཆེད་ དུ་བརྗོད་པའི་སྡེ་དང་།གླེང་གཞིའི་སྡེ་དང་། རྟོགས་པ་བརྗོད་པའི་སྡེ་དང་། དེ་ལྟ་བུ་བྱུང་བའི་སྡེ་དང་། སྐྱེས་པ་རབས་ཀྱི་སྡེ་དང་། ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ་དང་། ཆོས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་སྡེ་དང་། གཏན་ལ་ཕབ་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་དབྱེ་བ་གསུང་རབ་རིན་པོ་ཆེ་འཇུག་པའི་ཕྱིར་སྤྲོས་པར་བྱེད་པའོ། ། དེའི་ཕྱིར་ཆོས་ཀྱི་ཚིག་གི་ལམ་ལ་གནས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐེག་པ་གསུམ་གྱི་ལམ་ཉེ་བར་བསྟན་པར་ནུས་པ་རྙེད་པའོ།

以下是完整的中文直译：
或者，佛陀即智慧之本体，"依止"意为作恭敬。"一切如来身"者，即毗卢遮那，彼即具有金刚光明安排之名的三昧，故称此名。
宣说语加持："虚空金刚"等，"阿"(ཨ, अ, a, 阿)字置于语道"者，即语金刚心间之标帜。"语道"一词应知为语金刚自性，因具五色光故为五色。因是妙观察智之本体故为大金刚。
"以修世间自在"者，因能显现故为世间，即妙观察智。其中最胜自在即无量光。余者如前所说。
从"阿"字等完全转变，于颈部方向生起语金刚誓句萨埵形相而作加持，此为其义。如是，于各自处所之意金刚等亦当了知。
于成就修持时，亦应以自种子生起自尊，如实修习等。
关于"宣说语誓言"者，佛语誓言即如右旋螺内莲花瓣般，以一切韵音支分所依之自性遍覆口轮之具力舌相。由此开展经部、应颂部、记别部、偈颂部、自说部、因缘部、本生部、譬喻部、前世部、方广部、希有部、论议部，如是分类开展珍贵佛语。
因此，"住于法语道"者，即获得能宣说三乘道之能力。

 །ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་གསུངས་པ་སྟེ། དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་རང བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་སྤྲོ་བར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཀུན་དང་རྒྱལ་བའི་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྡུས་ནས་ནང་དུ་ཆུད་པའི་རྒྱལ་བའི་ཚོགས་ཏེ། སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བའི་བདག་ཉིད་དེ་དགོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཡང་ན། ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེའི་ དབུས་ཉིད་དུ།།འཁོར་ལོ་སངས་རྒྱས་འབར་འོད་འདྲ། །སངས་རྒྱས་འཇུག་པ་རབ་བསྒོམས་ནས། །སངས་རྒྱས་གནས་དང་མཉམ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཉིད་དུ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་དེ་མ་ཐག་ཉིད་དུ་བལྟའོ། །དེ་ལ་འདིའི་དོན་ནི། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་ བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པས་སོ།།རྡོ་རྗེ་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ལ་རྒྱལ་བའི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཉིད་བཅུ་གསུམ་པར། ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པར། །ཆོས་ཀྱི་སྣང་ མཛད་སྐུ་མཆོག་ལས།།འབྱུང་བ་སྐུ་གསུམ་དམ་ཚིག་ཅན། །བསམས་ནས་གདན་དུ་དེ་རབ་བརྟག་།ཅེས་རྒྱས་པར་འཆད་པར་འགྱུར་རོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ལ་རབ་ཏུ་མོས་པས་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་བ་དང་། སྐུ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲུབ་ པ་ལ་ནི་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་ཉིད་དུ་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པར་འདོད་ནས།ཆོས་དང་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་ཡང་གསུངས་པའོ། །སའི་སྙིང་པོ་དང་། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱང་འདི་ཉིད་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། གླེང་གཞིར་སྐུ་ རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་དང་འབྲེལ་བར་དེ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱས་པར་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ།།འདིར་འདི་རྣམས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་གཞན་ནི་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །འོན་ཀྱང་ཇི་ལྟར་རང་རང་གི་ཀྵིཾ་གཾ་ཛྲིཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སྔར་བསྙེན་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱས་ནས་དེ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། ། དེ་བཞིན་དུ་གཞན་ལ་རྟོགས་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའོ། །ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒོམས་པ་ལས་བྱུང་བ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུའོ།

 །ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་གསུངས་པ་སྟེ། དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་རང བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་སྤྲོ་བར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཀུན་དང་རྒྱལ་བའི་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྡུས་ནས་ནང་དུ་ཆུད་པའི་རྒྱལ་བའི་ཚོགས་ཏེ། སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བའི་བདག་ཉིད་དེ་དགོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཡང་ན། ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེའི་ དབུས་ཉིད་དུ།།འཁོར་ལོ་སངས་རྒྱས་འབར་འོད་འདྲ། །སངས་རྒྱས་འཇུག་པ་རབ་བསྒོམས་ནས། །སངས་རྒྱས་གནས་དང་མཉམ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཉིད་དུ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་དེ་མ་ཐག་ཉིད་དུ་བལྟའོ། །དེ་ལ་འདིའི་དོན་ནི། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་ བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པས་སོ།།རྡོ་རྗེ་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ལ་རྒྱལ་བའི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཉིད་བཅུ་གསུམ་པར། ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པར། །ཆོས་ཀྱི་སྣང་ མཛད་སྐུ་མཆོག་ལས།།འབྱུང་བ་སྐུ་གསུམ་དམ་ཚིག་ཅན། །བསམས་ནས་གདན་དུ་དེ་རབ་བརྟག་།ཅེས་རྒྱས་པར་འཆད་པར་འགྱུར་རོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ལ་རབ་ཏུ་མོས་པས་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་བ་དང་། སྐུ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲུབ་ པ་ལ་ནི་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་ཉིད་དུ་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པར་འདོད་ནས།ཆོས་དང་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་ཡང་གསུངས་པའོ། །སའི་སྙིང་པོ་དང་། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱང་འདི་ཉིད་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། གླེང་གཞིར་སྐུ་ རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་དང་འབྲེལ་བར་དེ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱས་པར་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ།།འདིར་འདི་རྣམས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་གཞན་ནི་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །འོན་ཀྱང་ཇི་ལྟར་རང་རང་གི་ཀྵིཾ་གཾ་ཛྲིཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སྔར་བསྙེན་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱས་ནས་དེ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། ། དེ་བཞིན་དུ་གཞན་ལ་རྟོགས་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའོ། །ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒོམས་པ་ལས་བྱུང་བ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
我来为您翻译这段藏文：
虚空金刚等说明加持心金刚，即此大誓言，是指字母吽，因为是持金刚的自性。所谓智慧金刚，是指要放射心金刚等。"一切金刚与佛处"是指收摄于内的佛众，具有放射和收摄的本性，这就是"安置"的含义。
或者，"于虚空金刚之中央，轮如燃光佛，善修佛入后，即与佛处等"，这个内容应当立即观察接下来的解释。其中的含义是：所谓智慧金刚，是指毗卢遮那的转变。"一切金刚"是指各种金刚。其中"佛处"是指生起坛城之轮的意思。
在第十三品中将详细解释："安住虚空金刚中，从胜身法明现中，所生三身具誓言，观想后当察其座。"对毗卢遮那等生起胜解，应当加持身等，关于身等的修持，应当安住于自己的坛城中，为了表明这一点，也说明了法轮和金刚坛城等。
应知地藏、观世音、金刚手等的修法也是如此，因为在序分中与身金刚等的声音相关联，对他们作了详细解释。这里是说明了这些的其他修法。然而，应当如何各自用"kṣiṃ gaṃ jriṃ"等咒语，如前所述般修习后如是修持。同样也应理解其他的。
所谓"大金刚"，因为是平等性智的本质，所以是虚空藏。所谓"智慧坛城"，是指从修习中生起的宝生佛坛城中央。
（注：对于咒语部分"kṣiṃ gaṃ jriṃ"，我已按要求保留了梵文罗马拼音形式。由于原文中只出现了这一组咒语，且没有对应的藏文和天城体写法，所以仅保留了这种形式。）

 །ལུས་རྣམས ཀུན་ལ་ཁཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།སྤྲུལ་པ་དང་ལོངས་སྤྱོད་དང་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུའི་བདག་ཉིད་མགོ་བོ་དང་། ལྐོག་མ་དང་། སྙིང་ག་དང་། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་གནས་སུ་ཡང་ངོ་། །ལ་ལ་དག་ལུས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ལ་ཡི་གེ་ཁཾ་བལྟས་ནས་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་ པར་རང་བསམ་མོ་ཞེས་ཟེར་རོ།།མཁའ་མཉམ་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་རྟོག་པའི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྟོང་པ་དང་མི་ཕྱེད་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། གང་གི་དེའི་མཉམ་པ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །མཆོད་པ་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་མ་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་རབ་ཏུ་རྟོགས་པའི་མཆོད་པས་སོ།།སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཀྱང་གཟིགས་མི་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་ཞེས་ཡོངས་སུ་དཔྱོད་པར་མི་ནུས་ཏེ་རང་རིག་པ་མཐར་ཐུག་པའི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་ལ་གནས་པའོ། །འདིས་ནི་མི་སྣང་བའི་སྦྱོར་བ་ཡང་ ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་དུ་བཤད་པའོ།།སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་མི་མཐོང་བར་འགྱུར་བ་གང་ཡིན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལས་བྱུང་བར་འགྱུར་བས་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེའི་བཀོད་པའི་ཕྲེང་བ་ནི་སྤྲོ་བས་སྤྲུལ་པ་སྟེ། གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།རང་སྔགས་སྐྱེས་བུ་རབ་བསམས་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་བསྐྱེད་ནས་སོ། །དེའི་སྙིང་གར་ཧཾ་ཡིག་རྡོ་རྗེར་གྲགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་རྒྱུ་དང་བྲལ་བ་སྟེ་ཐ་མི་དད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ གྱིས་ཏེ་བསྒོམས་ནས་ཞེས་བྱ་བར་འབྲེལ་བར་བྱའོ།།བྱས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས་ཀུན་དུ་བཟང་པོར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བཤད་པར་འགྱུར་རོ། །འཇམ་དཔལ་གྱི་སྒྲས་འདིར་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཉིད་ལ་འཇུག་པའི་རྒྱུ་མཚན་གསུངས་སོ། ། སྒྲ་གཙོ་བོ་མ་ཡིན་པའི་བརྗོད་པ་ནི་ཇི་ལྟར་གླེང་གཞིར་གསུངས་པ་འདིར་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་དེ་བཞིན་དུ་གཞན་ཡང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བར་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཞེས་སྟོན་པའོ། །ས་བཅུ་དག་ལ་གནས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རབ་ཏུ་དགའ་བ་དང་། དྲི་མ་མེད་པ་དང་། འོད་བྱེད་པ་དང་། འོད་འཕྲོ་བ་དང་། སྦྱང་དཀའ་བ་དང་། མངོན་དུ་གྱུར་པ་དང་། རིང་དུ་སོང་བ་དང་། མི་གཡོ་བ་དང་། ལེགས་པའི་བློ་གྲོས་དང་། ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་གྱི་མཚན་ཉིད་ས་བཅུ་དག་ལ་གནས་པར་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
所谓"于一切身中的 khaṃ"，是指化身、受用身、法身和自性身的本质，也是在头部、喉部、心间和智慧萨埵处。有些人说，观想身体所有部分都有字母 khaṃ，并观想自身与虚空无别。
所谓"等同虚空"，是指如同虚空一样远离一切分别过失，以及不可分的空性智慧，其意为与此平等者将如同宝生佛一样。所谓"供养"，是指以无生智慧的自性完全了悟的供养。
"诸佛亦不见"是指无法完全观察这个，因为是究竟自证而安住于智慧中。这里也普遍说明了一切本尊共同的不显现瑜伽。由于从不见身等金刚的三摩地中生起，所以称虚空藏为如是。其庄严之鬘是放射的化现，具有此者即称为如是。
"观想自咒士夫"是指如同不动佛坛城那样生起普贤后。"其心间 haṃ 字闻为金刚"，是指一切法离因且智慧自性无差别，应当与"修习"相连。关于"作已"等，将解释由放射等为先而成为普贤。
文殊音在此说明了趋入普贤性的因缘。非主要音的表述是指，如同在序分中所说的这里作为修持，其他也应当如是修持，以种姓差别而显示。
所谓"安住十地"，是指将安住于欢喜地、离垢地、发光地、焰慧地、难胜地、现前地、远行地、不动地、善慧地和法云地等十地的特征。
（注：对于种子字"khaṃ"和"haṃ"，由于原文中没有给出完整的四种形式，所以我只能保留其罗马拼音形式。）

 །ཡང་ན་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་ནི་འདིར་ས་བཅུ་སྟེ་དེ་རྣམས་ལ་གནས་པ་ཡིན་ལ་དེ་རྣམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྙེན པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་ས་བཅུ་པ་ལས་བྱུང་བའོ། །དེ་དག་ཡང་དག་པར་རྟོགས་པ་སྟེ། ཟླ་བ་དང་རྡོ་རྗེ་རིམ་པའི་ཏིང་འཛིན་དེ་ཉིད་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་སུ་བསམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ རང་གི་སྔགས་ཀྱི་སྐྱེས་བུ་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་བསམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷག་མའོ།།འོད་ཟེར་འབར་བའི་ཡི་གེ་ཐླིཾ་སྙིང་གར་བལྟ་བར་བྱ་ཞེས་བྱའོ། །ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞགས་པ་ཡང་དག་པར་གཅོད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚོན་ཆའི་སྦྱོར་བ་ལས་མཆོག་སྟེ་སྒྲིབ་ པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བའོ།།སྐུ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་ཕྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བས་སོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་རོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གཟུགས་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འདིར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ལ་ལ་དག་འདིར་ དེ་མ་ཐག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གཉིས་ཀྱིས་ཀྱང་འཇམ་དཔལ་གྱི་སྦྱོར་བས་བྱ་བར་འདོད་དོ།།གང་གསུངས་པ། སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པ་ལ། རང་སྔགས་སྐྱེས་བུ་བསམས་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་དེ། ད་ནི་མངོན་པར་ཤེས་པའི་ གནས་སྐབས་སུ་བསྟན་པར་བྱའོ།།སངས་རྒྱས་མངོན་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། སངས་རྒྱས་ཀྱི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ནི་ཟག་པ་ཟད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེའི་དམ་ཚིག་མཆོག་ནི་ལྷའི་མི་ལ་སོགས་པའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔའོ། །འདི་དག་མངོན་དུ་སོང་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ སངས་རྒྱས་ཀྱི་མངོན་པར་ཤེས་པའོ།།དེའི་ཕྱིར་ལྷའི་མིག་གིས་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔའོ། །འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་ཉིད་དོ། །སངས་རྒྱས་མངོན་ཤེས་མཆོག་བསྒྲུབ་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་ཀྱིས་ མངོན་པར་ཤེས་པ་དྲུག་པ་རྫོགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ད་ནི་མངོན་པར་ཤེས་པ་རྫོགས་པའི་དོན་གྱི་རིམ་པ་གསུངས་པ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའམ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་ རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ།།དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར། དེ་ཉིད་ཡི་གེ་ཨོཾ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
或者，眼等在此是十地，意思是安住于这些地中，应当如实亲近这些地。菩萨们的智慧是从第十地所生。完全证悟这些，即具有月轮和金刚次第三摩地者称为如是。
"观想于虚空界中央"，余下的意思是观想自咒士夫于三昧耶坛城中央。应当观想心间放光燃烧的字母 HRĪḤ（藏文：ཐླིཾ，梵文天城体：हृः，梵文罗马拼音：hrīḥ，意为"心"）。从断除一切烦恼束缚的智慧武器瑜伽中最胜，能遣除一切障碍。
所谓"身金刚"，是因为不可分智慧本性的身如同金刚，将如同成就佛一样。因为是菩萨之相，此处并非一切的本性。有些人认为在此也应以文殊瑜伽行持这两种相续三摩地。
如所说，关于加持身等，说到"观想自咒士夫"等，现在将宣说神通的阶段。关于"佛神通"等，佛的神通是漏尽智。其最胜三昧耶是天人等的五种神通。因为现前这些，所以是佛的神通。
因此，具有天眼通等，故为五通。所谓"此"即是五通。"成就佛神通最胜"的意思是以种姓圆满第六神通。
现在宣说圆满神通义的次第，关于"虚空界"等，"金刚萨埵"是指不动佛或金刚持。"智慧"是指极为清净的智慧。为了圆满其本性身，即是字母 OṂ（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拼音：oṃ，意为"本初音"）。

 །བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་དོན་དུའོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་གསུམ་བསྒོམས་པས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ལྷའི་ གཟུགས་ཉིད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ཡང་བརྗོད་པ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་བསྐྱེད་ལ་གསུངས་པའི་རིམ་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །འདིས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན་གསུངས་པ། མི་བསྐྱོད་པ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་སྐད་ གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ།སྐུ་ལ་སོགས་པ་མི་བསྐྱོད་པ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་རོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བའོ། །རིན་ཆེན་བདག་པོ་རེ་ཞིག་གསུངས་པ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་གང་ ལ་ཡོད་པ་འདི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ནི་རིན་ཆེན་དབང་ངོ་།།རིན་ཆེན་ཨོཾ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་སྐུ་བསྐྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔར་བཤད་པ་དང་འདྲའོ། །བྱང་ཆུབ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་དམིགས་པ་ཉིད་རང་ བཞིན་གྱིས་དག་པའི་བློའོ།།དེ་ཉིད་བདག་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གསང་བའོ། །དེ་དང་འདྲ་བ་ནི་མཉམ་པའོ། །གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཞི་སྟེ་དེ་བཞིན་ཉིད་དོ། །མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྙེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་གསུངས་ པ།ཆོས་ཀྱི་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་སྐུ་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ཐེག་ཆེན་ལམ་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གིས་རྟོགས་པའི་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ལམ་བསམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གཞན་ལ་བསྟན་པ་ལས་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུར་འགྱུར་རོ། །འོད་ དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་མཐུ་སྟེ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་མནན་ཏེ།འཇུག་པ་དེ་ཉིད་དཔལ་ཏེ། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་གསུངས་པ། ནམ་མཁའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཨུཏྤལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །དམ་ཚིག་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་སྐུ་རྙེད་པའོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་འབྱུང་བ་འདི་ལས་འགྱུར་བ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། ། གདོན་མི་ཟ་བའི་དམ་ཚིག་དེའི་སྐུ་སྒྲུབ་པ་ཡི་གེ་ཨོཾ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
所谓"应当修持"是为了加持身的缘故。如何修持呢？所说："以修持三金刚誓言"，意思是如实以天尊之相。
又说，对于所说的三昧耶萨埵身相金刚生起，应当按照次第进行加持等。这样会成就什么呢？所说关于"不动佛三金刚"等，是这样说的：身等将如同不动佛。毗卢遮那将要解说。
暂且说宝生主，关于"虚空界"等，如同虚空般具有金刚智慧者，此平等性智慧本性即是宝生王。所谓"宝OṂ"（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拼音：oṃ，意为"本初音"），是为了生起宝生佛身的缘故。"三金刚"等如前所说。
菩提是一切法无所缘性、自性清净的智慧。即是无我智慧之密意。与此相同即是平等。所谓"处"是四种，即是真如。将获得平等性智慧，此为语义。
宣说无量光佛的瑜伽，所谓"法OṂ"（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拼音：oṃ，意为"本初音"），是为了生起无量光佛身的因缘。"大乘道"是指如实向他人宣说自己所证悟的果位及菩萨道，这将成为生起的因。
无量光佛功德的金刚威力即是降伏一切，彼入即是吉祥，具有圆满三摩地者称为如是。
宣说不空成就，关于"虚空"等，"乌巴拉"是指不空成就。所谓"三昧耶OṂ"（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拼音：oṃ，意为"本初音"）是获得不空成就身。"将成就一切众生利益"是说由获得作业精进智慧，从此将成就一切众生利益，故称为如是。必定三昧耶之身成就即是字母OṂ。

 །དེའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཆོག་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཉིད་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་སྐུ་ཞེས་དེ་སྐད་བརྗོད་དོ། །དེ་སྟོན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཀྱང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ པ་གསུངས་པ།སྐུ་གསུམ་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་གསུམ་ཐ་མི་དད་པའི་ངོ་བོའི་ཕྱིར་རོ། །ཡེ་ཤེས་རྫོགས་བྱང་ཆུབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི། མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་ཀྱིས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པར་འགྱུར་བ་ཉིད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ས་བོན་གཉིས་ཀྱིས་གོ་རིམས་བཞིན་ཐམས་ ཅད་ལ་གསུང་དང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་དོན་དུ།དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་གཟུགས་ཉིད་ཀྱིས་གསུང་རྡོ་རྗེ་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་པས་མངོན་པར་ཤེས་པ་གྲུབ་པ་གསུངས་པ། མི་བསྐྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཡེ་ཤེས་ རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ།།སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ་སོགས་པ་གཟུང་བར་བྱའོ། །བསྒོམས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་རྣམས་ཀྱི་གང་ཡང་རུང་བའོ། །མངོན་ཤེས་ལྔ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྦྱོར་བ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་བསྒྲུབ་པའི་ དོན་དུ་མཆོག་ཏུ་སྦྱོར་བ་སྟེ།སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་མིག་ལ་སོགས་པའི་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་རྣམ་པར་དག་པ་བསྐྱེད་པའོ། །དེ་ནས། སངས་རྒྱས་མཆོག་གི་གནས་སུ་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་གང་རྣམས་ལ་བདག་པོ་སངས་རྒྱས་མཆོག་ཡོད་ པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་མཚན་མ་ཐོབ་ནས་མིག་དང་། རྣ་བ་དང་། སྣ་དང་། མགོ་བོ་དང་། ཡིད་རྣམས་ལས་སའི་སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང་། སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་ པར་སེལ་བ་དང་།ཀུན་དུ་བཟང་པོ་རྣམས་སམ། དེའི་བདག་པོ་རྣམས་སོ། །ལྷའི་མིག་དང་། ལྷའི་རྣ་བ་དང་། སྔོན་གྱི་གནས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དང་། རྫུ་འཕྲུལ་དང་གཞན་གྱི་སེམས་ཤེས་པའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་བསྒྲུབ་པའི་དོན་དུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྫོགས་པར་བྱས་ནས་སོ། །རང་རང་ གི་ཕྱག་མཚན་ལས་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཨོཾ་བརྟན་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
从其光芒中生起智慧殊胜身的加持，故称为"身"。显示此的三摩地也称为如是。
宣说毗卢遮那佛身加持，所谓"三身OṂ"（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拼音：oṃ，意为"本初音"），是因为三身无别一体的缘故。所谓"智慧圆满菩提"，是以镜像般智慧而现前证悟。
同样，以"ĀḤ HŪṂ"（藏文：ཨཱཿཧཱུཾ，梵文天城体：आः हूं，梵文罗马拼音：āḥ hūṃ，意为"语金刚、心金刚"）两种种子字，依次为一切加持语和意的缘故，应以三昧耶萨埵相生起语金刚和意金刚。
如是生起的本尊瑜伽士成就神通，所说关于"不动佛"等，"智慧金刚"是指毗卢遮那佛。"等"字包含宝生佛等。"修持"是指这些任何一个。关于"五神通"等，"瑜伽"是为了成就五神通之义的殊胜瑜伽，以地藏等形相生起眼等处的清净。
然后，"修持于佛陀殊胜处"是说地藏等诸尊所依的佛陀殊胜处，故称为如是。此是如是宣说：不动佛等瑜伽士获得相后，从眼、耳、鼻、头、意中，依次是地藏、金刚手、虚空藏、除一切障、普贤，或是彼等主尊。为成就天眼通、天耳通、宿命通、神足通和他心通，如实圆满后，以各自手印所住的字母OṂ，以坚固心如实修持。

།དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། དྲིལ་བུའི་སྒྲ་བཞིན་མ་ཆད་པ། །རྣ་བ་གཡོན་དང་གཡས་པ་ལ། །དེ་བཞིན་ཡི་གེ་ཚིག་ཐོས་པ། །སེམས་དང་བཅས་པས་བསྒོམ་པར་བྱ། །བསྒོམ་དང་ བཟླས་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས།།མངོན་ཤེས་ལྔ་ནི་རྫོགས་པའོ། །ཞེས་སོ། །རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་སྦྱོར་བ་གཞན་གསུངས་པ། རྩེ་ལྔ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་ཡང་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་རིགས་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་རང་གི་ལྷའི་སྦྱོར་བས་ མིག་ལ་སོགས་པའི་གནས་ལྔར་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་རྫོགས་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་མཚན་འབར་བ་ལྔ་དང་བཅས་པ་བཀོད་དེ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བསྐུལ་ནས་བྱོན་པ་དེའི་ནང་དུ་ཞུགས་པར་བྱས་ནས་བསྒོམས་ན་ངེས་པར་ལྷའི་མིག་ལ་སོགས་པའི མངོན་པར་ཤེས་པ་རྣམས་མངོན་དུ་འགྱུར་རོ།།ཁ་ཅིག་ནི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་དབུས་སུ་ཆུད་པའི་ཐླིཾ་གྱི་ཡི་གེ་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱ་བའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་བསྒྲུབ་པར་འཆད་དོ། །ཡི་གེ་བྷྲཱུཾ་གྱི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཡང་རེ་ཞིག་འཁོར་ལོ་དང་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་རྣམ་པ་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའི་ དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།སངས་རྒྱས་མངོན་སུམ་མཐོང་བས་ན། །དེ་ཚེ་དངོས་གྲུབ་རབ་ཏུ་སྐྱེ། །རང་ཉིད་ཀྱང་ནི་མི་ཤེས་པ། །སྒྲ་ཉིད་ཀྱང་ནི་དེས་མི་ཐོས། །སེམས་དཔའ་དེ་ནི་སྒྲ་ལ་གནས། །ཏིང་འཛིན་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །འདི་ཉིད་ཀྱི་ནི་བྱེ་བྲག་གིས། ། ཐམས་ཅད་དངོས་གྲུབ་འབྲས་བུ་འབྱུང་། །ཐོབ་སྟེ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ལའང་། །སྣང་བ་དང་བཅས་ཡན་ལག་གསལ། །ཞེས་སོ། །གང་གསུངས་པ། སྐུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་གནས་སྐབས་སུ་རྡོ་རྗེ་བསྐལ་པ་གསུམ་དུ་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ མཁའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་མགོ་བོ་དང་། ལྕེའི་རྩ་བ་དང་། སྙིང་གར་ཡང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་རང་གི་མཚན་མ་ལ་གནས་པ་ཇི་ལྟར་རང་གི་ཨོཾ་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་ གསེར་གྱི་མདོག་ལྟ་བུ་བསམས་ཏེ།དེའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་སྨན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རོ་དང་། ཟླ་བ་ལས་བདུད་རྩི་བཀུག་ནས་བདུད་རྩི་སྦྲེང་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་གང་བར་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ། རྣལ་འབྱོར་འདིར་གྱུར་ཕྱིན་ཆད་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་ པར་ཤེས་པའི་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བའི་དུས་ནས་བསྟན་ཏོ།།ཀློག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཟླས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是复说：
"如铃声不断，
于左右耳中，
如是闻字句，
应当具心修。
以修诵瑜伽，
圆满五神通。"
以种姓差别宣说其他瑜伽，关于"五股杵"等，也如是宣说：金刚种姓等瑜伽士以自尊瑜伽，于眼等五处以自咒圆满后，安置带有燃烧的金刚等五种手印，如是召请如来降临，入于其中修持，必定现前天眼等神通。有些解释说应当修持处于金刚等中央的TLIṂ（藏文：ཐླིཾ，梵文天城体：थ्लिं，梵文罗马拼音：tliṃ，意为

 །སེམས་ཀྱང་རུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བསམ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་རིགས་སུ་འབྱུང་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་། རང་གི་མཚན་ཉིད་ནམ་མཁའ་བཞིན། །སྐད་ཅིག་གིས་དང་མི་གྲོལ་ཏེ། །དེ་བཞིན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །རིགས་སྐྱེས་རྣམས་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀའ་འགྲེལ་རྒྱལ་བས་བྱིན་པས་མཛད་པ་ལས། ལེའུ བཅུ་གཅིག་པའི་བཤད་པའོ།། །།ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཐིག་ལེ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམས་པ་ལས་མཚན་མ་ཐོབ་པས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དང་ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་ཡང་ཚིགས་བཅད་ཀྱིས་གསོལ བ་བཏབ་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས་བྱའོ།།དེའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་དམ་ཚིག་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ལ་འཇུག་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་སྟོན་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་སེམས་ཅན་གྱི་རྒྱུད་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་བསྐྱེད་པའི་ ཕྱིར་བསྐྱེད་པའོ།།དེའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། ཡེ་ཤེས་མཆོག་བསྒྲུབ་པ་ཞེས་ཏེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་མེད་པ་བསྒོམས་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་གསུམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ ཚིག་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པ་རྟོགས་པའོ།།དེ་ཉིད་དེ་ཁོ་ན་སྟེ། ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །རྟོགས་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་བཀའ་སྩལ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ནམ་མཁའ་དང་མཚུངས་པའི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། ནམ་མཁའ་དང་མཚུངས་པའི་དམ་ཚིག་ནི། རང་བཞིན་ མེད་པ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་དམིགས་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།དེའི་ཕྱིར་ཡང་དག་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོས་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གསུངས་པ། རྣམ་པར་མི་རྟོག་དངོས་རྣམས་ལ། །ཞེས་སོ། །འདི་གང་ ལ་ཞེ་ན་གསུངས་པ།གཟུང་བ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྐུལ་བས་སངས་རྒྱས་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུས་པས་སྔོན་དུ་སོང་བ་དང་རིག་མ་དང་བཅས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སོ། །སངས་རྒྱས་གནས་དང་འདྲ་བར་འགྱུར། །ཞེས་ བྱ་བ་ནི།རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
所谓"心亦可"是指如实思维。所谓"成为金刚持"是因为出生于彼种姓。如是又说：
"如自相虚空，
刹那亦不解，
如是诸佛陀，
加持诸种生。"
这是吉祥密集难释·胜授所造第十一品的解释。
如实生起天尊瑜伽修持明点等所获验相，应当成就一切悉地，以及如所说加持身等，也应以偈颂祈请为先导而行。因此宣说金刚瑜伽誓言成就品，从"尔时"等开始，为令入于圆满菩提成就方便而说。为此，为令有情相续生起佛性而修生起次第。
因此说："成就胜智慧"，意为以修持一切法无自性而圆满菩提心。"誓言即三金刚"是指三金刚之誓言即是证悟无二。"即彼"是指真实，因为无颠倒的缘故。意为宣说令证悟之语。
所谓"等同虚空誓言"，等同虚空之誓言是指无自性等体性、无所缘之智慧，故称为彼。因此以真实如是之体性圆满一切法。为此而说："于无分别诸事"等。
若问此是于何，则说："所取等"是指以光明召请而放射诸佛，摄收为先导，连同明妃，从遍照如来所变化而成。"如佛住处成"是指"应当修持所依坛城"之义。

 །ད་ནི་ཐིག་ལེ་བསྒོམ་པ་བཤད་པ་མངོན་པར་ཤེས་པ་རྫོགས་པའི་སྦྱོར་བ་གཞན་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་ སོགས་པ་གང་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་ལ་རང་གི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་འགྲོ་བ་ནང་དུ་གཞུག་སྟེ།སྔགས་ཙ་ན་ཀའི་རུས་པ་ཙམ་གྱི་ཐིག་ལེའི་གཟུགས་ཕྱི་དང་ནང་སྣང་བ་འོད་ཟེར་གྱི་ཕྲེང་བ་དང་ལྡན་པ་ལ་ཡིད་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ པ་བསྒོམས་པས་ན་ཉེ་བའི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པ་ཡང་མི་འཛིན་པས་འགོག་པའི་རྡོ་རྗེར་སོན་པས་གང་གི་ཚེ་དེ་སེམས་རབ་ཏུ་སྐྱེ་བ་དེའི་ཚེ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་སྒྲུབ་པ་སྟེ།མངོན་པར་ཤེས་པ་ཐོབ་པ་ལས་ཏེ། མི་དམིགས་པས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་ཡིད་ཀྱི་ཤིང་རྟ་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་བཞིན་དུ་དཔལ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ཡང་གསུངས་པ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ལས། སྙིང་པོའི་འོད་ཟེར་དཔག་མེད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པ། །ཐུབ་པས་མི་ཤེས་ཀུན་དུ་ངེས་བསལ་ནས། །འགྲོ་བ་མ་ལུས་རྫོགས་སངས་རྒྱས་བྱས་ཏེ། །རང་གི་གསང་སྔགས་ནང་དུ་ཆུད་ པར་བྱ།།དེ་ལྟར་བརྟགས་ནས་རང་སྙིང་དྲི་མེད་ལ། །ཟླ་བ་ལ་གནས་མཚན་མའི་དབུས་གནས་པར། །གསང་སྔགས་དམ་པ་ཐིག་ལེའི་གཟུགས་སུ་ནི། །རང་ཡིད་འོད་དང་ལྡན་པར་ཡོངས་སུ་བསྒོམ། །སེམས་དེ་འོད་ཟེར་དྲི་མེད་པས་སད་པའི། །གསུང་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལུས་ ནི་མཆོག་གྱུར་པ།།སླར་ཡང་དེ་ཉིད་དུ་ནི་ངེས་ཞུགས་ཤིང་། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་འབབ་པར་བསམ་པར་བྱ། །ནང་གི་ལུས་དང་དེ་བཞིན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །དེ་ཡིས་ཀུན་དུ་མཐར་ནི་སྣང་བྱས་ལ། །བ་སྤུ་རེ་རེའི་ཁུང་ནས་བྱུང་བ་ཡི། །ཚོགས་ཀྱིས་སྣ་ཚོགས་ཀུན་དུ་གང་བར་ བྱ།།ཞེས་སོ། །ཡང་གསུངས་པ། སྒྲ་ནི་སེམས་ཀྱི་གནས་སུ་ཐིམ། །སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཀུན་དུ་དྲན། །འབྱུང་དང་འབྱུང་བས་སྟོང་པ་ཡང་། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་བསམ་གཏན་བརྗོད། །རླུང་ནི་འགོག་པར་བྱེད་པའི་ལམ། །དང་པོར་བསམ་གཏན་གོམས་པར་བྱ། ། གང་ཚེ་རང་གིས་གོམས་པ་ལས། །རྒྱུན་མི་འཆད་པར་འཇུག་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
现在解说修持明点，宣说圆满神通瑜伽的其他内容。关于"佛坛城"等，是这样说的：安住于毗卢遮那等任何所欲的瑜伽中，如实将众生纳入自身智慧萨埵心间的种子字中。
以一心专注修持咒语，其形如芝麻骨大小的明点之相，内外显现具光明鬘。由于连近处境界也不执取，故入于止息金刚。当其心善生起时，即成就无上菩提，也就是获得神通。由于无所缘而圆满一切众生之意乘，故如如意宝珠般具足吉祥。
如普贤所说：
"心要放无量光明化，
能仁除尽诸不知，
令诸众生成佛已，
纳入自身密咒中。
如是观想自净心，
月轮中住相中住，
殊胜密咒明点相，
自心具光遍修持。
彼心无垢光明觉，
语身金刚最胜身，
复又决定入彼中，
当观智慧甘露降。
内身乃至一切法，
彼以周遍尽显现，
从一毛孔所生起，
众多种种遍充满。"
又说：
"声融入心处，
咒字普忆持，
能生所生空，
诸佛说禅定。
风道作止息，
初修习禅定，
何时由自习，
相续不断入。"

 །སྒྲ་ཡི་བདག་ཉིད་ཐམས་ཅད་ལ། །སྒྲ་ལས་ཐམས་ཅད་ཉན་པ་སྟེ། །ཐོས་ནས་དུས་གསུམ་ཉན་པ་ཤེས། །གསུང་དང་ཐུགས་ལས་བྱུང་བའི་མཆོག་།གང་ཚེ་སྣང་བ་གསལ་བར་མཐོང་། །ནང་དང་ཕྱི་དང དབུས་སུ་ནི།།མུན་པའི་ནང་ན་གནས་པ་ཡང་། །དེ་ཚེ་རིང་དང་མཐོང་དཀའ་མཐོང་། །སེམས་ཀྱི་གཟུགས་སུ་སྒྲོ་བཏགས་ལ། །གང་ཚེ་མངོན་སུམ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ལས། །རིང་པོ་ནས་ཀྱང་གཟུགས་རྣམས་མཐོང་། །ཕྱོགས་དང་ ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་སོན།།རྟོགས་དཀའ་བ་ཡང་མཐོང་བ་ཡིན། །བདེ་གཤེགས་བདེ་གཤེགས་སྲས་ཀྱི་མཆོག་།རིང་ན་གནས་ཀྱང་ལྷ་དེ་ཉིད། །བསྐལ་པའི་མེ་དང་འདྲ་བ་རུ། །འབར་ཏེ་རང་གི་མེ་ཉིད་ཀྱང་། །བསམ་གཏན་ལས་བྱུང་མེ་མཐོང་སྟེ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ ཡི་རང་ལུས་ལ།།སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཉན་པར་ངེས། །ཐིག་ལེའི་དབུས་སུ་རྣམ་བསྒོམས་པས། །གང་ཚེ་གཟུང་བ་ལ་སོགས་པའི་དྲི་མ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར། ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་དག་པ་ཞེས་བྱའོ། །འོ་ན་ཇི་ལྟར་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཞེ་ན། གསུངས་པ། རོལ་མོ་འདི་དག་རབ་ཏུ་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའི་ཆོས་ཉིད་ལ་གང་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པས་འདུལ་བའི་འགྲོ་བ་རྣམས་གཞུག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །སེམས་རྩེ་གཅིག་པས དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བས་དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་གནས་གསུངས་པ།དགོན་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །ཡང་ན། ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཕུང་པོ་དགོན་པ་ཆེན་པོར་འདོད། །གནས་མེད་གནས་ཀྱི་ སྦྱོར་བ་ཡིས།།དེ་བཞིན་ཉིད་གནས་ས་ཕྱོགས་སོ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་ཤིང་ཞེས་པ། །སྣ་ཚོགས་དངོས་གྲུབ་མེ་ཏོག་རྒྱས། །སྤྲུལ་པའི་ཡལ་གས་ཡང་དག་མཛེས། །ཡང་དག་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་འབྲས། །རིན་དབེན་དངོས་མེད་ཉམས་དགའ་བའོ། ། ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་དེར་བསྒྲུབ་བྱ། །ཕུང་པོ་ལ་སོགས་ཡན་ལག་ཀུན། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པའོ། །ཞེས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
一切声音本性中，从声闻一切法，闻已知三世所闻，从语意所生最胜。何时明见光明相，于内外及中央，乃至处于黑暗中，彼时远处难见皆可见。
意识形相假立已，何时现前生起时，由诸佛陀加持力，远处诸相亦能见。遍及一切方与隅，难解之处亦能见。善逝善逝子中胜，远处安住彼本尊，如同劫末大火般，炽燃乃至自身火。
从禅定所生火见，于瑜伽士自身中，决定听闻咒字声。于明点中心修持，由离所取等垢染，诸法自性清净也。
若问如何成就悉地等？所说："当善修此乐"，此中所说：离戏法性中示现成就悉地等，是为世俗中以咒行调伏众生故。由一心专注，能成就一切悉地，故说与彼三昧相顺之处："大寂处"等易解。
或者：
以虚空相瑜伽，
蕴聚为大寂处，
无住住处瑜伽，
真如住处即地。
圆满受用树者，
种种悉地花开，
化身枝叶庄严，
圆满菩提果实。
寂静无实悦意，
彼处当修法性，
蕴等一切支分，
摄集一切悉地。

 །སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་པས་རི་ལུ་ལ་སོགས་པ་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་པར་གསུང་བཞེད་ནས། འཇམ་དཔལ་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུངས་པ། མཾ་ཞེས་བྱ་བ ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་སྐད་དུ་སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ།།ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡི་གེ་མཾ་གྱིས་འཇམ་དཔལ་གྱི་གཟུགས་སུ་བདག་ཉིད་བསྐྱེད་པའི་ལུས་ལ་སོགས་པ་བདག་ཉིད་རང་གི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྙིང་གར་ས་བོན་ལ་ཡིད་རྣམ་པར་བཞག་ནས་ཡང་དག་པར་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་ པ་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་ནས།སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་བསྒོམས་པས་མཚན་མ་བྱུང་བ་རྙེད་ནས། རི་ལུའི་གྲུབ་པ་ཡོད་ན་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་མཉམ་པར་གྱུར་ཏེ། དེའི་ཡོན་ཏན་རྣམས་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །དཔག་ཚད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གོ་སླའོ། །རི་ལུའི་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། བཤང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དམ་ཚིག་ལྔ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་ལས་བྱུང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་རྣམས་ལ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་དུ་བྱས་ནས་ཞེས་བྱའི་དོན་ཏོ། །ལྕགས་གསུམ་ལས་འབྱུང་ལྡན བྱས་ཏེ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ལྕགས་གསུམ་དང་ལྡན་པའོ། །མན་ངག་ལས་རྫས་ཀྱི་ཚད་གསུངས་པ། གསེར་ནི་མན་ཆ་གསུམ་དག་ལ། །ཕྱེད་དང་གསུམ་གྱིས་ར་ཏི་དང་། །ར་ཏི་གཅིག་གི་བརྒྱད་ཀྱི་ཆ། །ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བདག་ཉིད་སྦྱོར། །སྐུ་ཡི་རང་ བཞིན་གྱི་ནི་རྡུལ།དེ་ནས་མན་ཆ་བཞི་རྣམས་དང་། ར་ཏི་ཡི་ནི་བཞི་ཆ་གསུམ། །བརྒྱད་ཀྱི་ཆ་ཡི་བཅས་པ་ཡིས། །ཟངས་ནི་མན་ཆ་ལྔ་རྣམས་དང་། །ར་ཏི་དེ་ནི་ཕྱེད་དང་གཉིས། །གང་གི་ར་ཏི་བརྒྱ་དང་ནི། །ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ལྷག་མའོ། །རྫས་གསུམ་ལོག་པས་ཚང་བ་སྟེ། ། ལ་ལ་དག་གི་འདོད་པའོ། །གསེར་དང་ཟླ་བ་ཉི་མ་ནི། །གསུམ་དང་བཞི་དང་རིག་བྱེད་ཀྱི། །ཚད་དུ་བྱས་ཏེ་མན་ཆ་རྣམས། །རི་ལུ་བཅིང་བ་རིམ་གྱིས་ནི། །ཐུབ་པ་གསུམ་དང་མངའ་བདག་གི། །ར་ཏི་ལྷག་མ་གཞན་གྱི་གཞུང་། །ཞེས་ཟེར་རོ། །ཁར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་བྷ་ག་ལའོ། ། ལ་ལ་དག་རང་གི་ཁར་རོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །དེའི་ནང་དུ་གཞུག་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་འཇམ་དཔལ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ཅན་མི་ཕྱེད་པས་བསྒོམས་པས་དེ་དང་མཚུངས་པར་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
先行修习成就丸药等悉地，故说文殊三昧。关于"མཾ"（MAṂ मं 曼）等，如是开示：
如实以字母"མཾ"（MAṂ मं 曼）生起自身为文殊身相等，于自身智慧尊心间种子字上安住其意，现前证知一切法如幻等，以放光等次第修持，获得验相后，若成就丸药，则与文殊金刚无异，获得彼之功德。"由旬"等易解。
所说丸药成就法："大便"等，"五誓言"即日月等。"从三金刚不坏生"者，于彼等成就五智自性之义。"三铁和合"者，如实具足三铁。
从教授中所说药物量度：
金三份量下，
二又半勒底，
一勒底八分，
心金刚自性。
身自性微尘，
复四份量下，
勒底四分三，
及具八分量。
铜之五份量，
彼二又半勒，
其中百二十，
五勒底余分。
三物反满足，
有些如是许。
金与月日者，
三四明论量，
诸份量为度，
次第结丸药。
三能及主尊，
勒底余他论。
"口"者，即智慧之秘处。有说是自口。置于其中者，以不坏之修持具足一切如来体性文殊曼荼罗轮，将成就与彼无异。

 །མན་ངག་ལས་ཀྱང་བཤད་པ་རྟའི་ཤ་ཇི ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྦྱངས་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་རྫོགས་པ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བསྔགས་ནས་རང་གི་རིག་མ་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལ་གནས་པས་ཟར་གཞུག་པར་བྱའོ།།དེ་ལས་བྱུང་བའི་བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔ་བླངས་ནས་གསེར་དང་དངུལ་དང་ཟངས་ཀྱི་རི་ལུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བཅིང་བར་བྱའོ། ། བདུད་རྩི་ལྔ་ཡང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བརྟགས་ནས་ཚེས་བཅོ་ལྔ་ལ་བསྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ནས། ཉི་མ་ནུབ་པའི་དུས་སུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གསང་བའི་མཆོད་པས་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་མཆོད་དེ། རིག་མ་དང་བཅས་པའི་བདུད་རྩི་མྱངས་ཏེ། རི་ལུ་དེ་ཙ་ན་ཀའི་རུས པའི་ཚད་དམ་རྒྱ་ཤུག་གི་རུས་པའི་ཚད་ཙམ་ཆོས་འབྱུང་གི་དབུས་སུ་གཞུག་པར་བྱ་སྟེ།རང་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ཆོས་འབྱུང་བའི་ར་བར་ཞུགས་པར་ལྷག་པར་དམིགས་ནས་ཡི་གེ་མཾ་བཟླས་ཏེ། ཡང་ནས་ཡང་དུ་སངས་རྒྱས་རྣམས་མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་དམིགས་ ནས་རྡོ་རྗེས་དགབ་པའམ།ལག་པ་གཡོན་པས་དགབ་བོ། །རི་ལུའི་ཡི་གེ་མཾ་ལས་སྐྱེས་པ་འབར་བར་མོས་པར་བསྒོམས་ཏེ་ཉི་མ་ཤར་གྱི་བར་དུའོ། །དེ་ནས་འབར་བ་འམ་དུ་བ་འམ། དྲོ་བར་འགྱུར་ཏེ། འབར་བས་ནི་འཇམ་དཔལ་དང་མཉམ་པའི་ཉི་མ་འཆར་ཀ་དང་འདྲ་ བའི་རིག་པ་འཛིན་པའི་གཙོ་བོར་འགྱུར་རོ།།དུ་བས་ནི་བདེ་བྱེད་ལ་སོགས་པའི་ལྷས་ཀྱང་རེས་འགའ་ཡང་མི་མཐོང་ངོ་། །དྲོ་བ་འབྱུང་བ་ནི་རྐང་མགྱོགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །གང་ཡང་གསུངས་པ། བཅུ་གཅིག་པར། ཨོཾ་ནི་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་སྟེ། །སྐུ་ཡི་ རྡོ་རྗེ་ཐོབ་བྱེད་པ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ། དེ་ལ་ཇི་ལྟར་དེ་བཞིན་དུ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་དེ་ལྟར་ད་ནི་རི་ལུ་བསྒྲུབ་པ་ལ་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་ནས་གསུངས་པ་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། གླུས་བསྐུལ་བའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱི་ས་བོན་དང་བཅས་པའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པར་བསྒོམས་ནས། སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་གྱུར་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་གྱི་བར་དུ་བྱས་ལ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལ་གནས་ཏེ། རི་ལུ་སྒྲུབ་པའི དོན་དུ་ཇི་སྲིད་མཚན་མ་བྱུང་བ་ལ་སོགས་པ་དེ་སྲིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
教授中又说，如实清净马肉等次第圆满，以三字赞诵后，令自己持明誓言守戒的明妃食用。取其所生五种甘露，如法调制金银铜丸。
观想五甘露为智慧自性，于十五日画修法坛城，在日落时如法以密供供养诸佛等。与明妃共尝甘露，将丸药置于法界中央，其量如豌豆骨大小或如枣核大小。
自身亦观想入坛城轮法界围墙中，持诵字母"མཾ"（MAṂ मं 曼），反复观想诸佛如在眼前，以金刚覆盖或以左手覆盖。观想丸药从字母"མཾ"（MAṂ मं 曼）生起并发光，直至日出。
此时将现火光、烟气或温暖：若现火光，将成为如同日出般与文殊无异的持明之主；若现烟气，则连大自在天等诸天也不时难见；若生暖相，将获得疾行成就。
又如所说，第十一：
"ཨོཾ"（OṂ ॐ 嗡）是智慧心要，
能得身金刚。
等等。
如是获得身金刚等，今于修持丸药时，从前行修习等门中所说"以自咒"等，如是宣说：歌咏劝请后，立即观想具种子字"ཨོཾ"（OṂ ॐ 嗡）的八辐轮，以放光等次第乃至毗卢遮那三摩地，如实安住誓言禁戒，为成就丸药当修持直至验相生起等。

།དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱས་ཏེ། གང་ཡང་། དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་མཚན་མ་མཐོང་ནས་ནི། །དེ་ཉིད་གསུམ་མཆོད་བྱས་ནས་རང་གི་སེམས། །སྔར་བཤད་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ནི་གནས་ནས་སུ། ། འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་རང་གི་ས་བོན་དང་མཚན་མ་རྣམས་ཀྱིས་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དག་ཀྱང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་དོ། །དེ་ཡང་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་དོན་ཏོ། །ཐམས་ཅད་དུ་རང་གི་ས་བོན་དང་། མཚན་མ་ལ་སོགས པའི་རིམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལྷ་རྣམས་བསྐྱེད་པར་བལྟ་བར་བྱའོ།།རལ་གྲི་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་རལ་གྲི་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་རལ་གྲི་གྲུབ་པའི་དུས་སུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རང་གི་ས་བོན་གྱིས་རལ་གྲི་བསྐྱེད་ ལ་ནམ་ཞིག་གྲུབ་པ་ན་དེ་བླང་བར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་བལྟ་བར་བྱའོ། །ད་ནི་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་རྨི་ལམ་ལ་སོགས་པར་ཡང་དག་པའི་མཚན་མ་ཐོབ་པ་ནི་སྔར་གྱི་རི་ལུ་སྒྲུབ་པའི་ས་བོན་གྱི་ཁྱད་ པར་གསུངས་པ།ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། །ཙ་ན་ཀ་ཡི་འབྲུ་ཚོད་ཙམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རི་ལུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་ངོ་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་འོད་འདྲ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསུངས་མ་ཐག་པའི་འཇམ་དཔལ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པའོ། །འདི་ཉིད་ཉི་མ་འཆར་བ་ལ་ སོགས་པས་གསུངས་སོ།།རྡོ་རྗེ་སྐུ་ནི་འདྲ་བའི་འོད། །ཅེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཚན་དང་ལྡན་པའི་སྐུ་ཐོབ་པ་ལས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བདག་ཉིད་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་དག་ཀྱང་རི་ལུའི་སྒྲུབ་པ་ལས་ཇི་ལྟར་ རང་གི་ས་བོན་ལ་སོགས་པའི་ཁྱད་པར་བལྟ་བར་བྱའོ།།ཐུགས་གཙོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་དུ་རི་ལུ་དང་པོ་གསེར་གྱིས་དཀྲི་བར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རི་ལུའི་སྒྲུབ་པ་བརྗོད་ནས། འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། མཁའ་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྣམ་པར་སྣང་ མཛད་རབ་ཏུ་བསྒོམ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ས་བོན་དང་མཚན་མའི་རིམ་གྱིས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后开始修持。又如所说：
"见到成就修持之相后，
供养三真实已，自心
安住于前说坛城中，
当善修所欲之成就。"
如是以自种子字和标帜等，也如实生起语金刚和意金刚。这是近似表示之义。一切处应观想以自种子字和标帜等次第生起诸尊。
为显示宝剑等成就而说："以自咒观想宝剑"等。在宝剑成就时，如实以自种子字生起宝剑，待其成就时即可取用。同样也应观察轮等成就。
现在，如前所说，毗卢遮那等瑜伽士于梦中等获得真实验相，即前述修持丸药种子字之差别所说："ཨོཾ"（OṂ ॐ 嗡）等。"如豌豆大小"是一切丸药之共同量。"如菩萨光明"即刚说的文殊等形相。此即由日出等所说。
"如金刚身之光"等词，意为获得具足一切如来相好之身后成为毗卢遮那自性。如是语金刚、意金刚等，也应从丸药修持中观察自种子字等差别。
因意为主，故一切处皆应以金裹覆第一丸药。如是说完丸药修持后，宣说轮等修持："虚空界"等。"善修毗卢遮那"即如实依种子字和标帜之次第。

 །ལག་ཏུ་འཁོར་ལོ་རང་བསྒོམས་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། སྔར་བསྙེན་པ་བྱ་བས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ལྕགས་རྣོན་པོའི་རང་བཞིན་ནམ། གསེར་དང་དངུལ་གྱི་འཁོར་ལོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་གི་འདབ་མ་ལ་གནས་པ་ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱིས་འབར་བ་དང་བཅས་པ་བསྐྱེད་ལ། །རི་ལུ་བཞིན་དུ་དེའི་ནང་དུ་སོང་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་གས་དེ་སྲིད་བསྒོམ་པ་དང་བཟླས་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྲིད་འབར་བའི་བར་དུའོ། ། འདིར་ཡང་སྔར་གྱི་བཞིན་འབར་བ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྤྱན་གྱི་སྔགས་བཟླས་ཤིང་བླང་ངོ་། །གང་གི་ཚེ་ཤིན་ཏུ་སྟེང་དུ་འབར་བ་དེའི་ཚེ། སའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་གས་མནན་ཏེ་བཟློག་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་ལྕགས གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་གྱི་རྡོ་རྗེའོ།།ཡི་གེ་སྭཱས་མརྒད་དམ་གསེར་གྱི་རང་བཞིན་དུ་རིན་པོ་ཆེའོ། །ཡི་གེ་ཨཱཿས་དཀར་པོའམ་དམར་པོའི་ཙན་དན་གྱི་རང་བཞིན་ནམ། པདྨ་རཱ་གའི་རིན་པོ་ཆེའི་རང་བཞིན་ནམ། ཟངས་ཀྱི་རང་བཞིན་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་པདྨའོ། །ཡི་གེ་ཧས་ ལྕགས་རྣོན་པོའི་རང་བཞིན་ནམ་ལྕགས་གཞན་གྱི་རང་བཞིན་ལ་རལ་གྲི་རྫོགས་པར་བྱ་སྟེ།སྔར་གྱི་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཚན་མ་མཐོང་ནས། རང་རང་གི་རིག་མའི་སྔགས་ཀྱིས་བླང་བར་བྱའོ། །རིན་པོ་ཆེ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་ ཀྱི་ཡུམ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མཱ་མ་ཀཱིའི་སྔགས་ཀྱིས་བླང་བར་བྱའོ།།ཡང་ན་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་མའི་སྔགས་ཀྱིས་བླང་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཀཱ་མ་བཛྲི་ནི་སིདྡྷཱ་སཱི་བི་ཤུདྡྷ་སཱི་སྭ་བྷཱ་བ་ག་ག་ན་ཨུཏྦྷཱ་བ་ཡོ་གེ་ན་སིདྡྷ་མཾ་པ་ར་མཀྵ་རེ། ཏ་བྱ་ཐཱ་ག་ག་ན་ཨུཏྦྷཱ་བེ་ག་ག་ན་བི་ཤུདྡྷེ། སརྦ་ཨ་བྷི་པྲ་ཡ་པ་རི་ པཱུ་ར་ནི་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱའོ། །ཡང་ན་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ལག་པ་གཡས་པར་བཞག་ལ་རང་གི་སྔགས་ལས་བྱུང་བའི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་རང་གི་རིགས་ནང་དུ་ཞུགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཚན་མ་མ་བྱུང་གི་བར་དུའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ མཚན་མ་གཞན་གྱི་ཡང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ།རྩེ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཀྱོ་བའོ། །འདི་ཉིད་རྩེ་གསུམ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ཁྱད་པར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
"手中观想轮"等，此处是这样说的：如前所述修习，在修持坛城中央，生起锐铁性质或金银法轮，安住于菩提树叶上，以"ཨོཾ"（ॐ，OṂ，嗡）字燃烧。如同丸药一样，以放射诸如来等仪轨入于其中，持续修持和诵咒，直至燃烧为止。
此处也如前应知燃烧等成就有三种。然后诵眼咒取之。当极度向上燃烧时，以地轮仪轨镇压制止。
同样，以"ཧཱུཾ"（हूँ，HŪṂ，吽）字为三铁性质之金刚。
以"སྭཱ"（स्वा，SVĀ，娑哇）字为绿宝石或金性质之宝。
以"ཨཱཿ"（आः，ĀḤ，阿）字为白色或红色旃檀性质，或红宝石性质，或铜性质之八瓣莲花。
以"ཧ"（ह，HA，哈）字为锐铁性质或其他铁性质圆满宝剑，应如前修持。
见到成就验相后，以各自明妃咒语取之。因宝为一切如来部族佛母，故以摩摩基咒语取之。或以空行母咒语取之："ཨོཾ་ཀཱ་མ་བཛྲི་ནི་སིདྡྷཱ་སཱི་བི་ཤུདྡྷ་སཱི་སྭ་བྷཱ་བ་ག་ག་ན་ཨུཏྦྷཱ་བ་ཡོ་གེ་ན་སིདྡྷ་མཾ་པ་ར་མཀྵ་རེ། ཏ་བྱ་ཐཱ་ག་ག་ན་ཨུཏྦྷཱ་བེ་ག་ག་ན་བི་ཤུདྡྷེ། སརྦ་ཨ་བྷི་པྲ་ཡ་པ་རི་པཱུ་ར་ནི་སྭཱ་ཧཱ།"（ॐ काम वज्रिणि सिद्धासी विशुद्धासी स्वभाव गगन उद्भाव योगेन सिद्धं परमक्षरे। तद्यथा गगन उद्भावे गगन विशुद्धे। सर्व अभिप्राय परिपूरणि स्वाहा।OṂ KĀMA VAJRIṆI SIDDHĀSĪ VIŚUDDHĀSĪ SVABHĀVA GAGANA UDBHĀVA YOGENA SIDDHAṂ PARAMAKṢARE | TADYATHĀ GAGANA UDBHĀVE GAGANA VIŚUDDHE | SARVA ABHIPRĀYA PARIPŪRAṆI SVĀHĀ）
或者，安置于自坛城的右手中，观想从自咒所生轮等入于自部族中为前行，直至未现成就验相为止。
如是为修持其他标帜而说："三尖"等。以身金刚等瑜伽修持故为智慧杵，此即三尖等之差别。

 །སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་ཞགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་གཟུང་ངོ་། ། དེ་ཉིད་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་ཁྱད་པར་གྱིས་བསྒྲུབ་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་རང་འདོད་པའི་ལྷའི་སྦྱོར་བ་སྔོན་དུ་སོང་བས་རྩེ་གསུམ་ལ་སོགས་པའི་བསྒྲུབ་པས་རྩེ་གསུམ་གྱི་རིག་པ་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ན ཚར་གཅོད་པ་དང་རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་ལས་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྟོབས་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བས་རྩེ་གསུམ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་གསུངས་པའོ།།སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་དགུག་པའི་དོན་དུ་རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲུབ་པ་གསུངས་ པ།ལམ་གྱི་བཞི་མདོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་དགུག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བའོ། །སྦྱོར་གསུམ་སྔགས་ཀྱིས་སྐྱེས་བུར་བསམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་དང་བཅས་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ནས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྦྱོར་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ཅན་རྣམས་ ཀྱི།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་ནོ། །ཀྱོ་བ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་སྙིང་གར་ཡང་རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བ་ཕྱག་ན་འཛིན་པ་ལྷའི་གཟུགས་སོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །ཁ་ཅིག་ནི་ ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་རྫོགས་པའོ་ཞེས་འདོད་དོ།།རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་གནས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད་པ་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་སྦྱོར་བས་མཚན་མ་ཐོབ་པས་རྡོ་རྗེ་བཀུག་པ་སྒྲུབ་པའི་དོན་དུ་ཡང་། ལམ་གྱི་བཞི་མདོ་ལ་སོགས་པར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་ འཁོར་ཡོངས་སུ་བརྟགས་ནས།ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་བསྒོམས་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བ་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བ་བསྐྱེད་ནས་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ལྟ་བུ་རྩ་བའི་ཕྱག་གིས་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན་པ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ དང་།མིག་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཅོད་པན་ཅན་ཁྲོ་བོའི་ཉམས་དང་བཅས་པ་དེ་ཉིད་དུ་རྫོགས་པར་བྱས་ཏེ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གདོན་པ་བྱས་ནས་མདུན་དུ་རླུང་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ་གནས་ནས་བཀའ་ནོད་ཅིང་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་ཇི་སྲིད་དུ་སྒོམ་པར་བྱེད་པ། མངོན་སུམ་དུ་དམིགས་པར་འགྱུར་བ་དེ་སྲིད་དུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"等"字包含索等。即所说："以金刚殊胜修持"等，此处是这样说的：以金刚等修持所说仪轨，以所欲本尊瑜伽为前行，通过三尖等修持，成为三尖持明等。或为圆满调伏与摄受事业，以大力等瑜伽，如所说仪轨修持三尖等。
为召请佛等而说金刚钩等修持："四衢道"等。"金刚召请"即金刚钩。"三瑜伽咒生为士夫"，意为具足三三摩地作大金刚持瑜伽。"三瑜伽金刚持"，即心间智慧萨埵性。"钩"即其心间手持金刚钩天身。"身语意诸佛"，即以身金刚等加持。有些认为是以三字圆满。
"安住胜风轮"等，此处是这样说的：以金刚持瑜伽获得验相后，为修持金刚召请，于四衢道等如理观想修持坛城。修三三摩地后，于智慧萨埵心月上，以"ཧཱུཾ"（हूँ，HŪṂ，吽）字生起金刚钩，从其变化中，如大金刚持，根本手持金刚铁钩，以身金刚等加持，眼等清净，具金刚持宝冠，带忿怒相而圆满。如理诵咒后，安住于前方风月座垫上，受教令并放光等，持续修持直至现前明观为止。

 །འདི་ཉིད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་དུ་སངས་རྒྱས་དགུག་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་དགུག་པའི་མཆོག་ཅེས་སོ། །འདི་ཉིད་གསུངས་པ། ཕྱོགས་བཅུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས། ཕྱོགས་བཅུའི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ འཛིན་པ་ལས་སྤྲོས་པའི་རྣམ་པ་ཡང་དག་པར་བྱུང་བ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་རྣམས་སོ།།རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིན་ལ་བཀུག་ནས་ནི་བསྐུལ་ནས་ཏེ། བྱོན་པར་བྱས་ནས་ཉེ་བར་སྤྱོད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བ་ལ་སོགས་པས་སོ། །ལ་ལ་ དག་ནི་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ལྷའི་བུ་མོ་རྣམས་ཀྱང་འདིས་དགུག་པར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན།འདིར་ཕྱོགས་བཅུ་ལ་སོགས་པའི་གཞུང་དང་སྦྱར་རོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །དེའི་དགུག་པའི་སྒྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷག་མའོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན་ གསུངས་པ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་པདྨ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པ་གཟུང་ངོ་། །དམ་ཚིག་དགུག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ གྱིས་སྒྲུབ་པའི་འཁོར་ལོའི་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡང་དགུག་པར་རོ།།སྦྱོར་བ་གཞན་བཤད་པ། སྔོན་དུ་སོང་བ་རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བའི་སྒྲུབ་པ་གསལ་བར་བྱ་བ་གསུངས་པ། རྣམ་ཀུན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། སངས་རྒྱས་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་སྐུའོ།།སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་བཤད། །ཅེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །ལག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལག་པ་གཡས་པའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་འབའ་ཞིག་གི་སྦྱོར་བ་མ་ཡིན་གྱི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡང་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། ། འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། མཚན་མ་ཐོབ་པའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ལག་པ་གཡས་པར་དངོས་སུ་ལྕགས་རྣོན་པོ་ལས་བརྡུངས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་འམ། བསྒོམས་པས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་གྱིས་རྫོགས་ནས་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས པ་དེ་སྲིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ།ཇི་སྲིད་མཚན་མ་མངོན་སུམ་དུ་འབར་བར་མཐོང་བའོ། །དེས་གང་འདོད་པ་སྟེ་འགུགས་པར་བྱེད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
以此于一切处召请诸佛，所说："此乃召请佛陀之胜"。即所说："十方"等，即从十方誓句金刚持所放射出的圆满显现之毗卢遮那等身相。"金刚"即金刚铁钩，"召请"即劝请，"近前受用"即赐予悉地等。有些说此也可用来召请如所欲天女等之义，此处应配合十方等经文。
虚空界誓句金刚即金刚萨埵。其召请修持为余。如何修持？所说："毗卢遮那"等，以及"金刚莲花"等，"等"字包含宝等。"誓句召请"，此处是这样说的：以毗卢遮那等三摩地所修持的轮铁钩等，亦可召请金刚持。
说其他瑜伽：为明示前行金刚钩修持而说："一切相"等。"佛身"即金刚持身。此从"说佛为金刚持"之句。"手中"即右手。"身语意"表明不仅是金刚持瑜伽，也当修毗卢遮那瑜伽。
此处是这样说的：对已获验相的金刚持等三摩地，于自坛城中右手持实物锐铁所锻造之铁钩，或以修持以"ཧཱུཾ"（हूँ，HŪṂ，吽）等种子字圆满后放光等，持续修持直至亲见验相光明显现。以此召请所欲。

 །གང་གསུངས་པ་ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པར། ནམ་མཁའ་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར། །སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསམ། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ རབ་བསྒོམས་ཏེ།།ཆོས་ཀྱི་ཨོཾ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་དེ་ནི་ངག་གི་དངོས་གྲུབ་ལ་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ། འདི་དག་ལྟ་བུའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདི་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བ་སྟེ། ཚིག་ལས་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངག་ཙམ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་ཐམས་ ཅད་དགུག་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ།།ཆོ་ག་གསུངས་པ། ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་ལྷའི་སྐུ་རྡོ་རྗེར་བདག་ཉིད་བསམས་ནས། རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བས་ལྕེ་བསྒོམས་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་ལྕེ་ནི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྟེ། དེ་སྒོམ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། མཚན་མ་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རང་གི་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་གྱི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ལྕེ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཏུ་བསྐྱེད་པ་དེའི་སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཨོཾ་འོད་ཟེར་ལྔའི་ཚོགས་འཕྲོ་བ་ལ སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་དེ་སྲིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ།ཇི་སྲིད་དུ་འོད་ཟེར་གྱི་སྣང་བ་ལ་སོགས་པས་རྟགས་ཐོབ་པར་འགྱུར་བར་རོ། །དེའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་གསུང་དང་འདྲ་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་གསུངས་པའི་དོན་ལ་མི་སླུ་བས་མི་ཕྱེད་པས་གང་རྣམས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ་བརྗོད་པ་སྟེ། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་དང་མཉམ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ཏེ། ཐོགས་པ་མེད་པའི་ངག་ཏུ་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཁ་ཅིག་ནི་གཞུང་འདི་རིག་མ་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དང་སྦྱོར་རོ། །གསང་བ་དང་ཅིག་ཤོས་ཀྱིས་མཆོད་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ།གསང་བ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གསང་བ་གསུམ་དམ་ཚིག་ནི་རང་གི་ལྷ་མོ་དེ་ཉིད་དོ། །མཆོད་པའི་གཙོ་བོ་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་མཆོད་པའི་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། བྱེད་པའི་གཉིས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །མཆོད་པ་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱེད་པའི་ངོ་བོའོ།།མཆོད་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་བྱས་ནས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཚོགས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དེའི་སྐབས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྟོན་པར་ འགྱུར་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如第十一品所说：
"于虚空界之中央，
思维佛陀胜坛城，
善修世间自在尊，
当修法性之'嗡'字。"
这是关于语言成就的修持。"以如是瑜伽"等，"以此"指后面将要解释的内容，"语业"即仅以语言即可成办一切召请等事业。
所说仪轨："一切"等，"金刚身"即观想自身为本尊金刚身。"以金刚瑜伽修持舌"等，金刚舌即世间自在尊，意为修持彼尊。
此处是这样说的：已获验相的瑜伽士于修持坛城中，具足本尊三种三摩地瑜伽，如实观修舌为世间自在尊，于其心间观想字母"ཨོཾ"（ॐ，OṂ，嗡）放射五色光明等，如是持续修持，直至获得光明显现等验相。
因此，"成如金刚语"是指语言即为金刚，意为所说不虚妄不可坏，凡如是宣说者，将与佛世尊等同，即成无碍语之义。有些人将此文与明妃贪欲相配合。
所说以秘密及其他供养为前行而成就一切悉地："三密誓句"等，三密誓句即自身本尊天女。以供养为主故称最胜供养，意为第二种作用。"供养"即令一切如来生起爱乐之本质。"供养已"即做完此事之义。"善成就"应知为悉地之聚，因为是此处语境。"此乃"即将要宣说的内容。

།དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་ཀྱིའོ། །དངོས་གྲུབ་སྣ་ཚོགས་བསྒྲུབ་པ་ལ་དབང་བ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་གསུངས་པ་ཉིད་ཀྱིས་གསང་བ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་བསྡུས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་ཉིད་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གི་ སྦྱོར་བ་གསུངས་པ།ཤ་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །འདི་དག་ཀྱང་སེམས་ཅན་རྣམས་བསད་པ་མ་ཡིན་པར་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ། སྙིང་རྗེ་རྩ་བ་ཉིད་ལས་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདི་ཡང་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ལས་གསུངས་པ། བཙན་ཐབས་ཀྱིས་གསད་ ནགས་ནས་རྙེད།།ཤ་ཆེན་ཡང་དག་ཟས་སུ་ཟ། །མདུང་ལ་བཙུགས་དང་དཔྱངས་པ་དང་། །གཡུལ་དང་རྒྱལ་པོས་བསད་པ་དག་།ཟབ་ཅིང་བརྟན་པས་ཟས་ཟོས་ནས། །ནད་མེད་ཚེ་ནི་འཕེལ་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡང་ན་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣལ་ འབྱོར་བསྒོམ་པ་ཉིད་དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པ་སྟེ།གང་ཡང་དཔལ་བདེ་བ་དམ་པ་རྟོགས་པ་ལས། ཁྲག་དང་ཁུ་བ་དེ་བཞིན་ཤ་།དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་ཉིད་དང་ནི། །གང་ཞིག་གསང་བ་བདག་གིས་བཤད། །དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་འབད་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་དེ་ཐམས་ཅད།།མི་གསལ་བ་ཡི་ཐ་སྙད་ལ། །དམ་ཚིག་ཅེས་ནི་གསུངས་པ་ཡང་། །སེམས་ཅན་ལ་ཕན་འཇུག་པས་སོ། །དེ་ཡི་སེམས་ནི་ཁྲག་ཡིན་ཏེ། །གང་ཚེ་སེམས་ཅན་ཡོད་མ་ཡིན། །འདི་ཡི་དོན་ནི་རྟོགས་པ་ཡིས། །ཁྲག་ཅེས་པ་ནི་ཟོས་པར་འགྱུར། ། ཟས་སུ་ཟ་བ་ཁྲག་ཆེན་པོ། །དེ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་འགྲོ། །གང་ཞིག་ཆོས་རྣམས་མ་སྐྱེས་པ། །ཁུ་བ་ཡི་ནི་སྒྲ་ཡིས་བརྗོད། །དེ་ནི་རྗེས་སུ་མ་སྐྱེས་རྟོགས། །བཟའ་བ་ཞེས་ནི་བརྗོད་པའོ། །གང་ཞིག་དངོས་པོ་མཉམ་པ་ཡང་། །ཤ་ཞེས་སུ་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས། །མི་དམིགས པ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡི།།བཟའ་བ་ཞེས་སུ་མངོན་པར་བརྗོད། །གང་ཚེ་ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པའི་སེམས། །མཉམ་པའི་དོན་དུ་རབ་ཏུ་སྦྱོར། །གཅི་བའི་སྒྲ་ཡིས་བརྗོད་པའོ། །དེ་འགྱུར་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ལས། །ཅི་ཡང་མེད་པའི་གང་ཞིག་སེམས། །གནས་པ་ཡང་ནི་མི་རྟོགས་པ། ། དེ་ནི་དྲི་ཆེན་དག་ཏུ་བཤད། །བཟའ་བ་མངོན་པར་རྟོགས་པའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །མ་རྙེད་ན་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན་གསུངས་པ། ཐམས་ཅད་མེད་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་མེད། །ཅེས་གསུངས་པའོ། །ཇི་ལྟར འདི་བསྟན་ཞེ་ན་གསུངས་པ།འདི་བྱས་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་སྟོན་པར་འགྱུར་བས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
"一切悉地"是指金刚身等诸悉地。对于能成就各种悉地者，在一方面所说的即是诸密咒誓句的总集。
其中关于悉地差别的瑜伽所说："大肉"等容易理解。这些也应当理解为非杀害众生，因为慈悲是圆满菩提的根本。
这也如金刚甘露中所说：
"暴力所杀林中得，
大肉如实作食用，
或刺或悬或战死，
或为国王所杀者，
深固食用此等已，
无病寿命得增长。"等。
或者，修持不二瑜伽即是成就一切誓句，如吉祥胜乐续中说：
"血与精液及其肉，
大便小便等诸物，
我所宣说诸秘密，
应当精进持誓句。
一切如来诸佛陀，
于不明显之名言，
所说誓句之含义，
为利众生而趣入。
彼之心识即是血，
何时众生不存在，
通达此义之含义，
所谓食血成就义。
食用即是大血义，
彼即无量光中行。
诸法本来未生者，
以精液声而表述。
彼悟无生之境界，
即是所谓食用义。
诸法平等之实相，
即是所谓肉之名。
无所缘取瑜伽中，
明显宣说为食用。
何时极净之心识，
平等义中善安住。
以小便声而表述，
彼成业用瑜伽中。
无有一物之心识，
住亦不可得境界，
即说彼为大便义，
明了通达为食用。"
若问未获得时当如何？所说："若一切皆无"等，此即是说："诸法皆无自性"之真实义。
若问如何显示此义？所说："若作此"即是紧接着将要显示的内容。

 །རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ། རྣམ་པ་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ ཅན།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་འམ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྒོམ་པར་བལྟའོ། །སྙིང་གར་ཡེ་ཤེས་དམ་ཚིག་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ངོ་བོའོ། །དབུ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་བདག་པོའོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉེས་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ ནི་སྙིང་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའོ།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཚིམ་པར་བྱ་བ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ཆོ་གའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ནི། ལྕེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ལྕེའི་གནས་སུ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་བྱིན་གྱིས་ བརླབས་པ་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྩེ་མོ་ལྔ་པ་བསྒོམས་པས་སོ།།ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བ་ནི། །བར་སྣང་ལ་གནས་བསམ་པར་བྱ། ། ལས་བྱུང་བའི་པདྨ་ནི། །དེ་ཡི་འོག་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ོཾ་གྱིས་མཚན་མའི་བདུད་རྩི་ནི། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་གཞག་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་ མཉམ་སྦྱོར་བས།།འབར་ནས་རྣལ་འབྱོར་པས་སྤྲོ་བྱ། །ཤེལ་དང་མཚུངས་པར་སྣང་འགྱུར་ཞིང་། །ཡེ་ཤེས་ཉི་བཞིན་གཞན་ཡིན་ནོ། །ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ཁམས་རྣམས་ཀྱིས། །མཚོན་ཆ་མཆོག་གིས་དྲངས་ནས་ནི། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་དེར་ཕབ་ ནས།།དེ་བཟའ་བར་ནི་ངེས་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔའི་སྦྱོར་བས་ཟོས་ན་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཉིད་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །འདི་ཐམས་ཅད་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བས་ཀྱང་བྱའོ་ཞེས་ངེས་པར་བསྟན་པ་གསུངས་པ། ཨཱཿདང་ཨོཾ་གྱི་དམ་ཚིག་ ཀྱང་།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་ཨཱཿའི་དམ་ཚིག་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། །ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱི་དམ་ཚིག་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱང་བསྒོམས་ནས་སོ། །འདི་ནི་བདུད་རྩི་སྟེ་རྡོ་རྗེའི་ཚུལ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་བསྒྲུབ་པའོ། །མཆོག་གི་གཙོ་བོ་སྟེ་ངེས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། ། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་འདྲ་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིའི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་སྔོན་དུ་སོང་བའི་གོམས་པ་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་ལས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དམ་ཚིག་ནི་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ལ། དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་སྟེ་གཉིས་སུ་མེད་པའི ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
金刚瑜伽即是加持为金刚智慧甘露的三摩地。其中所说："一切相"等，"具足身语意金刚"是指不动佛或金刚持，应当如是修持。
"心间智慧誓句"是指彼即智慧萨埵的本性。"顶饰金刚持尊胜"是指本尊。"令诸佛欢喜"是指安住于心轮中。诸佛欢喜的仪轨将要解说，其义为"舌"等，此中所说：于舌处月轮上，从吽字所生的吽字加持，观想五股白金刚杵。
从吽字所生者，
应观住虚空，
所生莲花者，
应修于其下。
嗡字所标甘露，
应置于其中。
金刚莲花等合，
瑜伽师放光明。
如水晶般显现，
智慧如日光。
十方世界界中，
以胜利器摄，
智慧甘露降，
决定当食用。
若以五甘露瑜伽食用，即能获得三金刚。这一切也应以无量光佛等瑜伽而行，为显定解而说："阿字嗡字誓句"等。阿字誓句即无量光佛，嗡字誓句即毗卢遮那佛，修持后即是甘露，金刚方便即是证得不二智慧。最胜主尊当决定，此为其义。
"如金刚不坏"是指由此不二瑜伽为先导的深厚修习，将成就如金刚萨埵，此为其义。誓句即如所说，彼即金刚甘露，因为能获得不二智慧。

།དེ་ཉིད་རྒྱུན་མི་འཆད་པའི་རིམ་པ་བཤད་པའི་རིམ་པས་ཕྲེང་བ་སྟེ་དེ་གང་ལ་ཡོད་པའི་ཕྲེང་བ་དེ་ཉིད་ཀྱི་མིང་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །བཤད་མ་ཐག་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་ཀྱི་འབྲས་བུའི་ཕན་ཡོན་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དངོས་གྲུབ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་བོ། །འཁོར་ལོའི་དམ་ཚིག་གྲུབ་མཆོག་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་གྲུབ་པས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་འཕྲོག་པ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་ཡོན་ཏན་བསྐྱེད་ པའི་དོན་དུ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཡན་ལག་བཞི་པའི་ལྷའི་སྦྱོར་བ་སྔོན་དུ་སོང་བས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཡིན་པས་དེ་མདོར་བསྟན་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ། སྙན་པའི་དམ་ཚིག་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བཞི་པོ་འདི་ནི་མདོར་བསྟན་པའི་ཚིག་ཡིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་བྱེ་བྲག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་རིགས་ལྔའི་བྱེ་བྲག་གིས་རང་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་རྫོགས་པ་ལས་སོ། །ཡང་ན་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པས་བྱེ་བྲག་གིས་སོ། །ཆུང་ངུ་དང་འབྲིང་དང་ཆེན་པོའི་བྱེ་བྲག་གིས་ཞེས་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྫོགས་པའི དེ་མ་ཐག་ཏུའོ།།ལས་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པར་གསུངས་པ་འམ། གཞན་གྱི་རྒྱུད་དུ་རྙེད་པ་སྟེ། རང་དང་གཞན་གྱི་དོན་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་རྣམས་སོ། །ད་ནི་མདོར་བསྟན་པའི་ཚིག་དགྲོལ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། བསྙེན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཏིང་ངེ་ འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་རྩེ་གཅིག་པར་གྱུར་པ་སྟེ།འདིར་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །དེ་ཉིད་སྦྱོར་བ་སྟེ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་སོ། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཡང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམ་ པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཉེ་བར་བསྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་གསུངས་པ། ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་རྣམས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བའི་སྐྱེ་བའི་སྒོར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
即是以不间断次第解说的次第串珠，凡具此串珠者，即名为彼。
宣说前述成就之果利益："金刚三"等，三金刚成就即是身金刚等成就。"轮誓句胜成就"是指以轮等成就而成。"摄诸佛"是指为生起彼功德之义。
由四支分天瑜伽为先导故是一切成就，为略示此而说："悦耳誓句瑜伽"等。此四即是略示之语。"金刚差别"是指由镜像智等五智本性五部差别，从自智慧天圆满而成。或由生起次第差别。有些认为是由小中大差别。"尔后"是指圆满之后。"诸业"是指吉祥密集经中所说，或在他续中所见，即具有利己利他相之诸业。
今为开释略示之语而说："亲近"等。"三摩地"是指心一境性，此处三摩地即是菩提心。彼即瑜伽，是方便智慧本性的自尊天身。"应修最胜菩提"是指应当修持法界自性，此为其义。
宣说近修支分："近修"等。"诸金刚"即是诸如来。由彼等心与心所生起之门故为诸处。

 །དེ་རྣམས་ཀྱི་དཔྱད་ པ་ནི་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་མིག་ལ་སོགས་པ་དྲུག་དང་།གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པས་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་དྲུག་དང་། སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་ས་བོན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་གཟུགས་ལ་ སོགས་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་རྣམས་ལ་ངེས་པར་བྱེད་པའོ།།བསྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་གསུངས་པ། སྒྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་འོད་ཟེར་རྣམས་དང་། ཚིགས་བཅད་ཀྱིས་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་བསྐུལ་བའོ། །སྔགས་ཀྱི་བདག་པོ་བསྒོམས་པ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་ བཞིན་དུ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་གཟུགས་རྣམས་རྫོགས་པའོ།།སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཡན་ལག་གསུངས་པ། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་དུས་སུ་ནི། རང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་རང་གི་ལྷ་རྣམས་སོ། །བདག་པོ་ནི་གཟུགས་ཏེ། ཕྱག་ རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཅོད་པན་དུ་བསྒོམས་ནས་སོ།།ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཅན་འགྲུབ་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བསྙེན་པའི་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་དག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྐད་ཅིག་ལ་རབ་ཏུ་སྒྲུབ་པ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ ལྷའི་སྦྱོར་བས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཐམས་ཅད་ལས་སོ། །རྟག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་ངེས་པ་མེད་པའོ། །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་སྦྱོར་བས་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པ་གཡོ་བ་དང་མི་གཡོ་བའི་བདག་ ཉིད་དུ་བདག་ཉིད་ངེས་པས་རྒྱུན་མི་འཆད་པའི་རིམ་པས་སྦྱོར་བས་སྒོམ་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་བཞི་བྱའོ།།བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་གསུངས་པ། ཡང་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དང་པོའི་ཡན་ལག་ཟླ་བ་ཞུ་བའི་གཟུགས་ཉིད་ཀྱིས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་བོ། ། གཉིས་པ་ལྷ་མོའི་གླུས་བསྐུལ་བ་སྔོན་དུ་སོང་བ་རང་གི་ལྷའི་ས་བོན་དང་ཕྱག་མཚན་གྱི་གཟུགས་སུ་ཞུ་བ་བསྡུས་པའི་ཚོགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །གསུམ་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཀྱིས་གཟུགས་རྫོགས་པའོ། །བཞི་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་མོས་པའོ། །འདིས་ནི་རྡོ་རྗེ་བཞིའི ལྷ་རྫོགས་པའོ།།ཡང་ན་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་ཏེ། བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་ཕྱེད་པའི་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ལ་གནས་པས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
彼等之观察，即以地藏等色相观察眼等六处，以色金刚等观察色金刚等六种，以眼等自性观察种子等，以毗卢遮那等本性观察色等五蕴。
宣说修持支分："修持"等。如是放光，以偈颂劝请心金刚等。"由修咒主尊"是指如实圆满心金刚等誓句萨埵诸相。
宣说大修持支分："大修持"等。于大修持时，自咒金刚持即是自尊，主即是相，以大手印相修为顶饰。"成就智慧金刚持"是指具足方便智慧之义。"亲近智慧甘露"是指刹那圆满成就方便智慧本性天瑜伽之义。
"一切"是指从一切。"恒时"是指无间断时限。此说是：如实由圆满次第瑜伽，方便智慧圆满智慧，由动与不动本性自身决定，以不间断次第瑜伽，应当圆满修持亲近等四支分。
宣说生起次第："或者"等。第一支分即是月轮融化相之空性菩提。第二是由天女歌劝请为先导，自尊种子与手印相融化摄集之本性。第三是以大手印相圆满色相。第四是于法界胜解。此即圆满四金刚尊。
或者先作亲近，"坚固律仪"是指安住于不坏明智律仪。

 །སྐུ་གསུམ་དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་ཀྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་རྣམས་ཏེ། སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། ། དུས་བཞི་དག་ཏུ་རབ་སྦྱོར་བས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུན་བཞིའི་རིམ་གྱིས་སོ། །གནས་ལྔར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་ལྔ་ཚོགས་པ་ཉིད་ཤེས་རབ་ཏུ་བརྗོད་དོ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཡི་གེ་ཨོཾ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་ཆ་ཨོཾ་གྱི་ཡི་གེས་བསྐྱེད་ནས་ཤེས་རབ་ཀྱི་གནས་སྐབས་སུ བསྒོམ་པའི་དོན་དུ་དྲན་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།ལ་ལ་དག་།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་བཞི་དག་གིས། །ཞེས་བྱ་བའི་གཞུང་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དོན་རྫོགས་པ་ལ་སྦྱར་རོ། །ཞག་བདུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་པ་ལ་སོགས་པ་གང་གི་ཚེ་སྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་སྟེ། ཞུགས་པས་ མ་གྲུབ་ན་ཡང་སྒྲུབ་པ་དོན་དུ་གཉེར་བར་འགྱུར་ཏེ།དེའི་ཚེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་དོན་དུ་ཇི་ལྟ་བར་བསྐུལ་བར་སྟོན་ཏོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་དགོངས་པ་གསུངས་པ། དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ནི། སྐུ་རྡོ་རྗེ་ཉིད་འདིས་བསྒྲུབས་པས་སྐུ་ རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་འདི་ཉིད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་དེ་ཉིད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རྒྱུ་ཉིད་ཀྱིས་ཉེ་བར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའོ།།སྐུའི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་སྡོམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ན་སྡོམ་པའོ། །དེའི་ཡུལ་ནི་གསོལ་བ་བཏབ་པས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་པའོ། ། དེ་ཉིད་གསུངས་པ་སངས་རྒྱས་སྐུ་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་མི་ཕྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དེའི་སྐུ་དེའི་བདག་ཉིད་དུ་འཛིན་པར་བྱེད་པས་ན་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ་དེ་སྐུ་རྡོ་རྗེའོ། །ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་སྦྱོར་བ་ལས་དཔལ་ལྡན་ནོ། ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་རྣམས་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །མི་ཕྱེད་པ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་འབྱུང་བའི་ཚུལ་གྱིས་བདག་ཉིད་ནི་བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་པའིའོ། །སྒོམ་པས་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལ་ནི་རྫོགས་པའི་སྐུའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །བྱིན གྱིས་བརླབས་པ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ལ་སོགས་རྫོགས་པའོ།།དེང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ད་ལྟ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེས་ཏེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"以三身誓句真实"是指三身诸誓句，即由身金刚等彼等加持。"于四时中善修习"是指以四座次第。"五处"是指五部众即称为智慧。"智慧金刚字母嗡"是指以金刚宝珠分之嗡字生起后，应忆念为修持于智慧阶段之义。
有些人将"其后由四金刚"等文句配合于坛城义圆满。"七日"等，先作亲近等，当入修持时，若入而未成就，则将追求修持之义。此时示现如何劝请诸如来加持。
宣说彼之密意："于此"等。所修即是，由此身金刚修持，以身金刚等加持，由彼现证菩提之因性成就故为近修。由摄持一切身过失故为律仪。彼境是由祈请而现前身金刚等。
彼即宣说"执持佛身"等，由不坏智慧本性彼身，执持为彼体性故为执持身金刚，即是身金刚。由圆满福德智慧圆满瑜伽故为吉祥。三金刚即是身金刚等。不坏即是无二真如。由彼体性所生方式之自性即是自瑜伽士。于"由修"之词，配合为圆满身金刚持。加持即是身金刚等圆满。
"今"是指现在，"金刚身"是指由身金刚，为加持故而作祈请。

 །དེ་ལྟར་བྱེ་བྲག་ཏུ་གསོལ་བ་བཏབ་ནས། སྤྱིར་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་གསོལ་ བ་གདབ་པའི་དོན་དུ་གསུངས་པ།ཕྱོགས་བཅུ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །དེ་བཞིན་དུ་བསྐུལ་བ་ལས་ངེས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་གོ་བར་བྱེད་པ་གསུངས་པ། ཕྱོགས་བཅུ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་པའིའོ། །སྐུ་ཡིས་མཚན་པས་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མཛེས་པར་སྣང་བའོ།།ངག་རྡོ་རྗེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཡང་དེའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་རྟོགས་པར་བྱ་སྟེ་བསྟན་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་བྱས་ནས་ངེས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་སམ་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཚལ་བར་འགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉིས་སུ་བསྒྲུབ་པ་ལས་ཉམས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཡིན་ལ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ གྱི་གཟུགས་རྫོགས་པའོ།།དེ་ཡང་མི་འདའ་བའི་རྒྱུ་ཉིད་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པའི་མཆོག་གོ། །ཡི་གེ་ཨོཾ་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་རྣམས་དེ་རྣམས་ཀྱི་ངེས་པར་བསྟན་པ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་ལེའུ་འདིའོ། །དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀའ་འགྲེལ་རྒྱལ་བས་བྱིན་ པས་མཛད་པ་ལས་ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པའི་བཤད་པའོ།། །།དེ་ལྟར་ཆུང་ངུ་དང་འབྲིང་དང་ཆེན་པོའི་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པ་ཡན་ལག་བཞིའི་རིམ་གྱིས་བསྐྱེད་པའི་ལྷ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་རྣམས་ཀྱིས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་བཟླས་པ་དང་། རང་གི་ལྷའི་བསྒྲུབ་པ་དང་། ལས་ཀྱི་ཚོགས རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་བཀོད་པའི་དམ་ཚིག་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་དུ་སྒོམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ལེའུ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་མཆོག་འཛིན་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཡེ་ཤེས་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣམ་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་མི་ཕྱེད་ པ་དང་འབྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའོ།།ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལས་གཙོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མཆོག་གོ། །དེ་འཛིན་པར་བྱེད་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ནི་རྡོ་རྗེ་མཆོག་འཛིན་པར་བྱེད་པ་སྟེ། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པ་ལས་བྱུང་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是作了别别祈请后，为普遍祈请一切佛加持之义而宣说："十方"等易解。同样，从劝请而表明必定加持而宣说："十方"等中，"彼"是指咒师。"以身庄严"是指由相好庄严故现为美妙。语金刚加持偈颂亦随之可解，未说明。
如是作已，宣说必定加持："佛或"等中，"破裂"是指从二修退失之义。一切如来金刚即是大金刚持等，彼等瑜伽即是具足方便智慧本性之形相。彼亦由不违越因性故为最胜修持。具有嗡等种子字彼等决定宣说者，即称为彼，此即此品。此为吉祥密集难释王所作第十二品释。
如是以小中大亲近等四支次第，由生起天等瑜伽，应随修身金刚等诵咒，自尊修持，及诸事业。
其后为金刚布设誓句真实义修三摩地品而宣说："其后"等。"持最胜智慧金刚"中，智慧即是无二行相，由彼不坏及能分别故为金刚。由超胜一切声闻等智慧故为最胜。持彼即是持最胜智慧金刚者，即是佛世尊。一切有情利即是从圆满方便智慧而生。

།སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ལོངས་སྤྱོད་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལ་ནི་སེམས་ཅན་ཀུན་ཏེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དངོས་ལ་སོགས་པ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་ཉེ་བར་སྤྱོད་པའོ་ཞེས་འཆད་པར་འགྱུར་རོ། །འདིས་རང་ གི་དོན་དང་།གཞན་གྱི་དོན་གྲུབ་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གསུངས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་འབའ་ཞིག་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་བཅས་པས་སོ། །བློ་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རབ་ཏུ་རྟོག་པ་ལ་མཁས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྟོན་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡོད་པ་དང་མེད་པ་ལས་ འདས་པའི་དོན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བ་སྟོན་པའི་ཕྱིར་སེར་སྐྱ་ལ་སོགས་པའི་སྟོན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་སྟོན་པ་ཆེན་པོ་སྟེ་ཡང་དག་པར་མཆོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་ཏོ།།སྐུ་ལ་སོགས་པ་ཐུབ་པའི་ཕྱིར་ཐུབ་པའོ། །དོན་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཡིན་ལ།དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་དང་དེའི་བདག་ཉིད་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་དོན་ཀུན་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནོ། །ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱིར་དམ་ཚིག་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཁྱེན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ དབྱངས་ནི་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པའི་དོན་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ཚིག་གསུངས་པ་དང་ལྡན་པའོ།།དེ་ཇི་ལྟར་ཡིན་ཞེ་ན། ཨེ་མའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཨེ་མའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངོ་མཚར་བའོ། །སངས་རྒྱས་ནི་འདིར་སྐུ་རྡོ་རྗེའོ། །དེའི་ཚུལ་ནི་བཟླས་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ལམ་ མོ།།དོན་དམ་པར་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་མི་དམིགས་པའི་ཕྱིར་ཐ་སྙད་ཀྱིས་རབ་ཏུ་ཤེས་པར་བྱས་པས་བཟང་བའོ། །ལ་ལ་དག་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་མཐོ་རིས་སུ་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་བཟང་པོའོ་ཞེས་འདོད་དོ། །བྱང་ཆུབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ངག་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དོ།།དེའི་ཚུལ་གྱི་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བརྩོན་འགྲུས་བརྩམས་པས་སྐྱེ་བ་འདི་ལ་རྫོགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྟེ་དེའི་ཚུལ་ལོ།།ཞི་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་དམིགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཉེ་བར་འཚེ་བ་དང་བྲལ་བས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
"一切有情最胜受用"这句话中，"一切有情"即是诸菩萨。"受用"是指受用彼等之事物等，如后将解释。此说明圆满成就自利与他利。不仅如此，与诸菩萨俱。"具慧"是指善巧分别之义。"大导师"是指超越有无，如实显示缘起之义，由超胜迦毗罗等一切导师故为大导师，与"应当如实供养"相连。由能调伏身等故为"能仁"。
"一切义"是指诸蕴等，彼即金刚，具有如来等自性者即是一切义金刚持。由无始无终法界智慧故，誓句即是真实智。金刚音即具足宣说明显金刚念诵义之语。
其如何？故说"稀有"等。"稀有"是指希奇。此处"佛"即是身金刚。其"法"即是念诵相之道。由胜义中念诵等不可得故，以言说善巧了知为妙。有些认为由出生无住涅槃天界故为妙。
"菩提"即是由别观智慧相故即是语金刚。"其最胜法"是指如实精进修持故于此生圆满。"法"是指由一切事物自性故，即是真如智慧本性之智慧勇识之法。"寂静"是指远离一切无所缘之损害。

 །གཅིག་ཏུ་འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པར་ལྟུང་བར་བྱེད་པ་ཉིད་ལས་ཡིད་སྐྱོབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་སྔགས་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེའི་ཚུལ་ལོ། །བརྟན་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཅིའི་ཕྱིར་ངོ་མཚར་བ་ཡིན་ཞེ་ན་མ་སྐྱེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ལས་འདས་པའི་ཕྱིར་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཅན་ཡང་ཡིན་ནོ། །ཡང་དག་པ་ཞེས་ པ་ལ་དེ་ལྟར་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་ཡེ་ཤེས་ཉིད་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་འབྱུང་བར་བཤད་ཅེས་བྱ་བར་རབ་ཏུ་བསྟན་པའོ།།དེའི་ཕྱིར་འདིའི་ངོ་བོ་ཉིད་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་བ་ཉིད་ཀྱིས་མདོར་བྱས་པ་ལྟ་བུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། སྔགས་རྣམས་ཀུན་བསྡུས་པ་བཤད་དུ་ གསོལ་ཞེས་པ་དང་འབྲེལ་ཏོ།།གང་ཡིན་ཞེ་ན་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བཟླས་པར་བྱའོ། །ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྐུ་གསུམ་མི་ཕྱེད་ དཀྱིལ་འཁོར་དང་།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྲུལ་པ་ལ་སོགས་པའི་སྐུའི་རང་བཞིན་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་དང་། མི་ཕྱེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ལུས་ཏེ་གོང་དུ་བཟླས་པ་དེ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལུས་སུ་གསུངས་པ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །འབྲས་བུ་གསུངས་པ་ཐོབ་ པར་འགྱུར།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་རང་གི་བདག་པོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མོས་པ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ཚུལ་གྱིས་བཟླས་པར་བྱ་བ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་བས་ཞེས་སྤྱིར་གསོལ་ བ་བཏབ་པའོ།།བྱེ་བྲག་གསུངས་པ། རིགས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རིགས་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ་སོགས་པའོ། །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་དང་། །ཡིད་བཞིན་དམ་ཚིག་ནོར་བུ་སྟེ། །རིགས་ནི་རྣམ་པ་ལྔ་རུ་བཤད། །ཅེས་གསུངས་པས་སོ། །སྔགས་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མཛེས་པའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སོ།།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་མཚན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་དམ་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོའོ། །ཇི་སྐད་དུ་ལེའུ་དྲུག་པ་ལས། སྐུ་དང་གསུང་དང་ ཐུགས་དམིགས་ནས།།ངོ་བོ་ཉིད་ནི་དམིགས་སུ་མེད། །ཅེས་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
由于能护持心识不堕入轮回与涅槃之一边，故咒即是意金刚之法。"坚固"是指不为一切分别所破。
为何稀有？对于"无生"等，由超越真如相之一切事物自性故，具有本性之殊胜。关于"真实"，如是显示一切法中智慧即以身金刚等形相而生。因此，为显示此本性是一切本尊之共同简略，故与"请说诸咒总集"相连。
何者？故说："金刚"等，诸金刚即是身金刚等之念诵。"大智慧"是指成为圆满一切智智之因故。
"三身不可分之坛城"是指化身等身之自性即身金刚等，不可分之坛城即是身体，此是上文所说"彼念诵"之义。如说"宣说坛城即为身"之语。
"获得所说果"等，此中所说：于自坛城中央，以自本尊瑜伽，当以将说之无二信解方式念诵，由生起镜像智等，此为总的祈请。
别说："种姓"等，种姓即是无量光等。如说："贪嗔痴及如意宝，誓言宝珠为五种姓。"
"咒"是指由方便智慧庄严故即是诸菩萨。"身语意相"是指胜义无二智之本性。如第六品所说："缘取身语意，本性不可得。"

 །ཡེ་ཤེས་རྒྱ་ཆེ་བས་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་སྟེ་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སྔགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུ་གཞན་མ་ཡིན་པར་གྱུར་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སྔགས་ནི་རབ་བསྒོམས་ པ།།ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །འདིས་སྒོམ་པ་དང་བྲལ་བས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡོད་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་གསུངས་སོ། །བཟླས་པ་རྒྱས་པར་བསྟན་པ་གསུངས་པ། ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྔགས་ཐམས་ཅད་དོན་དམ་པར་བཟླས་པ་རྣམས་ལའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་རྣམས་ ཀྱི་མི་ཕྱེད་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དཔྱོད་པར་བྱེད་པ་ཉིད་བཟླས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ཡང་གསུངས་པ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་རྒྱན་ལས། སྙིང་ག་མགྲིན་པ་མཆུ་དང་ལྕེ། །རྐན་དང་མགོ་བོ་ཡང་མ་ཡིན། །ནང་དང་ཕྱི་ལས་མ་ཡིན་ཏེ། །གཉིས་ཀ་དབུས་ཀྱང་མ་ཡིན་ནོ། ། ཆོས་ཀྱང་འབའ་ཞིག་ཡིན་པ་སྟེ། །བཟླས་པའི་སྒྲ་ལ་མི་བརྟེན་ཏོ། །ཞེས་སོ། །འདིས་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་བཟླས་པ་བཤད་པའོ། །གཟུགས་ཀྱི་བཟླས་པའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་དབྱེ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དབྱེ་བ་གསུམ་གྱིས་རྡོ་རྗེའི་མཐར་ཐུག་པ གང་དུ་བཀོད་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དུ་བརྗོད་དོ།།འདི་ནི་གསལ་བར་བཤད་དོ། །གསུམ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་རིམ་པ་དང་། །རིམ་པ་མ་ཡིན་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་གང་སྤྲོ་བ་སྔོན་དུ་སོང་བའི་བསྡུ་བ་དེ་རྡོ་རྗེའི་མཐའོ། །རང་གི་གནས་སུ་དགོད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འདིར་བཀོད་པའོ། །སྐུ་ལ་སོགས་པ་ བདག་མེད་པའི་སྒོ་ནས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མོ།།འདིས་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་བཞི་བསྟན་ཏོ་ཞེས་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ། །རྣམ་པ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གཟུགས་ཀྱི་བཟླས་པ་ལ་རིམ་གྱིས་རེ་ཞིག་སྤྲོ་བ་གསུངས་པ། སྐུ་གསུང་ ཐུགས་དང་ཉེ་བ་རུ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་མཚན་མའི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ལས། གོ་རིམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་སྤྲོ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདི་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སུ་བསྒོམས་པས་གཟུགས་ རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་སྤྲོ་བའི་གཟུགས་ཀྱིས་མཆོད་པ་རབ་ཏུ་བརྟག་སྟེ་དེ་རྣམས་ལ་བྱའོ།།ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམིགས་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
由智慧广大故为智慧海，即是诸佛等。"金刚咒"等表示成佛之因非他，如说："善修金刚咒。"此说即使离修，若有真实性亦成佛。
广说念诵云："一切"等，于胜义中一切咒念诵。三金刚不可分之无二本性观察即是念诵之义。
如金刚心庄严所说："心间喉唇舌，腭及头亦非，内外皆非是，二者中亦非。唯是法性故，不依念诵声。"此说瑜伽念诵。
就形相念诵而言，说"金刚分别"等，以三分别而安立金刚究竟者，即说为三金刚。此已明说。以三者之次第与非次第差别，凡先行放射后收摄者即是金刚边际。为安立于自处故此中安立。由身等无我门圆满三金刚故为三金刚。有些人认为此说明放射等四种。
"三种"等，于形相念诵中，首先说次第放射："于身语意近"者，即是如其所应从身金刚等心间标志种子字，如其次第放射身金刚等之义。以此观想为佛身语意，以形相放射色金刚等天女供养观想于彼等。"智慧金刚"即是以无缘智慧。

 །ཕྱོགས་གཞན་ཅིག་ཅར་སྤྲོ་བ་གསུངས་པ། ཡང་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སོ་སོར་སྐུ་དང་གསུང་དང་ ཐུགས་རྣམས་ལས་ཅིག་ཅར་ཉིད་དུ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སྤྲོ་བར་བྱ་སྟེ་དེ་རྣམས་ལས་གཞན་ཡིན་ལ་དེ་ལས་ཀྱང་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་སྤྲོ་བར་བྱའོ།།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གསུངས་པ། སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་རང་གི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་ཡོངས་སུ་བརྟགས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་འོད་ཟེར་སྤྲོས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་བཟླས་པ་བྱའོ། །ཇི་སྐད་དུ། ཡང་ན་བཟླས་ན་རྩེ་གཅིག་སེམས་ཉིད་ནི། །དངོས་ཀུན་བདག་ཉིད རང་གི་སེམས་དབང་ངོ་།།རང་གི་སྔགས་ནི་སྣ་ཚོགས་འོད་ལྡན་པར། །བྱས་པ་བློ་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྣམས་རང་གི་མོས་པས་རང་བཞིན་སྤྱད་པ་སྔོན་དུ་སོང་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བཟླས་པ་གསུངས་པ། སྐུའི་རྡོ་རྗེ་མཆོག་ཅེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།རྫོགས་བྱང་ཆུབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི། ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་པོ། །དངོས་དང་དངོས་མེད་རྣམ་དཔྱད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། གཅིག་དང་། དུ་མ་དང་། གཉིས་ཀའི་བྱེ་བྲག་གིས་སྟོང་པའི་ཕྱིར། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དངོས་པོ་མི་ དམིགས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེའི་ཕྱིར་དགག་བྱ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་། ཚད་མ་དག་གིས་མི་འཐད་པའི་ཕྱིར་དངོས་པོ་མེད་པ་ཡང་མ་འགྲུབ་པའོ། །གཉི་གའི་བདག་ཉིད་དང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་པ་དག་ནི། ཕན་ཚུན་འགལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་ གསུངས་པ།དངོས་ལས་འཇུག་པ་དོན་གཞན་མིན། །དོན་གཞན་མིན་པའང་མིན་པར་འདོད། །དོན་གཞན་ཡིན་ན་རྟག་པར་འགྱུར། །དོན་གཞན་མིན་པའང་དངོས་པོ་མིན། །ཞེས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་པ་དག་དཔྱད་པ་ནི། དངོས་པོ་ཐམས་ ཅད་མ་སྐྱེས་པ་ཞེས་ངེས་པའོ།།འདི་ཡང་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་སོ་སོར་རིག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུའི་བཟླས་པ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུར་བརྗོད་པའོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་། སངས་རྒྱས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་བལྟ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ནི་གཙོ་བོ་ཡིན། །ཆོས་ཉིད་ཤེས་པར་བྱ་མིན་པས། །དེ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་མི་ ནུས།།ཞེས་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
说其他方向同时放射："或者"等，从各别身语意中同时放射身金刚等，从彼等之外，复从彼放射色金刚等及其一切坛城。
说智慧萨埵："身"等，观想一切法界体性之一切事物本性的自智慧萨埵种子，以一切如来放光本性而作念诵。
如说："或者念诵专一心，一切事物自性即自心所主。自咒具种种光明，具慧者当如是修。"
说以身等金刚依自信解自性行为为先的瑜伽念诵："最胜身金刚"等。"圆正觉"即是正等正觉。"观察有无"者，由于一多二者差别皆空故，不缘真实事物故。因此，由于所遮无故，以及诸量不成立故，无亦不成。二者自性亦非有，因为有无二者互相矛盾故。
如说："从有趣入非他义，亦非非他义所许，若是他义成常法，若非他义非事物。"
因此，观察有无即是决定一切事物无生。此亦是法性各别了知体性身之念诵，即说为佛身。
如是亦说："应以佛法性而观，法身是为最殊胜，法性非是所知故，彼不能为所了知。"

 །གསུང་གིས་བཟླས་པ་གསུངས་པ། གསུང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ། སྒྲ་རྣམས་ནི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་བས་ཤེས་པའི་སྣང་བའི་བདག་ཉིད་དེ་སྒྲ་དང་དོན་དག་གཅིག་ཡིན་ན། མེ་ཡིས་ཁ་ནི་ཚིག་པར་འགྱུར། །གཞན་ཉིད་ཡིན་ན་རྟོགས་ མ་ཡིན།།ཞེས་པའི་རིག་པས་སོ། །སྒྲ་མ་ཡིན་པ་སྟེ་བརྗོད་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱི་དཔྱད་པའོ། །ཐུགས་ཀྱིས་བཟླས་པ་གསུངས་པ། ཐུགས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཕྱི་རོལ་གྱི་དངོས་པོས་སྟོང་པའི་ཕྱིར། འགྲོ་བ་རྣམས་སེམས་ཙམ་ཞེས་པ་ནི་གནས་པའོ། ། དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེའི་རྣམ་པར་དཔྱད་པ་ནི་རིགས་པ་དང་ལུང་དག་གིས་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་སྒོ་ནས་ཡང་དག་པར་གྱུར་པ་སོ་སོར་རྟོགས་པའོ། །ཇི་ལྟར་ཡང་གསུངས་པ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལས། གསང་བའི་བདག་པོ་སེམས་ནི་ནང་ན་ཡང་མ་ཡིན། ཕྱི་ན་ཡང མ་ཡིན།གཉི་གའི་དབུས་ན་ཡང་མི་དམིགས་པའོ། །ཞེས་སོ། །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། བརྟགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཉེས་པས་སྟོང་པ་ནི་ཇི་ལྟར་ཡང་རང་རིག་པ་ཙམ་དུ་རྟོགས་པའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པའོ། །རིན་ཆེན་གྱིས་བཟླས་པ་གསུངས་པ། དོན་ཞེས་བྱ་ བ་ལ་སོགས་པ་ལ།དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་དང་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་དོན་རྣམས་རྟོགས་པ་སྟེ། སྣ་ཚོགས་མ་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱིས་རྟོགས་པའོ། །འདི་ཉིད་གསུངས་པ་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པ་ཞེས་སོ། །བཟང་པོ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་དམ་པར་རེ་ཞིག་དེ་བཞིན་དུ་སྟེ། ཀུན་ རྫོབ་ཏུ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟར་དངོས་པོ་འདི་རྣམས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དེ། དེ་ལྟར་དུས་གསུམ་དུ་འཇུག་པའི་སངས་རྒྱས་སུ་ངེས་པ་ནི། རིན་པོ་ཆེ་སྦྱོར་བའི་བཟླས་པའོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་བཟླས་པ་གསུངས་པ། སྤྲོ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྐུའི་སྤྲིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་ཚོགས་ཀྱིས་སོ། །བཞུད་དང་བྱོན་པ་རྡོ་རྗེའི་དོན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་དག་ཇི་ལྟ་བའི་དོན་སོ་སོར་བརྟགས་པ་སྟེ། ཆོས ཐམས་ཅད་དོན་དམ་པར་འོང་བ་དང་འགྲོ་བ་དང་།གནས་པས་སྟོང་པའི་ཕྱིར། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞུད་པ་དང་བྱོན་པ་དང་། བཞུད་པ་མ་ཡིན་པར་མོས་པ་སྟེ། དེས་ནི་ཐོགས་མེད་ཀྱི་བཟླས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
说语念诵："语"等，诸声离微尘等，为识现之自性，声与义若是一体，"火将烧口，若是他性则不能解"，以此理故。非声即非所诠之观察。
说意念诵："意"等，由于离外在事物故，诸众生唯心是为安立。彼即金刚，其观察即以理教无生门如实各别了知。
如《大日经》所说："秘密主，心非在内，亦非在外，二者之间亦不可得。"此即是说，由于离一切分别过失故，如何唯自证而了知故，是为金刚念诵。
说宝念诵："义"等，了知一切事物离自共相空性之义，以非种种性而了知。此即所说"无自性"。"是善"者，胜义中暂且如是，世俗中如幻之义。"三世诸佛"即过去等。此即是说，如是诸事物以真实性即是真如自性，如是决定为三世所趣入佛，是为宝瑜伽念诵。
说成就念诵："放射"等，"身云"即化身众。"去来金刚义"即观察放射摄收如实之义，由于一切法胜义中离来去住故，信解如来去来非去，此即无碍念诵。

 །ཁྲོ་བོའི་བཟླས་པ་གསུངས་པ། ཐོས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱི་ཚིག་ནི་སྒྲའི་གཟུགས་ཏེ། རང་གི་རྡོ་རྗེ་རབ་གྲགས་པ་སྟེ། རང་གི་བདག་པོས་ཁྲོ་བོའི་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པའོ། །གང་དུ་རང་གིས་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་པས་ཐོབ་པ་སྟེ། ཁྲོ་བོའི་བཟླས་པར་ཤེད་ཅེས་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་ཏེ། ཁྲོ་བོའི་དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བྱ་བ་ནི། ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་རང་གི་བདག་པོའོ། །དེའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཡང་ན། ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དེ། །ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་མཚན་ཉིད་མེད། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་ཐམས་ཅད་ནི། །ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པ། །ཞེས སྨོས་པས།གདུག་པ་ཐམས་ཅད་བཅོམ་པ་ནི། །ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སྟེ། །དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་འདིས། །ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས་བཟླས་པ་བྱ་བ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། འདོད་པའི་དོན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་ལ།འདོད་པར་བྱ་བས་ན་འདོད་པ་སྟེ། རང་བདེ་བའི་རྒྱུ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །དེའི་རྒྱུ་ནི་བྱ་བ་དང་བྱ་བ་མ་ཡིན་པ་ཡོངས་སུ་མི་ཤེས་པའི་ཕྱིར་མྱོས་པར་གྱུར་པས་བླང་བར་བྱ་བ་དང་དོར་བར་བྱ་བའི་ཤེས་པས་སྟོང་པ་ཞེས་བྱ་བ་འདིའི་དོན་ཏོ། །ཀུན་དུ་སྐྱོབ་ཅིང་ཕན་པར་ དགའ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་བཙལ་བ་ལྷུར་བྱེད་པའོ། །བཟུང་བ་ལ་སོགས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མི་དམིགས་པ་ལས་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ནི་གཏི་མུག་གོ། །དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་གཏིང་ཚུགས་པ་མེད་པ་ཟབ་པའི་ཕྱིར་གཏི་མུག་ནི་རྣམ་པར་ སྣང་མཛད་དོ།།དེའི་གནས་ནི་དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུའོ། །གཞག་པ་ནི་བརྟན་པོར་བྱས་ནས་ཏེ། བསྡུ་བར་བྱའོ་ཞེས་བལྟ་བར་བྱའོ། །འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དང་བཅས་པའོ། །ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ། །ལུས་དང་ངག་ སེམས་ལ་གནས་པ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལྷའི་གཟུགས་དང་བཅས་པ་སྤྲོ་བ་ཞེས་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་ཀྱིས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བའོ། །སེམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ། །ཞེ་སྡང་ གི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ཉིད་ལའོ།།རྡོ་རྗེ་གསུམ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
说忿怒念诵："听闻"等，咒字之词为声之形，自己金刚极为响亮，由自主尊以忿怒语宣说。于何处由自所化坛城众获得，与"称为忿怒念诵"相连。忿怒誓智之事业，忿怒众之誓言即自主尊。以其智慧，即具智慧之义。
或者，如说："一切皆具虚空相，虚空亦无有相，如幻一切法，三界一切无余"，故"摧毁一切恶毒者，是为诸忿怒誓言，以此自性之智慧"之义。
以放射等为前行而作念诵，因此说放射等仪轨："以所欲义"等，由可欲故为欲，以自乐诸因故。其因由于不能遍知应作不应作故而醉，离取舍之识，此是其义。"普遍救护而乐利"者，即于一切处专注寻求所欲之义。
由不缘所取等真实性故，镜智即愚痴。以其自性无有底际故深奥，故愚痴即毗卢遮那。其处即其自性中。安置即坚固而作，应知摄收。"从欲金刚所生"者，即无量光瑜伽。"语"者，即咒自性。"住于身语意"者，应知即具身等自性天形之放射。"从嗔金刚所生"者，由以嗔金刚形生故，从嗔金刚所生。"心"者，即咒自性。"嗔处"者，即于不动佛。三金刚之誓言即金刚持。

 །དེའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །དེ་ཉིད་ནི་རྟག་པ་དང་ཆད་པའི་ཕྱིར་དབུ་མའོ། །དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པས་ཐམས་ཅད་ཐུན་ མོང་དུ་འདིའི་བཟླས་པ་གསུངས་ཏེ།འདི་ཡང་གསལ་བར་མ་བཤད་དོ། །རྡོ་རྗེ་བདག་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་དྲུག་གོ། །འདོད་ཆགས་དེ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འདོད་ཆགས་ཀྱང་ཡིན་ལ་དེ་ཉིད་ཀྱང་ཡིན་ཏེ། སྙིང་རྗེ་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ཉིད་ དོན་ཏེ།།དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་སྒོམ་པ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྫོགས་པར་བྱེད་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་འདི་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་མཛད་པ་ནི་འདོད་ཆགས་ལས་སྐྱེས་པའི་བྱང་ཆུབ་བོ། །སྙིང་རྗེའི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ ཏོ།།རྟག་ཏུ་འདོད་པའི་དོན་བརྩོན་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཏི་མུག་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་བདག་ཉིད་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཐར་ཕྱིན་པའོ། །འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་དག་གིས་འགྲུབ། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་དག་པའི་འདོད་ཆགས་དང་བཅས་པའི་སེམས་ཀྱིས་བརྟེན་པ་དང་ ལྡན་པ་རྣམས་ལ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་འབྲས་བུ་སྟེར་བར་འགྱུར་རོ།།འདོད་པ་སེམས་སུ་བཤད་པ་དང་། །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་རྨོངས་ལྡན་པ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །གཏི་མུག་དམ་ཚིག་ལས་བྱུང་བ། །ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ནང་གི་སྐྱེ་ མཆེད་ཉིད་ཀྱིས་འབྱུང་བ་རྣམས་སོ།།རྡོ་རྗེ་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཅན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །མ་ནིང་དག་ནི་གནས་གྲུབ་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་བསྒོམས་པས་རྫོགས་པ་རྣམས་ཡོད་པའོ། །དངོས་གྲུབ་དམ་པ་རབ་ཏུ་སྟེར། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་པོ། །སངས་རྒྱས་ཉིད་གྲུབ་སངས་རྒྱས་ཉིད། །དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཏུ་གསུངས་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །ཁྲོ་བོ་ཞེ་སྡང་གནས་ལས་སྐྱེས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གདུག་པ་འདུལ་བའི་དོན་དུ་སྐྱེས་པའོ། །གསོད་ལ་རབ་ཏུ བརྩོན་པ་དག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་གདུག་པ་གསོད་པའི་ལས་དོན་དུ་གཉེར་བའོ། །དེའི་ཕྱིར་དེ་རྣམས་ཀྱི་བཟླས་པ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་བའི་ལས་བྱེད་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ། སྒྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། མཆོག་གི་ཆོས་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其真实性即是极其清净的无二智慧自性。由于永恒与断灭，故为中道。由誓言等共同宣说此念诵，此亦未明说。"金刚主"者，即色金刚等六天女。"欲贪真实"者，既是欲贪又是真实，即悲智自性之智慧。即其义，因为是一切事物之自性故。"其修习者"即圆满者。因此，由彼等所作即是从欲贪所生之菩提。意为从悲种子所生之圆满菩提。
"常勤求所欲义"者，即愚痴等清净自性镜智之究竟。"以欲受用成就"者，即以清净贪欲心具依止者，将赐予现证菩提果。如"欲说为心，具贪嗔痴"之句。
"从愚痴誓言所生"者，即由毗卢遮那等内处而生者。"具金刚明王"者，即地藏等。"中性成就处"者，即由修无二智慧而圆满者。"赐予最胜悉地"者，即大手印悉地。如"成就佛性即佛性，所说最胜悉地"之句。
"从忿怒嗔处所生"者，即为调伏恶者而生。"精勤于杀"者，即专注杀恶之业。因此，说其等之念诵亦应如是修习作业："成就"等，"最胜法相"者，即具方便智慧智。

 ། སྐུའི་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པ་རང་གི་སྔགས་གསང་བ་སྔོན་དུ་སོང་བས་བྱ་བར་གསུངས་པ། སྙིང་ག་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ཅན་རྣམས་ཀྱི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། ། འཁོར་ལོའི་དོན་བསྒོམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་སྐད་བརྗོད་པ་ཡིན་ཏེ། རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས། རང་གི་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ལ་ཡི་གེ་ཨོཾ་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བ་ལ་བཀོད་ནས་མ་སྐྱེས་པ་དང་། རྟོག་པ་དང་བྲལ་བ་དང་། སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་ཉིད་ཀྱིས་ཆོས ཐམས་ཅད་བརྟགས་པས་སྐུའི་བཟླས་པ་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་མི་བསྐྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྙིང་གའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་བལྟས་ནས་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་བྱ་བར་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ ནི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།རྡོ་རྗེ་སྔགས་དོན་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུ་དང་རྟོག་པ་དང་། འཆི་བ་དང་བྲལ་བ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་གསལ་བ་བྱེད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བསྒོམས་ནས་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ་རིན་ཆེན་ འབྱུང་ལྡན་ལ་སོགས་པ་ཡང་རང་གི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྙིང་གའི་མཚན་མ་ལ་རང་གི་ཡི་གེ་བཀོད་ནས་རང་གི་རྣམ་པར་མོས་པར་རང་གི་བཟླས་པ་བྱ་ཞེས་པ་ནི་སྙིང་གའི་དབུས་སུ་སོང་བ་རིན་ཆེན་ཞེས་བྱ་བས་རྟོག་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ་མ་བཤད་དོ། །ལ་ལ་དག་ ཐིག་ལེའི་སྦྱོར་བ་འདིས་བཤད་དོ་ཞེས་འདོད་དོ།།དེ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཨོཾ་བསམས་ནས། །སྔགས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དེ་ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པར་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་ངོས་རྣམས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་ལོགས་བཞི་རྣམས་སུའོ།།སངས་རྒྱས་ལྔ་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་བཞག་པ་སྟེ། འདིས་ནི་བདག་པོ་ངེས་པ་མེད་པར་བསྟན་ཏོ། །འོད་ཟེར་ལྔ་ཡི་བྱེ་བྲག་གིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་ བུའི་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་སོ།།དེའི་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷའི་ཚོགས་རྣམས་དགོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
关于身念诵等，说应以自己的密咒为先行而修持。关于"心间"等，"具智慧轮者等"，即是毗卢遮那瑜伽士等。"修轮义"者，此说为：住于自坛城的毗卢遮那瑜伽士，于自心月轮中央安置字母"嗡"，以无生、离分别、如幻性观察一切法而行身念诵。
同样，不动佛瑜伽士亦于智慧萨埵心间日轮中央观想金刚而行金刚念诵，如"金刚"等所说。金刚坛城即日轮。"应修金刚咒义"者，意为观想离因、分别、死亡的一切法，即于金刚上观想"吽"字而行金刚念诵。
如是，宝生等亦于自智慧萨埵心间标志上安置自字，依自信解行自念诵，此由"至心间中央宝"等可知。此亦应依所说仪轨了知，未详说。有些人认为以此点滴瑜伽而说，然非如此，因为"于心间观想嗡字，修持咒识"等已于第十一品中说过。
"于一切坛城诸面"者，即于毗卢遮那等诸坛城四方。"五佛"者，即安置毗卢遮那等，此显示无定主尊。"以五光明差别"者，即以镜智等差别。其一分即应安置眼等坛城诸天众，此为语义。

 །སྤྲོས་ན་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟ་ བ་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་གནས་ཏེ།ཇི་ལྟ་བར་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་བཟླས་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །བྱེ་བྲག་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་གྲགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིམ་དང་ཅིག་ཅར་གྱི་བྱེ་བྲག་གིས་སོ། །སྐུ་གསུམ་རྡོ་རྗེའི་བྱེ་བྲག་གིས། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་སྙིང་གར་རང་རང་གི་ཡི་གེ་བཀོད་པ་དེ་ལས་སྐུ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལྷའི་སྐུའི་ངོ་བོ་སྤྲོས་ནས་རང་རང་གི་གནས་སུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །འདི་ཉིད་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པས་གསུངས་པ། སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་ས་བོན་དུ་བཤད་དེ་ལྷ་དང ས་བོན་དག་བྱེ་བྲག་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།འདི་སྐད་དུ་ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པར། ཨོཾ་ནི་སངས་རྒྱས་སྐུ་ཡི་མཆོག་།ཱཿནི་སངས་རྒྱས་གསུང་གི་ལམ། །ཧཱུཾ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མཆོག་།ཅེས་གསུངས་སོ། །སྐུའི་ངོ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་ཨོཾ་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་རྣམ་པས་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བར་ ཤེས་པར་བྱའོ།།ཕྱོགས་འདིས་སེམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་རྟོགས་པར་སླ་བའི་ཕྱིར་མ་བཤད་དོ། །མཆོད་ན་མཆོད་པའི་གནས་སུ་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྲོས་ནས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་མཆོད་པར་བྱས་ནས་མངོན་པར་མཐོ་བ་དང་ངེས་པར་ལེགས་པའི་ཡེ་ ཤེས་མངོན་སུམ་དུ་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།ལ་ལ་དག་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བདག་མེད་པ་བསྒོམས་པས་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་བྱའོ་ཞེས། སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བཤད་པར་འདོད་དོ། །མཆོད་པ་ཡང་རང་གི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱེད་པ་ཞེས་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་ གསུངས་པ་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ།།དེ་ལྟར་མཐོང་བའི་ཆོས་ཀྱི་འབྲས་བུས་གདུལ་བྱ་རྣམས་བསྡུ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དུ་ནད་ལ་སོགས་པའི་ཉེ་བར་འཚེ་བ་སྤངས་པའི་རྒྱུ་ཉིད་དང་། སྤྱི་དང་ཅིག་ཤོས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པ་དང་། ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་བཤད་ པར་འདོད་པས།ཞི་དང་རྒྱས་ལ་སོགས་གང་དང་། །དེའམ་གཞན་པ་ཅི་འདོད་པ། །འཁོར་ལོ་རྗེས་མཉེས་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བསྒྲུབས་ན་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་དགོངས་པས་གསུངས་པས་རེ་ཞིག་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་ལྔ་ རྣམས་བསྒོམ་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ལྔ་རྣམས་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
"若广演则得菩提"，此中所说：如是安住于坛城轮中央，依所说仪轨念诵即为佛所加持。"差别分二种"者，即渐次与顿时之差别。"三身金刚差别"者，即于身金刚等心间安置各自文字，从中广演三身本性之天身，安置于各自处所。
此即由"身等"所说，"身"者，即说为身金刚种子，因天与种子无差别故。如第十一品所说："嗡为佛身胜，阿为佛语道，吽为胜心智。"
"身之本性"者，应知即以字母"嗡"以身金刚相而作广演与收摄。"由此分心"等，因易解故未作详说。"若供养则成供处"者，意为广演后供养身金刚等，现证增上与决定善之智慧。
有些人认为由"身"等说明应修身等无我而作广演等。有些人认为"身等"所说是指由自部族天女们作供养。如是为摄受所化众生以现法果，为断除病等损害之因，为成就共与不共悉地之因，为宣说寂静等事业仪轨故，密意说道："寂增等何事，彼或他所欲，以轮随喜合，若修速成就。"
故于"大坛城"等中，"应修五金刚"者，即应修五佛之义。

 །དབུས་སུ་བདག་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའམ། ལྷག་པའི་ལྷས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བཀའི་འཁོར་ལོའི་བདག་པོ་ བསྒོམས་ནས་ལས་འདི་བྱའོ།།དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པ་བཞི་དག་ཏུ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ཆུ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལའོ། །ཁ་དོག་བཞི་ཞེས་པ་ལ་ཅི་རིགས་པར་ཁ་དོག་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཁ་དོག་དང་ལྡན་པར་ཡོངས་སུ་བརྟག་པར་བྱའོ། ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ལས་གསུངས་པ། །ཆུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོ་ནི། །ཁ་དོག་དཀར་པོ་ཞི་བ་ལའོ། །ས་ནི་གྲུ་བཞིར་གྱུར་པ་སྟེ། །སེར་པོ་དེ་བཞིན་རྒྱས་པའི་ལས། །མེ་ནི་གྲུ་གསུམ་དུ་ནི་འགྱུར། །ནག་པོ་དེ་ནི་གདུག་པའི་ལས། །རླུང་ནི་གཞུ ཡི་དབྱིབས་ལྟ་བུ།།ཤིན་ཏུ་དམར་པོ་དབང་ལའོ། །ཞེས་སོ། །སྙིང་གར་སྔགས་ཀྱི་དོན་བསྒོམས་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ཉམས་སྔོན་དུ་བྱས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས་བསྒོམ་པ་ཉིད་དེ། བྲི་བ་ལ་སོགས་པ་སྦྱོར་བ་གཞན་ལ་མ་ལྟོས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་པ་བཞི་ཡི་ ལས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་ཏེ། ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་བཞིའི་ལས་བྱེད་པའོ། །གང་གིས་ཤེ་ན་གསུངས་པ། བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་ཅན་དག་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་གུས་པ་དང་བཅས་པས་རྒྱུན་མི་ཆད་པར་དུས་རིང་པོར་གོམས་པས་ལེགས་པར་བརྟན་པའི་ སེམས་རྩེ་གཅིག་པར་བྱས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སོ།།གང་གི་སྦྱོར་བ་ལས་གང་བྱ་བ་དེ་གསུངས་པ། ཞི་བ་ལ་ནི་སྤྱན་གྱི་ཚུལ། །ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དཀར་པོའོ། །རྒྱས་ལ་རྡོ་རྗེ་པདྨོ་ཅན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སེར་པོའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་ བྱ་བ་ནི་འཇུག་པའི་རྒྱུས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དམར་པོའོ།།ལ་ལ་དག་དོན་ཡོད་གྲུབ་པར་འདོད་དོ། །དེ་ཡང་ལས་སྣ་ཚོགས་པ་བྱེད་པར་ཤེས་པ་ཉིད་ཀྱིས་མ་བརྗོད་དོ་ཞེས་པ་འདི་ནི་གཞན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ལྷ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་གི་ལས་ཡིན་ནོ་ཞེས་སྟོན་ཏོ།།དེ་ལ་དང་པོ་རེ་ཞིག་ཤིན་ཏུ་སྙིང་རྗེའི་ཡུལ་གྱིས་ངན་སོང་གི་སྡུག་བསྔལ་གཞོམ་པའི་ཕྱིར་མ་རུངས་པའི་ལས་ཀྱི་ཡུལ་གསུངས་པ། མ་དད་སྨྲ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གནོད་པ་སྨྲའོ། །གང་སྨོད་པ་ནི་ཁ་ཟེར་བ་ དང་མཐོ་བཙམས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
关于"中央主尊"等，此中所说：应当如法修持大金刚持或胜天教轮之主尊后行此事。"于四种坛城"者，即随顺事业之水等坛城。关于"四色"，应当随宜观想具足白等诸色。
如金刚甘露所说："水轮圆形相，白色为息业。地为方形相，黄色即增业。火成三角形，黑色为猛业。风如弓形状，极红为怀业。"
"于心修咒义"者，即以寂等行相为前导而修持，不待书写等其他加行。"四种金刚业"者，即诸金刚为如来，作息等四种事业。
由谁作？故说："禅定金刚者能作"，即由恭敬而不间断长时串习，善得稳固一心之瑜伽师。
宣说何种加行作何事："息业现眼相"者，即白色毗卢遮那。"增业金刚莲"者，即黄色无量光。"毗卢遮那"者，由趣入因故为红色宝生。有些人认为是不空成就。因知作诸种事业故未说此，此为异说。"金刚忿怒"者，即不动佛。由"此是"等显示是一切天共同事业。
首先，为以大悲境破除恶趣苦故，说不调伏事业之境："不信语"者，即诽谤三宝。所谓诽谤，乃至"口出恶言及威胁"。

།རྡོ་རྗེ་ཅན་སློབ་དཔོན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཏེ། དེ་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གནས་ཏེ། དེ་ལ་རབ་ཏུ་སྨོད་པ་ཙམ་གྱིས་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཐམས་ཅད་རྒྱུན་བཅད་པ་དང་། སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་འཛིན་པའོ། །དེ་ ཡང་གསུངས་པ།སློབ་དཔོན་ལས་གཞན་བླ་མ་མིན། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་སྣོད་བཅུད་ན། །སློབ་དཔོན་ལས་ནི་ཆེན་པོ་མེད། །གང་ལ་དད་པ་རྙེད་པ་ཡིས། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རྙེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །གཞན་རྣམས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མ་གསོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་ ཅན་མང་པོ་ལ་འཁུ་བར་བྱེད་པའི་སེམས་པའོ།།འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་པར་བྱའོ། །རབ་ཏུ་བསྐུལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་དམ་ཚིག་སྨྲ་བ་སྟེ། སད་པར་བྱེད་པ་བསྐུལ་པར་བཤད། །ཅེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །ཁམས་གསུམ་གནས་པའི་ སེམས་ཅན་རྣམས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སངས་རྒྱས་སྐུ་རྣམས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཁ་སྦྱར་དབྱེ་བའི་དོན་དུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡང་དག་པའི་སངས་རྒྱས་སུ་བྱས་ནས་སོ། །ཁ་སྦྱར་དབྱེ་བ་བྱས་ནས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྲུལ་པ་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་བར་བྱས་ནས་ཏེ། དེ་ཡང་གསལ་བར་མ་བཤད་དོ། །ཐམས་ཅད་ལས་ནི་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་ལ་མ་གཏོགས་པ་གཞན་ཐམས་ཅད་ལ་འདིས་སྔོན་དུ་སོང་བས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་གོ། །བཀའི་འཁོར་ལོ་དགོད་པར་གསུངས་པ། ཁ་བཞི་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་དབུས་ཀྱི རྩེ་མོ་ལ་ཕྱོགས་བཞིའི་རྩེ་མོའི་སྦྱོར་བ་ལས་སོ།།འདིས་ནི་གྲལ་རིམ་བཞིན་དགག་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྔོན་དུ་བསྒོམས་པས། རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལྔ་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པའི་མི་བསྐྱོད་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེས་ཕྱུང་བ་ སྔོན་དུ་སོང་བས་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་དེ་དང་འདྲ་བར་བརྟག་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ།དུས་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ལག་པ་གཡས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་ལག་པ་གཡས་པར་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བ་འབར་བ་དང་བཅས་པའི་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པར།ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ནི་འབར་བཅས་པ། །རྡོ་རྗེ་འབར་བ་རབ་ཏུ་བསྒོམ། །གདུག་པ་ཐམས་ཅད་གཞོམ་པ་ཡི། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་རིགས་སུ་བརྗོད། །ཅེས་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
"金刚持阿阇黎"者，即金刚上师，彼乃一切智智之处。仅仅诽谤彼即能断绝一切善根，并摄受一切罪业。
如经所说："除师无他上师，三界器情中，无胜于上师。若得于彼信，当得诸成就。"
"于诸余"者，即于杀母等众多有情生嗔恨心。"此"者，即当说。"极劝请"者，即如实对诸如来宣说誓言，如说："令醒称劝请。"
"三界所住诸有情"者，即所成办之义。"成佛身"者，即为开合之义，如实成就正等觉已。"作开合已"者，即令离开化身等，此亦未明说。"一切皆成就"者，此口诀为：除息增外，于余一切皆以此为前导而作。
宣说布设教轮："四面"者，即由中央尖端与四方尖端相合。此即依次遮止。"金刚萨埵"者，如实先修金刚持，由五股金刚杵变化，当修极忿怒不动佛。由彼所生为前导，天之坛城亦当观想与彼相同，故说"三时"等。
"右手"者，即于不动佛右手，当修由字母吽（ཧཱུཾ，हूँ，hūṃ，吽）所生带焰金刚。如第十五品所说："具焰字母吽，当修炽然杵，摧毁诸恶者，说为金刚部。"

 །སངས་རྒྱས་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་སྙེད་ཀྱི་དུས་ གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་བཞུགས་པ་སྟེ་དེའི་བདག་ཉིད་ཡིན་ལ་དེའི་ཕྱིར།སྟོབས་པོ་ཆེ་ནི་ཤིན་ཏུ་བཟློག་པར་དཀའ་བའོ། །ཡང་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་སྟོབས་པོ་ཆེའི་ཞེས་ཁྱད་པར་ཏེ། དེའི་ཐོགས་པ་མེད་པའི་ ནུས་པས་དེ་ངེས་པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།བཀའ་བསྒོ་བའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་གསུངས་པ། སེམས་ཅན་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ། སངས་རྒྱས་སྐུ་ཡི་བྱེ་བྲག་གིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་སོ། །གོང་བུའི་ཚུལ་གྱིས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཅིག་གི་རྣམ་པའི་ སྦྱོར་བས་སོ།།སླར་ཡང་སྤྲོ་བ་རབ་ཏུ་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་སངས་རྒྱས་ཁྲོས་པ་རྣམས་ཏེ། ཇི་སྐད་བཤད་པའི་གཟུགས་རྣམས་གཞིག་པའི་ཆེད་དུ་དེ་རྣམས་སྤྲོ་བར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ་གསུངས་སོ། །འདི་ནི་ཁ་སྦྱར་དབྱེ་བ་དང་འབྲེལ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གསལ་བར་མ་བྱས་སོ། ། གང་འདིར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་རིག་པ་བཅད་པ་དང་། ཕུར་བུས་གདབ་པ་དང་། དངོས་གྲུབ་འཕྲོག་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གསལ་བར་མ་བྱས་པ་སྟེ། དེ་ནི་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སངས་རྒྱས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །དེ་ཉིད་ཆོས་ཀྱི སྐུ་ལ་སོགས་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གོ།།དེ་ཉིད་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ལུས་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་གནས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དག་ཏུ་གསུངས། །ཞེས་པའི་ཚིག་ལས་སོ། །རྨོངས་པའི་བདག་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མི་ འདོད་པའི་ལས་བྱེད་པའི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའོ།།སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཀྱང་འགྲུབ་མི་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བས་ནི་སྲུང་བ་ལ་སོགས་པས་སླར་འཚོ་བར་མི་ནུས་པ་ནི་ལྷག་མའོ། །འདིས་ནི་སྦྱོར་བའི་བདག་ཉིད་ཆེ་བ་གསུངས་པའོ། །རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེ་ཉིད་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་བཀའ་བསྒོ་བས་བཀའི་འཁོར་ལོ་དེ་ཉིད་མིང་གང་ལ་ཡོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བས་ཀྱང་བཀའི་འཁོར་ལོ་བྱ་བར་ཉེ་བར་བསྟན་པའི་དོན་དུ་གསུངས་པ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།རྡོ་རྗེ་འབར་བས་བརྒྱན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཁྲོ་བོའི་འོད་ཟེར་རྣམས་འཕྲོ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"佛轮"者，即一切佛土微尘数三世诸佛所住，即其本性，因此大力极难违逆。或者，佛轮即以坛城形相之大力为特征，以其无碍力而决定，此为其义。
紧接宣说教敕："诸有情"等。"以佛身差别"者，即以毗卢遮那等差别。"以聚集方式"者，即以一相瑜伽。
"复当极放射"等者，即诸忿怒佛，为破坏如前所说诸形相故而说当放射彼等。此因与开合相关故未明说。
此中所修持明、橛打、夺取成就等未明说，此当从上师口诀中了知。
关于"佛"等，佛即金刚持。彼即法身等本性之誓言。彼即以身金刚等加持之身故，三金刚处即坛城，如说："宣说身坛城。"
"愚痴本性"者，即所修持作不欲业者。"佛亦不能成"者，余义为以护持等亦不能再活。此说瑜伽之大本性。
金刚誓言即不动佛。彼即对如来等作教敕故，彼教轮即名为彼等持明。为显示以毗卢遮那等瑜伽亦当作教轮故，说"虚空界"等。"金刚炽然严饰"者，即放射忿怒光芒。

 །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རབ་ཏུ་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་འཁོར་ལོ་ལས་བྱུང་བ་ཁྲོས་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་ བའི་དོན་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གྲགས་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བསྒོམ་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་མེ་སྟག་འཕྲོ་བ་ཅན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་གྱི་བཞིན་དུ་ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད་དུ་བཅུག་པས་མི་ཕྱེད་པར་གྱུར་པའི་འཁོར་ལོ་འོད་ཟེར་དང་ བཅས་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།སེམས་ཅན་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ན་གནས་པ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལ་བཏང་ནས་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པས་དགུག་པའི་འོད་ཟེར་ གྱི་སྦྱོར་བས་རང་གི་ལུས་ཀྱི་ནང་དུ་གཞུག་པར་བྱའོ།།སྤྲོ་བ་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡང་དེ་རྣམས་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པས་སྤྲོས་ནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བཀའ་བསྒོ་བ་བྱིན་ནས་བྱ་བ་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །བཀའ་བསྒོ་བའི་ཚིག་གསུངས་པ། གསོན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་ནི་ གོ་སླའོ།།འདི་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་གི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཡིན་ཏེ། འོན་ཀྱང་མཚན་མ་འཛིན་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་སོ། །འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཞེས་གཞུག་པར་བྱའོ། །ཁྲོ་བོའི་སྦྱོར་བས་ཀྱང་འདི་བྱ་བར་གསུངས་པ། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སངས་ རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་རྡོ་རྗེ་ཅན།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བདག་པོའོ། །འཁོར་ལོ་ཆེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོར་བལྟའོ། །སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྔར་གྱི་བཞིན་དུ་མཚན་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་སྟེ།འོན་ཀྱང་ཧཱུཾ་ཡིག་ལས་བསྐྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་འདིར་བསམ་པར་བྱའོ། །འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད་དེ། དེ་རྣམས་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལྟ་བུར་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཐམས་ཅད་ལས་ མི་འདའ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དམ་ཚིག་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་སྟེ།དེ་གང་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ས་བོན་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱུང་བའོ། །དེ་ཡང་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"极应观想毗卢遮那"者，意为应当观想自身为从住于自坛城之轮中所生起的忿怒毗卢遮那。"大名金刚萨埵"者，意为应当观想坛城诸佛菩萨。"放射金刚火星"者，如前所说，以纳入一切忿怒尊故成为不可分离之具光芒之轮应当观想。
关于"诸有情"等，此说：一切佛菩萨住于一切方所，依仪轨对所修持者发放后，以极忿怒摄召光明瑜伽纳入自身内。
"一切金刚放射"者，即复次以极忿怒放射彼等，如实授予教敕后当用于事业。
宣说教敕语："听"等词易解。此为一切共同偈颂，然以持相差别。应纳入"持金刚轮"。
以忿怒瑜伽亦说当作此，关于"虚空金刚"等。"佛坛城具金刚"者，即毗卢遮那主尊。"大轮"者，即观想具忿怒众之自胜尊为阎魔尊。
关于"佛"等，如前所说加持相等，然此处应当观想从吽字所生金刚杵。"此乃金刚坛城胜"者，即一切金刚忿怒尊，彼等亦应知如是坛城，此为其义。
由一切不违逆故，誓言即阎魔尊，"彼从何生"者，即从种子等所生。复次，具有阎魔尊身等本性之三摩地者，即称为彼。

 །བཀའི་འཁོར་ ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར་བའི་ཆོ་ག་འདིས་དྲག་ཤུལ་བསྒྲུབ་པ་དང་བགེགས་བསྐྲད་པ་ལ་ཡང་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ།འདི་ཉེ་བར་དགོད་པ་གསུངས་པ་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། འཇིགས་པ་སྐྱེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་ པའི་སྦྱོར་བས་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་གནས་ནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་བསྡུ་བ་དང་།ཁྲོ་བོའི་རྣམ་པར་སྟོན་ནས། བགེགས་ཐམས་ཅད་གཞིག་པའི་ཕྱོགས་བཅུར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ ནི་སེམས་རྩེ་གཅིག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།གསུངས་པ། ཧཱུཾ་མཛད་ཡང་ན་གཙུག་ཏོར་རམ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་ཉིད། །ཁྲོ་བོ་འཁོར་ལོ་གནས་བསྲུང་ཕྱིར། །བསམས་ནས་བགེགས་ནི་རྣམ་པར་གཞོམ། །ཞེས་སོ། །གང་རང་གི་ མིང་སྦ་བ་ལ་སོགས་པས་རང་གི་རིག་པ་སྲུང་བ་དེ་ཉིད།བླ་མའི་ཞབས་ལ་གུས་པས་རྙེད་པ་སྟེ་འདིར་མ་བཤད་དོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལས་བྱུང་བའི། །གཞལ་ཡས་ཁང་གསུངས་པ། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།གཞལ་ཡས་ཁང་བསྒོམས་ནས་དེ་ལ་གདན་བརྟག་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེའི་ང་རྒྱལ་གསུངས་པ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ནང་དུ་སོན་པའི་རྡོ་རྗེ་ལས་སྤྲོས་པའི་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་ བྱ་ཞེས་བྱའོ།།གང་ཞིག་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྐུ། །སྣང་བ་མེད་པ་གནས་མེད་པ། །མ་སྐྱེས་མ་བྱས་རྣམ་པར་དག་།དངོས་མེད་ལ་སོགས་རྣམ་པར་སྤངས། །མི་ཆོད་མི་ཕྱེད་མི་ཚིག་པ། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་སྟེ་ཁྱད་པར་མེད། །རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཡང་དག་གྱུར། །རྡོ་རྗེའི་ སྐུ་ནི་བླ་ན་མེད།།ཅེས་གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ལས་གསུངས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བལྟས་ནས་བརྟན་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེའི་ང་རྒྱལ་བྱ་བ་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱའོ། །འོག་ན་གནས་པའི་ཆུ་གནོན་པ་གསུངས་པ། རྣམ་པའི་མཆོག་རྣམས་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ན ཨི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའོ།།རིམ་པར་བཀོད་ནས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབང་བསྐུར་བའི་རིམ་པས། གང་གི་གང་ལ་བདག་པོར་འགྱུར་བ་དེས་དེ་ཉིད་ལ་ཞབས་ཀྱིས་མནན་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །གང་རྣམས་ཀྱི་དེ་མེད་པ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ལྷ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། ། ཡང་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གདོན་པའི་རིམ་གྱིས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
以此转法轮仪轨亦当观察成就威猛及驱除障碍。此宣说近布置，关于"身"等，如是宣说：对于生起恐惧等，亦如实以毗卢遮那等瑜伽，住于轮中央，如实摄集一切如来等于自身，显现忿怒相后，应当观想于十方摧毁一切障碍。"胜智金刚"者，意为一心专注瑜伽士。
所说："或吽字尊或顶髻尊，或即毗卢遮那等，为护忿怒轮所住，观想后摧诸障碍。"
以隐藏自名等护持自明，即以恭敬获得上师足，此处未说。
宣说"从毗卢遮那所生宫殿"，关于"虚空金刚"等，"法"者，因是一切佛法所依能依之本性故。观想宫殿后，应当观察其座位。
宣说金刚慢，关于"虚空界"等，应当观想从种子字内入金刚所放射之自性。
如密点续所说："一切诸佛身，无现无所住，未生未作净，远离无实等，不断不可分不可坏，法身无差别，真实金刚性，无上金刚身。"观察此真实义后应当稳固。金刚慢即是"嗡 班扎 阿特玛 扣杭"（ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ）。
宣说镇压下方水，关于"一切胜相"，"金刚萨埵"者即大持金刚。"次第布置"者，以灌顶次第，应当观想彼等于何者成为主尊，即以足踏彼。于无彼等者，意为彼等自性平等之尊。或以坛城诵出次第。

 །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམས་པས་སེམས་བརྟན་པོར་བྱས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་གང་གི་ཚེ་ཆུ་ལ་འགྲོ་བར་འདོད་པ་དེའི་ཚེ། རང་གི་འདོད་པའི་ལྷའི་སྦྱོར་བ་སྔོན་དུ་བྱས་ནས་སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པ བསྒོམས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཆུའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཐམས་ཅད་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་བདག་ཉིད་དུ་ཤེས་ནས་བདག་ཉིད་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་ངེས་པར་མཉམ་པ་ཉིད་དམིགས་པས།དེ་ལྟར་སྤྲུལ་པའི་རྒྱལ་བའི་དབུ་ལ་ཞབས་འདོར་བའི་རིམ་གྱིས་ཆུ་ལ་བཅག་པའི་རིམ་པའོ། །འགྱོད་པ་ སྤངས་པ་ཟུར་གྱིས་གསུངས་པ།ངོ་བོ་ཉིད་དག་པ་ཞེས་བྱ་བས་སོ། །ངག་རེངས་པར་བྱ་བ་གསུངས་པ། དབང་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། གང་གི་ཚེ་ངག་འཕྲོག་པར་འདོད་པ་དེའི་ཚེ། གང་ཡང་རུང་བའི་ལྷ་ཁ་དོག་སེར་པོའི་སྦྱོར་བས་བསྒྲུབ་པར་ བྱ་བའི་ལྕེའི་རྩ་བ་ལ་ལཾ་ལས་བྱུང་བ་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སེར་པོ་གྲུ་བཞི་པ་གྲཝ་རྣམས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པས་མཚན་པའོ།།རྡོ་རྗེའི་རྭ་ཡང་རྣ་བ་གཉིས་དང་ལྕེ་དང་། རྐན་ཕུག་ནས་བྱུང་བར་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཁ་ཐུར་དུ་བལྟས་ནས་ལྟུང་བ་དབྱངས་ཡིག་གི་མཐའ་མ་ ལས་བྱུང་བ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་པ་ཁ་དོག་སེར་པོའི་ཁྲོ་བོས་མགོ་བོ་ལ་མནན་པ་ཟུག་གཟེར་དང་ལྡན་པ་སྤོབས་པ་མེད་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དཔུང་གནོན་པ་གསུངས་པ། ཁྲོ་བོའི་ཚུལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་ རྣམས་སོ།།འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཁ་དོག་སེར་པོ་ཁྲོ་བོར་དམིགས་ནས་སྤྲོས་ཏེ་སྐྱེས་བུ་དཔའ་བོ་རྣམས་སོ་སོ་ལ་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟན་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་ རྗེའི་སྟེང་དུ་གཡོན་བརྐྱང་གིས་བཞུགས་པ་གསེར་གྱི་རི་བོ་ལྟ་བུས་མནན་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།འབྲོས་པར་འདོད་ན་དཔའ་བོ་སྐྱེས་བུས་ཕྱིར་བལྟས་པས་ཕྱིར་བལྟས་པའི་ཁྲོ་བོས་འབྲོས་པར་འགྱུར་བ་དང་། ཕྱིར་བལྟས་པ་ལས་མདུན་དུ་བལྟས་པའི་ཁྲོ་བོས་འཆིང་བ་ཉིད་ དུ་བལྟས་པ་དང་།མདུན་དུ་བལྟས་པ་ལ་མངོན་པར་གནས་པས་བརྒྱལ་བར་འགྱུར་ཞེས་པ་ནི་མན་ངག་གོ། །རྨོངས་པའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་གསུངས་པ། ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བསྐྱེད་པ་སོར་བརྒྱད་པའི་ཚད་རྩེ་ མོ་ལྔ་པའི་སྟེང་དུའོ།

如是宣说：当瑜伽士通过修习微细瑜伽使心坚固时，若欲行于水上，先行自所欲本尊瑜伽，以修习念佛之力，了知一切水之微尘皆为如来体性，自身亦如是决定平等作意，如是以足踏于化现佛顶之次第，即为行于水上之次第。
以"自性清净"一语暗示断除追悔。
宣说令语僵硬，关于"大自在"等，如是宣说：当欲夺他语言时，以任一黄色本尊瑜伽，于所修者舌根，观想从"朗"（ལཾ）字所生黄色方形大自在坛城，其四隅以三股金刚杵为标帜。
应观想金刚角从两耳、舌头及上颚穿出。复次观想向下倾覆，从元音字最后生出，住于杂色金刚上，黄色忿怒尊压于头顶，具刺痛且无勇气。
宣说镇压军队，关于"忿怒相"等，"三金刚"即身等诸金刚。如是宣说：如实观想住于自坛城中之自坛城众为黄色忿怒尊后放射，于诸勇士各自之大自在坛城座上，以左展姿势安住于杂色金刚上，观想以如金山般压制。
若欲逃脱，则勇士回顾时，以回顾之忿怒尊令其逃脱，从回顾转为向前看时，以向前看之忿怒尊令其束缚，对向前看者现前安住则令其昏厥，此为口诀。
依愚痴而宣说，关于"吽"等，如是宣说：从吽（ཧཱུཾ）字所生，量为八指，具五尖端之上。

།འོག་ཏུ་རྩེ་མོ་གཅིག་པ་སེར་པོའི་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་བསྒོམས་ནས་གང་འདོད་པའི་ལྷའི་སྦྱོར་བས་རང་གི་མིང་གི་ཡི་གེ་དང་པོ་ལས་བྱུང་བས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་སྙིང་གར་གདབ་པོ། །རྨོངས་པ་འམ་འཆི་བར་བསྒོམས་ན་དེ་བཞིན་དུ་དེ་འགྱུར་རོ། །དེའི་ཕྱིར་འདི་ནི་ སྒྲ་རྨོངས་པར་བྱེད་ཅིང་གནོད་པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།།ཡམས་ཀྱིས་ཉེ་བར་འཚེ་བ་ཐམས་ཅད་གཞོམ་པའི་དོན་དུ་གསུངས་པ། གྲོང་ངམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ཆོ་གས་སོ། །བར་སྣང་དག་ལ་རབ་ཏུ་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།གང་འདོད་པའི་དཀར་པོ་ཞི་བའི་ལྷའི་སྦྱོར་བས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་འབར་བའི་ཕྲེང་བ་བསྐལ་པའི་མེ་དང་འདྲ་བ་གྱེན་དུ་མགོ་བསྟན་པས་གྲོང་ཁྱེར་ལ་སོགས་པ་གཡོགས་པར་ནམ་མཁའ་ལ་གནས་པ་བསྒོམས་ནས་འབར་བ་རྣམས་ཀྱིས་ ནད་ལ་སོགས་པས་གནོད་པར་བྱེད་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་མེས་བཀྲུས་པའི་གོས་ཀྱི་དྲི་མ་མེད་པ་བཞིན་དུ་ནད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དྲི་མ་མེད་པར་བྱས་ནས་དེའི་འོད་ཟེར་བསྡུས་ཏེ་རྡོ་རྗེར་བྱའོ།།རིན་ཆེན་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་འོད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་འོད་ ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་ཏེ་འོད་ཟེར་སེར་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་ནི་བསྒོམས་ནས་ཀྱང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཡང་རྡོ་རྗེ་དེ་ལས་ཁ་དོག་སེར་པོའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྒོ་ནས་བྱུང་བ། སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ བདུད་རྩི་སེར་པོས་གསེར་གྱི་བུམ་པ་གང་བ་ཕྱག་ན་ཐོགས་པས་སེམས་ཅན་རྣམས་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་སྟེ།ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ནང་དུ་ཞུགས་པར་བྱས་ནས་ཡང་དེ་རྣམས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱིས་སྤྲོས་པས་དབང་བསྐུར་ཏེ། དེའི་རང་བཞིན་དུ་བྱས་ཏེ་ལུས་རྒྱས་པའོ། ། ནོར་རྒྱས་པའི་ཆེད་དུ་གསུངས་པ། ཡང་ཀུན་ནས་རིན་པོ་ཆེའི་ཆར་ཏེ་དེར་བསམ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱད་པར་རོ། །གང་གི་ཚེ་ཡང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་བསྐྱེད་པར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ། དེའི་གནས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས བརླབ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།དུས་རིང་པོར་ནད་ལ་སོགས་པས་ཉེ་བར་འཚེ་བར་མི་འགྱུར་བའི་དགོངས་པ་དང་ལྡན་པས་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་སྤྲིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སངས་རྒྱས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །ཆོས་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ།

下面观想黄色一股金刚橛，以任何所欲本尊瑜伽，从自名首字所生，钉入所修者心间。若观想令愚痴或死亡，即如是成就。因此，此为令声音愚痴且造害之三摩地。
为摧毁一切疫病侵害而宣说，关于"村落"等，"以此"即指将要解说之仪轨。关于"于虚空中遍"等，以任何所欲白色寂静本尊瑜伽，观想从吽（ཧཱུཾ）字所生五股金刚杵，具如劫火般炽燃光鬘，向上竖立，遍覆村城等，住于虚空中，以诸炽燃光明，如火洗衣服无垢般，令诸被病等损恼众生清净一切病垢，收摄其光芒成金刚。
"如意宝珠妙光明"即指宝生佛光明，意为黄色光明。
关于"修法云"等，如是宣说：复次从彼金刚通过黄色光明门所生观音等女尊，手持盛满黄色智慧甘露之金瓶，为诸众生灌顶。如实令入其中后，复以毗卢遮那之形相放射灌顶，令成其本性而身体丰满。
为增长财富而宣说，"复次普降珍宝雨于彼处作意"为特殊处。当如实以毗卢遮那等形相所生时，其处亦为一切佛所加持故。
具有长时不为病等所损恼之密意而宣说，关于"佛云"等，佛即毗卢遮那，法即无量光。

 །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེའོ།།དེར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལའོ། །སྤྲོ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བསམ་གཏན་འདི་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྟག་ཏུ་བར་མེད་པའི་སྤྲོ་བ་དང་། བསྡུ་བའི་རིམ་གྱིས་ཐུན་བཞིར་བྱིན་གྱིས་ བརླབ་པའོ།།གང་ལ་གང་དུ་ཡང་དག་པར་སྤྱོད་པའོ། །འདིས་ནི་ངེས་པར་བཤད་པར་བྱ་བའི་སྲུང་བའི་ཆོ་གས་གསུངས་སོ། །སངས་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་རློབ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བགེགས་མེད་པའི་ཕྱིར་མྱུར་བར་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ལས་ཐམས་ ཅད་ལ་བསྲུང་བ་སྔོན་དུ་སོང་བས་འཇུག་པ་གསུངས་པ།རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ཉིད་སྟེང་དུ་གནས་པ་འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའི་རྣམ་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའོ། །ཕྱོགས་བཅུར་དཀྱིལ་འཁོར་གདབ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱོགས་བཅུར་གནས་པའི་ བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ལུས་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གདབ་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ནད་འབྱུང་བ་ཞི་བར་བྱ་བའི་དོན་དང་ཡུལ་སྲུང་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་དུ་འདི་ཡང་བལྟ་བར་བྱའོ། །གང་གསུངས་པ། ཞི་བ་ལ་ནི་སྤྱན་གྱི་ཚུལ། །ཞེས་བྱ་བའི་ རྒྱས་པར་བསྟན་པ་གསུངས་པ།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཞི་བར་བྱེད་པ་ནི་ཞི་བ་སྟེ། དེའི་དོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ཡི་གེ་བཾ་ལས་བྱུང་བ་ཆུ། །ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྙིང་གར་འདོད་པ་གཞག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། སྐུའི་དཀྱིལ་ འཁོར་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྦྱོར་བས་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་ནས།ོཾ་ཛི་ན་ཛིཀ་ཆེ་གེ་མོ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བཟླས་པ་ན། རང་གི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ་ཞི་བར་འདོད་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྫོགས་པར་བསམས་ནས། དེའི་སྙིང་གའི་ ཟླ་བ་ལ།ོཾ་རུ་རུ་སྥུ་རུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་མགོ་གྱེན་དུ་གནས་པ་དགོད་དོ། །དེ་ལས་བྱུང་བ་སྤྱན་གྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་རང་གི་རིག་པ་འདོན་པ་སྔོན་དུ་སོང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་སྟེར་བ་ལྷུར་བྱེད་པ་ནམ་མཁའ་ཡོངས་སུ་གང་བ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་རྣམས་ བསྡུས་ནས་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་འོད་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱིས་གཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་ནད་པའི་ལུས་ལ་ཚིམ་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་གཞུག་པར་བྱའོ།

金刚萨埵即意金刚。"彼处"即指诸众生。"放射"意为应观想为其形相。
"以此禅定瑜伽"即指恒时无间断放射收摄次第于四座加持。于何处皆当如实行持。此说明确宣说之护持仪轨。
"诸佛加持"意为无碍故速得一切成就。
宣说以护持为先而入一切事业，关于"金刚甘露"等，甘露遍入住于上方，下方一股金刚形相即金刚橛。
"于十方立曼荼罗"意为如实钉入十方所住魔障邪引及眷属之身。
为息除疾病发生及护持地方等义，亦当观此。如所说："于寂静中观音相"等广说。
关于"虚空界"等，寂静即息灭，为其义之曼荼罗，意为从字母 བཾ (vaṃ) 所生之水。
关于"于心间安立所欲"如是宣说：以毗卢遮那瑜伽住于身曼荼罗之水轮中，诵咒：ཨོཾ་ཛི་ན་ཛིཀ་ཆེ་གེ་མོ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ（oṃ jina jik某某śāntiṃ kuru svāhā），于自智慧萨埵心月轮上如实圆满观想所欲寂静，于其心月轮上安立ཨོཾ་རུ་རུ་སྥུ་རུ（oṃ ru ru sphuru）等咒鬘向上而住。观想从彼所生观音众以自明咒为先而授予灌顶，遍满虚空。然后收摄彼等，以智慧甘露光明之形相合为一体，为令病人身体满足而纳入。

།ཡང་དེ་རྣམས་དེའི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་སངས་རྒྱས་སྤྲིན་གྱི་གཟུགས་ཞི་བ་དཀར་པོའི་གཟུགས་རྣམས་སྤྲོས་ནས་དབང་སྟེར་བ་སྔོན་དུ་སོང་བ་ཇི་ལྟ་ བ་བཞིན་དུ་ཞུགས་པས་ནད་པ་དེའི་རང་བཞིན་དུ་བྱའོ།།མན་ངག་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་རྣམ་པར་ཐར་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་དཀར་པོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་ཤེས་ རབ་ཀྱི་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་ནང་དུ་བཅུག་པའི་བསྒྲུབ་བྱའི་མགོ་བོ་ལ་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བ་ཁ་བ་བཞིན་དུ་གྲང་བའི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་ནད་ལ་སོགས་པའི་དྲི་མ་མ་ལུས་པ་སྤངས་པར་བལྟས་ནས་དེ་ནས་གདོན་པར་བྱ་སྟེ།དཀར་པོའི་དྲི་བཟང་པོ་དང་། གོས་དང་བྱུག་པས་མཛེས་ པའི་ལུས་ཀྱང་མདུན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་པོ་ལ་བཞག་ནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྤྲོས་ཏེ།སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་བའམ། ཡང་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནད་པའི་མགོ་བོ་ལ་གནས་པས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དབང་བྱིན་པས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ནད་ཀྱི་དགྲ་ སྤྲེའུའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་ཕྱུང་བར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།ཕྱི་རོལ་གྱི་ཡང་གྲོ་ག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ཙནྡན་དཀར་པོ་དང་། གུར་ཀུམ་གྱིས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཕྱིར་བཟློག་པའི་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བྲིས་ནས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་རྫོགས་པར་བྱས་ནས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་དེ། ཁམ་ཕོར་ཁ་སྦྱར་ནས་ནད་པའི་སྔས་ཀྱི་གནས་སུའམ། གཞན་ས་ཕྱོགས་གཙང་བའི་གནས་སུ་བཞག་ལ་མེ་ཏོག་དཀར་པོས་དུས་གསུམ་དུ་མཆོད་དོ། །འདིས་ནི་ངེས་པར་ཉི་མ་བདུན་གྱིས་ཞི་བ་ཆེན་པོར་འགྱུར་རོ།

复次，从彼等毛孔中放射出佛云形相之白色寂静身相，以授予灌顶为先如实入内，令彼病人成为自性。
当说教授：应观想住于自曼荼罗中的毗卢遮那佛，其自性光明入于解脱三摩地，呈白色。
于其智慧莲花中纳入所修持者头部，观想从事业金刚所生如雪般清凉甘露之流，清净一切疾病等垢染，然后当拔除。
以白色香料、衣服及涂香庄严其身，置于前方白色曼荼罗中如实放射，由观音等众授予灌顶；或者观想如来住于病人头顶如实授予灌顶，拔除如猴形之种种病魔。
于外在树皮等物上，以白檀香及郁金如法画护轮还遮护轮，如法圆满后以花等供养。合置钵盂于病人枕边或其他清净处所，以白花于三时供养。
以此必定于七日内得大寂静。

 །རྒྱས་པའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་གསུངས་པ། ནམ་མཁའི དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།འདིར་ཡང་ཞི་བ་བཞིན་དུ་ཆོ་ག་ཡིན་ཏེ། འོན་ཀྱང་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་ཁ་དོག་སེར་པོ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་སྦྱོར་བའམ། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་སྦྱོར་བས། ཨོཾ་ཨཱཿཱ་རོ་ལྀཀ་ཆེ་གེ་མོ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་ བའམ།རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་སྔགས་བཟླས་པས་སྔོན་བཞིན་དུ་རང་གི་རིག་པ་ལས་བྱུང་བ་གོས་དཀར་མོ་སེར་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བདུད་རྩི་འཛག་པའི་བུམ་པ་སེར་པོ་ལག་ན་ཐོགས་པས་དབང་བསྐུར་བར་བྱས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་ཀྱང་དབང་བསྐུར་བ་གསུངས་པ། བ་སྤུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་ལ།རིན་ཆེན་སྤྲིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཚེ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་སྦྱོར་བས་རྒྱས་པར་བྱེད་པའི་དེའི་ཚེ། རིན་ཆེན་བདག་པོའི་སྤྲིན་སྤྲོ་བར་བྱའོ། །གང་གི་ཚེ་ཡང་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་བྱེད་པ་དེའི་ཚེ་ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་སེར་པོའོ། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཚོགས་ཞེས་བྱ་བའི་ དོན་ཏོ།།ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་དཔལ་ལྡན་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ནོར་རྒྱས་པ་རྙེད་པས་སེར་སྣ་མེད་པའི་ཕྱིར། ཅི་འདོད་པའི་དོན་སྟེར་བར་བྱེད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དབང་དུ་བྱེད་པའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་གསུངས་པ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་ལ།རྡོ་རྗེ་ཟླ་གམ་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁ་དོག་དམར་པོ་ཟླ་གམ་གྱི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡཾ་ལས་བྱུང་བའོ། །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ལས་གསུངས་པ། རླུང་ནི་གཞུ་ཡི་དབྱིབས་ལྟ་བུ། །དབང་ལ་ཤིན་ཏུ་དམར་པོར་འདོད། ། ཅེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་ཆོས་མཆོག་གཟུགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །ལ་ལ་དག་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སུ་འདོད་དོ། །འོད་ཟེར་སྣ་ལྔའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །དེར་ནི་གཟི་བརྗིད་དབབ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར པོ་ལ་གནས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་ལྡན་པ།རང་གི་སྙིང་གར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་བསྒོམས་ནས། དེའི་སྙིང་གར་བཀོད་པའི་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་སྔགས་ལས་བྱུང་བའི་སྒྲོལ་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བ་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དབང་ཡང་ཐོབ་པ་ཞེས་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
依广义而说，关于"虚空界"等，此处仪轨如前寂静法，然而住于大自在曼荼罗中呈黄色，以无量光佛之瑜伽或宝生佛之瑜伽，诵"嗡阿罗力嘎某某补斯定库如吽"咒，或诵宝生佛咒。如前从自明觉中化现白衣黄色天女众，手持滴洒甘露之黄色宝瓶授予灌顶，如来亦授予灌顶。
关于"毛孔"等，所谓"宝云"，即当以宝生佛瑜伽作增益时，应放射宝主之云。若以无量光佛瑜伽作时，则为黄色法云。此乃"无量光众"之义。
"成就如意宝庄严"者，谓如实获得财富增长，由无悭吝故，能赐予所欲之义利，此为其义。
依调伏而说，关于"虚空界"等，"观想金刚月轮曼荼罗"者，谓从风轮种子岩字所生红色新月形相。如金刚甘露中所说："风如弓之形，于调伏极红色。"
"金刚虚空胜法相"者，谓不空成就佛。有些认为是无量光佛。"以五色光明瑜伽，于彼降下威光"者，此中所说：住于红色风轮中，如实作不空成就佛之瑜伽，具足智慧萨埵，于自心中观想所修持者，于其心间安置圣度母咒所生之度母众如法授予灌顶，诸如来亦如实授予灌顶。如是亦称得诸如来之灌顶。

 །དགའ་བ་རྒྱས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རིན་ཆེན་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ་སྟེ། དབང་དུ་བྱེད་པ་ལ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། ། དེའི་སྤྲིན་གྱི་ཚོགས་ནི་ཚོགས་སོ། །དེའི་བཀོད་པ་སྟེ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དབང་གི་དོན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་སྤྲུལ་པའི་ཁྱད་པར་རོ། །དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །སྔར་གྱི་མངོན་སྤྱོད་དང་འབྲེལ་བའི་ལས་གསུངས་པ། ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རཾ་ལས་བྱུང་བ་གྲུ་གསུམ་པའི་ནག་པོ་མི་བཟོད་པའི་འབར་བས་ཁྱབ་པ་ལ་བསྒྲུབ་བྱ་གནས་པར་བྱས་ནས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རང་གི་དོན་དང་ཉེས་པ་ཆུང་བ་རྣམས་ལ་ལས་འདི་བྱ་བ་མ་ཡིན་པར་ གསུངས་པ་གནོད་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་སོགས་པ་ལ། གནོད་པ་བྱེད་པ་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཁ་སྦྱར་དབྱེ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི། གཅེར་བུ་སྐྲ་བཤིག་ པ་འབྲུ་མར་གྱིས་བྱུགས་པ་ཤིན་ཏུ་འདར་བ་སྐྱོབ་པ་མེད་པ་མདུན་དུ་བལྟས་ནས།རང་གི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་ཕྱུང་བའི་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བའི་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གཏུབས་ཤིང་ཟ་བར་བསྒོམས་ན་འདིར་འཆི་བར་འགྱུར་བ་གདོན་མི་ཟའོ། །ཐམས་ཅད་དུ་འདི་ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་ པའི་སེམས་དང་།ཁྲོ་བོའི་ལྟ་སྟངས་ལ་སོགས་པ་ངེས་པར་བྱ་སྟེ། གང་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། ཞི་ལ་ཞི་བའི་སེམས་ཀྱིས་བྱ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་རྒྱས་པའི་ཡིད། །དབང་ལ་ཆགས་པའི་ཡིད་དུ་བྱ། །ཁྲོ་ལ་ཁྲོས་པའི་སེམས་སུ་བསྒྲུབ། །ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་ཡང་དེ་ཉིད་ བསྡུས་པ་ལས།རྡོ་རྗེ་ལྟ་བ་ཆགས་པ་ཡིས། །དགའ་བས་མིག་ནི་རབ་ཏུ་རྒྱས། །དེ་ཡིས་བུད་མེད་ལ་བལྟས་ན། །རྟག་ཏུ་དབང་དུ་གྱུར་པ་ཡིན། །ཁྲོ་བོའི་མིག་ནི་བཙུམས་པ་སྟེ། །ཁྲོ་གཉེར་གཉེར་མ་རབ་བསྡུས་པའི། །ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བ་བྱས་ན་ནི། །ཁམས་གསུམ་ཡང་ ནི་འཇིགས་པར་བྱེད།།རི་རབ་རི་ཡི་བྲག་འདྲ་བར། །བརྟན་ཅིང་འཛུམས་པ་མེད་པའི་མིག་།བྱམས་པའི་ལྟ་བ་ཞེས་སུ་བཤད། །ནད་དང་གནོད་དང་དུག་སེལ་ཏོ། །ཞེས་གསུངས་སོ།

以下是完整的中文直译：
为增长喜悦故为宝誓度母，因其于调伏中为主尊故。其云众即为众会。其庄严即如实为灌顶之故如来所化现之殊胜。缘于彼之三摩地亦如是称。
关于前述与降伏相关之事业所说，关于"虚空金刚"等，"住于火轮"者，谓从种子染（རཾ）字所生三角形黑色、遍满难忍烈焰中安置所降伏者，此为其义。
关于"为害者"等所说不应对自利及小过失行此事业，此中所说：对诸佛等作害者，如实作合掌分开等，如所说住于火轮中，裸体披散头发涂油极为颤抖无有救护面向前方，观想从自身毛孔孔窍放射光明所生罗刹等切割吞食，此处必定会死亡。
一切处皆应决定与此事业相应之心及忿怒视等。如十八品中所说："于寂静以寂静心行，于增益以增益意，于调伏以贪著意作，于忿怒以忿怒心修。"
又如《总续》中说："以贪欲金刚视，以欢喜广大眼，以此观视女人，恒常得以调伏。忿怒眼为眯，皱眉纹极聚，若作忿怒视，令三界生畏惧。如须弥山岩，稳固无笑眼，说名慈爱视，能除病害毒。"

 །སླར་ཡང་དོན་གཞན་ལ་བརྟེན་ནས་དོན་དེ་ནི་བཟླས་པ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བས་རིགས་པ་ལས་ ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་སྐབས་སུ་གསུངས་པའི་ཞལ་དང་ཁ་དོག་ལ་སོགས་པ་ནི་ཞལ་གསུམ་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ།སྟོན་ཀའི་འདམ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཀཾ་ནི་ཆུའི་ཡིན་ལ་དེའི་ཨན་ད་ནི་སྐྱེ་བའི་གནས་ཏེ། སྤྲིན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྟོན་ཀའི་འདམ་བུ་ནི་སྟོན་ཀ་འདམ་བུའོ། ། དེ་དང་འདྲ་བའི་དོན་ནི་རྩ་བའི་ཞལ་དང་སྐུ་ཐམས་ཅད་ནི་དཀར་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏེ། གཡས་པའི་ཕྱག་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་གཡས་པའི་ཕྱག་གཉིས་པར་མཚན་མའི་གཙོ་བོ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཕྱག་དྲུག་ཅེས་པ་ནི་གང་འདིར་ཅུང་ཟད་འདིར བསྒོམ་པར་བྱ་བ་དེ་རྣམས་ཕྱག་དྲུག་པ་ཉིད་དུ་ངེས་པར་གཟུང་བར་བྱའོ།།མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་བསྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མཚན་འཛིན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྐུ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་རིམ་ གསུམ་གྱི།བྱེ་བྲག་གིས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པར་འགྱུར་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཕྱོགས་འདིས་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བའི་ཕྱག་མཚན་ངེས་པར་རྟོགས་པ་སྟེ་ཐ་དད་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོའི་བདག་ཉིད་ནི་ངག་རྡོ་རྗེས་ཚོར་བ་དང་འདུ་བྱེད་དག་གི་ ངོ་བོ་ཉིད།རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དག་སྟེ་སེམས་ལས་བྱུང་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཆོས་ཀྱི་ཁམས་ཉིད་ཀྱིས་བསྡུའོ། །ཡུལ་དང་དབང་པོ་དག་རྣམ་པར་དག་པར་གྲུབ་པའི་གཟུགས་ཀྱི་ངོ་བོའི་ཕྱིར་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོར་བསྡུའོ། །འདི་ ཡང་གསུངས་པ་ཆོས་མངོན་པ་ལས།ཐམས་ཅད་གཅིག་གིས་བསྡུས་པ་སྟེ། །ཕུང་པོ་སྐྱེ་མཆེད་དག་དང་ནི། །ཁམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །ཞེས་ཁ་ཅིག་འདོད་དོ། །སེམས་ལས་བྱུང་བ་ནི་སེམས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་སེམས་ལས་བྱུང་བའི་རང་བཞིན་དག་ སེམས་ཀྱི་ནང་དུ་འདུས་སོ།།ལྷག་མ་རང་གི་རིགས་ཀྱི་ནང་དུ་འདུས་ཞེས་གཞན་ཟེར་རོ། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་སྤྱན་ཞེས་བྱ་བ་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་ཕྱིར་དང་། མི་བསྐྱོད་པ་ཡིན་པའི་ཡང་ཕྱིར་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་རང་གི་འབྱོར་ པ་ཁྱེར་བར་བྱེད་པ་དེ་མཱ་མ་ཀཱི་སྟེ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།གསུང་གི་རྡོ་རྗེའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་སྟེ། གསུང་རྡོ་རྗེ་མ་ནི་གོས་དཀར་མོའོ།

以下是完整的中文直译：
复次，依于他义而重复彼义，如理趣会中所说之面及色等，说三面等。"秋莲"者，"堪"（ཀཾ）为水，其"安达"（ཨན་ད）为生处，即"云"之义。秋莲即秋季莲花。
与此相似之义为，根本面及全身皆白色之义。"右手持"者，即应观修毗卢遮那等之右二手为主要标帜。"六臂"者，此处所当稍加观修者，皆应决定执持为六臂。"持诸兵器"者，因为是五智之本性故，其余诸手持如来标帜，此为其义。
以三身本性三次第差别摄一切故，由此方便决定了知一切本尊之根本手印，非为差别。其中想蕴本性为语金刚，受蕴与行蕴本性为宝生及不空成就，因为是心所故，以法界摄之。境与根清净成就色之本性故，以身金刚本性摄色蕴。
又如《阿毗达磨》中说："一切由一摄，即蕴处及界之本性。"有人如是主张。心所是心之眷属故，心所自性摄于心中。余者摄于自类中，他人如是说。
"虚空金刚眼"者，因自性光明故，及是不动故为虚空金刚；极为清净智慧，能持自之悉地，故为玛玛吉（མཱ་མ་ཀཱི），因此而得此名。获得语金刚果位者，语金刚母即白衣母。

 །མི་ཕྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཨུཏྤལ་སེར་པོ་འཛིན་པས་རྡོ་རྗེ་ཨུཏྤལ་སྟེ། སྒྲོལ་མའོ། །ཕྱག་བཞི་ཞེས་པ་ནི། ཊཀྐིའི་ རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་པར་རོ།།ཤེས་རབ་ལ་འཁྱུད་པའི་ཕྱག་གཉིས་མ་གཏོགས་པ་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཕྱག་ནི་དྲུག་པར་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བར་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རལ་གྲི་ཞགས་པ་བསྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་བརྟེན་པའི་མི་གཡོ་བའི་ཁྱད་པར་རོ། །གཙོར་ བསྒོམ་པ་ལ་ནི་ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལག་པ་གཡས་པའི་གཉིས་པ་ན་རང་གི་ཕྱག་མཚན་འཛིན་པའོ།།ཕྱག་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་རང་གི་བདག་པོའི་ཕྱག་མཚན་འཛིན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་གཡོན་པས་ཞགས་པ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན་པ་ནི་མན་ངག་གོ། །གནས་ སྐབས་ཡིན་པས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་དང་། པདྨ་མཐར་བྱེད་དང་། གཙུག་ཏོར་ཅན་རྣམས་དཀར་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། ལྷག་མ་ནི་ནག་པོའོ། །སེར་པོ་དང་དམར་པོ་དག་གི་གཡོན་དཀར་པོའོ། །ནག་པོ་དང་དཀར་པོ་དག་གི་དམར་ པོའོ།།ཊཀྐི་དང་། མི་གཡོ་བ་དང་གཙུག་ཏོར་ཅན་དང་། གནོད་མཛེས་དང་། ཧཱུཾ་མཛད་རྣམས་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན་མཆེ་བ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་པ་རྒྱན་བཟང་པོ་དང་སྒེག་པའི་སྐུའོ། །གཞན་ནི་མཆེ་བ་གཙིགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཞལ་དང་ཀླུས་བརྒྱན་པ་ཤིན་ཏུ་ འཇིགས་སུ་རུང་བ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།ཡི་གེ་གཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བྷྲཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །བསམ་གཏན་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོའི་རྣམ་པར་གཞག་པའམ། བདག་པོའི་གཟུགས་ཀྱིས་སོ། །ཡེ་ཤེས་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། ཡེ་ཤེས་ ལྔའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའོ།།དེ་འཛིན་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར། གནོད་མཛེས་ཡེ་ཤེས་མཆོག་འཛིན་པའོ། །རྒྱུད་གཞན་ལས་གསུངས་པའི་ལྷ་ཡང་འདིར་བཤད་པའི་ཆོ་གས་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོ་ཞེས་བྱ་ བ་སྨོས་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོའོ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཟིལ་གྱིས་མི་གནོན་པའི་གཙུག་ཏོར་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་རྒྱལ་བའི་གཙུག་ཏོར་རོ། །གང་གཞན་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཅན། །ཞེས་ བྱ་བ་ནི།གཙུག་ཏོར་ཆེན་པོ་དང་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་གཙུག་ཏོར་ཅན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ།

以下是完整的中文直译：
不可分智慧本性持黄色乌巴拉花者为金刚乌巴拉，即度母。"四臂"者，是塔基王之特征。应知除去抱持般若之二手。因为说"金刚手观为六臂"故。"持剑与索"者，是依于事业集之不动尊之特征。
主要观修时，一切忿怒尊右手第二手持自之标帜。余手则持自部主之标帜。金刚吽作左手持索与钩，此为口诀。
因为是阶段性的所以应当说明：智慧遮那、莲花遮那、顶髻尊等分别为白色、红色、黄色，其余为黑色。黄色与红色者之左手为白色。黑色与白色者为红色。
塔基、不动、顶髻尊、妙臂及吽作等，皆具宝冠，微露獠牙，具妙庄严及妙丽身相。其余应观修露出獠牙等面相，以龙为饰，极为可怖。
"一字"者，因从"布隆"（བྷྲཱུཾ）字所生故。"禅定坛城"者，是护轮之安立，或以主尊之形相。"胜智"者，即五智本性之金刚。因为能持此故，妙臂持胜智。
为显示其他续部所说诸尊亦应依此处所说仪轨修持而得成就，故说"威光蕴"等。因为是一切如来威光之自性故为威光蕴。具有一切转轮王所不能胜伏之顶髻者，即胜顶髻。"其余咒轮具足者"，即大顶髻、稀有顶髻等。

 །དམ་ཚིག་ལོངས་སྤྱོད་འདི་རྣམས་ཀྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། གཙུག་ཏོར་ཆེན་པོ་ཡི་གེ་གཅིག་།ཅེས་བྱ་བའི་ངེས་པར་བསྟན་པའི་ཞལ་ལ་སོགས་པའི་ཁྱད་པར་རྣམས་ཀྱིས་ སོ།།ས་བོན་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཁྱད་པར་མེད་པའི་ཕྱིར་གཙུག་ཏོར་ཅན་རྣམས་ཀྱི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ཡོད་དམ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དཔག་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སེམས་ཅན་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་བསམ་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་གཉེན་པོའི་བྱེ་ བྲག་རྣམས་ལ་དམིགས་པས་གྲངས་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམས་སོ།།གསང་སྔགས་དག་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཤེས་པར་བྱ་བ་དང་། སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་སྐྱོབ་པ་བྱེད་པས་གང་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེའི་ཁྱད་ པར་དེ་རྣམས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཁྲོ་བོ་དག་ནི་རེ་རེ་ཡང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཙུག་ཏོར་ཅན་འབའ་ཞིག་མ་ཡིན་གྱི། ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཁྲོ་བོ་སྨོས་པ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་སྟེ་གཞན་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ཁྱད་པར་འདིར་གཟུང་བར་བྱའོ། །འདིས་ནི་རྒྱུད་འདིའི་ ལྷ་ཐམས་ཅད་ཡིན་པར་གསུངས་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་དག་འདིར་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་ཁྱད་པར་བརྗོད་པ་ནི། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་རྟོགས་པར་བྱ་བ། བུད་མེད་སྒྱུ་མའི་ མཆོག་ལྡན་པ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་བུད་མེད་ཐམས་ཅད་སྤྲུལ་པ་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྤྱན་གྱི་དམ་ཚིག་ནི་འཁོར་ལོ་སྟེ། དེ་དང་བཅས་པ་ནི་ཕྱག་གི་མཆོག་སྟེ། འདི་ཡོད་པ་ནི་དེ་དང་ལྡན་པའི་སྤྱན་ནོ། །དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ་དེ་སྐད་ ཅེས་བྱའོ།།ནམ་མཁའི་སྒྱུ་མ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། དམིགས་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོས་སྤྲུལ་པ་དུ་མས་འགྲོ་བའི་དོན་རྫོགས་པ་ལ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་སྣང་བ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ུཏྤལ་སྔོ་དམར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔོན་པོའི་ཨུཏྤལ་དེ་ཡང་དམར་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། ། ནམ་མཁའ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ནི་ཡུལ་གྱི་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །དེའི་རྣམ་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྤྲིན་གྱིས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཚིམ་པར་བྱེད་པ་ནི་གཞན་ལ་ཕན་པ་དང་། བདེ་བ་ཉེ་བར་སྟེར་བས་བྱམས་པ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་དེ་བདེ་བ་གང་ལ་ཡོད་པའོ། །ལྷག་མ་ནི་སྔར་གྱི་བཞིན་ནོ། །སྒྱུ་མའི་རྒྱ སྐྱེགས་མཆོག་ལས་བྱུང་།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྱུ་མ་ནི་སྤྲུལ་པ་རྣམས་སོ།

以下是完整的中文直译：
"以此等三昧耶受用"者，是指大顶髻一字等所确定显示的面相等特征。
若问：由于种子等亦无差别，顶髻尊等是否有差别分类？为此而说："无量"等。由无量众生意乐差别，缘于无量对治差别，故有无数三摩地。
"密咒等"者，意为了知法界及护持有情界，即诸尊转变等字的特征。"每一忿怒尊"者，不仅是顶髻尊，而是一切忿怒尊之意。说"忿怒"是譬喻，其他诸尊之特征亦应在此理解。此说明此续部一切诸尊。
为说明坛城主尊在此应从大持金刚转变中修持之特征，以"虚空界"等可知。"具最胜幻女"者，意为一切女性幻化中之主尊。
眼三昧耶是轮，具此者为手印之最胜，具此者即具此之眼。缘此之三摩地，故称此名。
"虚空幻化最胜"者，以无缘智慧本性，以多种幻化圆满利生，对此幻化般显现故称此名。
"蓝红莲花"者，意为蓝色莲花亦为红色。虚空无二即境之玛玛吉。以其相光明云。金刚令满足者，以利他与赐予安乐故为大慈之本性，即具此安乐者。余者如前。"从幻最胜红花生"者，幻即诸幻化。

 །དེ་ཉིད་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སྟེ། །སེམས་ཅན་འཚེད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར། །རྒྱ་སྐྱེགས་ཀྱི་ནི་ཁུ་བའོ། །ུཏྤལ་དམར་པོ་ཕྱག་ན་བསྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་པདྨ་ཉིད་དུ་ཆོས་ཀྱི་བརྡས་གསུངས་པའོ། །ཡང་ ན་དམར་པོ་ནི་དམར་པོའི་ཁ་དོག་གོ།།ུཏྤལ་ནི་ཨུ་ད་ཀ་ཏ་པ་ལ་ནི་ཤ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དེ་ནི་པདྨ་ཉིད་དེ། བཞི་པ་ལས་པདྨ་ཉིད་འདིའི་མཚན་མར་གསུངས་པས་སོ། །ཆོས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གོས་དཀར་མོའོ། །དེའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ།།དེ་མཐོང་བ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །བུད་མེད་སྒྱུ་མས་མྱོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཡིས་མྱོས་པ་སྟེ། སེམས་ཅན་རྣམས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་སྣོད་དུ་བྱེད་པའོ། །དེ་ལ་སྤྲོ་བ་ནི་སེམས་དཔའོ། ། འགོག་པའི་ཁྲོ་བོའི་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། བགེགས་རྣམས་འགོག་པ་ནི་ཞི་བའོ། །ཁྲོ་བོའི་འཁོར་ལོ་གང་གིས་ཏེ་དེས་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་དང་བཅས་པས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མི་ཕྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་གྲུབ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་ཉིད་ཅེས་པ་ཁ་ཅིག་ཟེར་རོ། ། འགོག་པ་ནི་སེམས་རྩེ་གཅིག་པའོ། །ཁྲོ་བོ་ནི་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཏེ་དེ་དང་བཅས་པའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་པ་སེར་པོའོ། །དེས་ན། སངས་རྒྱས་འཁོར་ལོ་ངེས་པར་རྟོན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཀའི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སོ། །འདི་སྐད་གསུངས པ་ཡིན་ཏེ།གང་གི་ཚེ་རང་གི་རིགས་ཀྱི་ཚོགས་མ་གྲུབ་ན། དེའི་ཚེ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཀའི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པས་སྒྲུབ་ན་ངེས་པར་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་བོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བར་གཞན་འདོད་དོ། །རྡོ་རྗེ་རྣམས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་ པའིའོ།།དམ་ཚིག་ནི་རྒྱུ་སྟེ་ཡི་གེ་གསུམ་མོ། །དེའི་བཀོད་པ་ནི་སྤྲུལ་པ་དུ་མ་གནས་པའོ། །དེས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རིགས་ལྔའི་དོན་སྒོམ་པ་ནི་དོན་དམ་པར་རྣམ་པར་དཔྱད་པ་སྟེ། དེའི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པར་རྟོགས་པར་གྱུར་པ་སྟེ། ལེའུ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། ། དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀའ་འགྲེལ་རྒྱལ་བས་བྱིན་པས་མཛད་པ་ལས་ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པའི་བཤད་པའོ།

以下是完整的中文直译：
此即圆满菩提，因为能煮炼众生，故为红花汁。手持红莲花者，是以法之密意说为莲花。或者，红色即是红色之颜色。
乌特巴拉（莲花）是乌达卡塔巴拉，意为完全圆满之词。此即是莲花，因为在第四品中说此莲花为标志。
法三昧耶者即白衣母。其真如现证即是大手印等智慧。见此金刚般三摩地者即称此名。
"幻女令醉"者，为其所醉，即令众生成为现证菩提之器。于此欢喜者即菩萨。
"遮止忿怒轮"中，遮止诸障碍即寂静。以忿怒轮即以坛城诸尊。瑜伽士之三摩地成就不可分离之智慧，有人说即是金刚坛城之本性。
遮止即一心专注。忿怒即阎魔敌等，具此之十辐黄色轮。因此，"佛轮决定依"者，即安住于法轮之瑜伽士。此说：若时自部众未成就，尔时如实安住法轮而修持，则必定成就一切悉地。
有人认为此即所说之"金刚坛城"。诸金刚即如来等。三昧耶即因，为三字。其庄严即诸多化现安住。以此修持真如五部之义即胜义观察，成为现证悟解，此品即称此名。
吉祥密集难释王所作第十三品释。

། །།ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་རྫོགས་པའི་དོན་དུ་བརྗོད་མ་ཐག་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ལེའུ་གསུངས་ནས་སྔགས་དགོད་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ ལ་སོགས་པ་ལ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་དེ་སྐྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་བདག་པོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་གཙོ་བོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཞི་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིམས་ལ་སོགས་པ་ཞི་བའོ། །དམ་ཚིག་ནི་རྒྱུའོ། །དེ་ལ་མཆོག་ནི་ གཙོ་བོ་སྟེ་སྤྱན་གྱི་སྔགས་སོ།།དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཕྱིར་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ནི་སྤྱན་གྱི་སྔགས་གསུངས་པའི་རྣམ་པར་ཐུགས་རྩེ་གཅིག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ལ་ལ་དག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་མངོན་དུ་བྱས་ནས་ ཞེས་བརྗོད་དོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཙུན་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་སྙིང་རྗེའི་ངོ་བོ་འཛིན་པས་སྤྱན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པས་གནས་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་གསུངས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། བསམ་གཏན་གྱི་ དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་སྤྱན་དག་གཉིས་ཉིད་དུ་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཕྱི་མ་དག་ལ་ཡང་ཅི་རིགས་པར་བཤད་པར་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་རྗེས་སུ་དྲན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྤྱན་གྱི་རྣམ་པར་མངོན་དུ་བྱེད་པས་སོ། །དྲག་ཤུལ་བསྒྲུབ་ པ་ལ་མངོན་སྤྱོད་བྱེད་པས་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་འགྱོད་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར།རྣལ་འབྱོར་པ་འདིས་ཞི་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཞིང་འབྱུང་བ། །ཞེས་སོ། །ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་བསྒྲུབ་ཅིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསམ་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་འདི་ཉིད་ ཀྱིས་རྒྱས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བསྒྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཤི་བ་སོས་པར་བྱེད་པར་གསུངས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བརྟན་པར་བྱས་པའི་སེམས་དང་། རིག་པ་བཟླས་པས་ཀྱང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་སྤྱན་གྱི་སྦྱོར་བ་བྱས་ནས་ རང་གི་སྙིང་ག་ལས་གྲུབ་པའི་འཁོར་ལོའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཕྱུང་ནས་ཤི་བ་གཞན་དུ་སོང་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཤི་བའི་རྣམ་པའི་རྗེས་སུ་བྱེད་པ་བསལ་བའི་ནོར་བུ་དམར་པོའི་འོད་ཅན་ནམ་ཨའི་རྣམ་པའི་གཟུགས་བཀུག་ནས་དེའི་སྙིང་གར་གཞུག་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
为了圆满寂静等事业，宣说了刚才所说诸尊之三摩地品后，为了安置咒语，因此"其后"等。
一切如来之三昧耶是为了生起大金刚持。因此称为"主尊"，即是"主要"之义。"寂静"即是平息疾病等。三昧耶即是因。其中最胜即是主要，为佛眼咒。因缘于此，三摩地亦如是称。其中"入定"意为专注于宣说佛眼咒之相。
有些人说"现前毗卢遮那三摩地"。"一切如来佛母"意为执持毗卢遮那等悲性故称佛眼。
非因与毗卢遮那双运而住故如是说，因为禅定坛城中毗卢遮那与佛眼将成为二体。如是后者亦应随理解释。
"忆念佛金刚"即是现前毗卢遮那佛眼之相。为除诸佛对修行猛烈降伏法之后悔，故为瑜伽士说此寂静法："出生诸佛刹"等。
"成就一切事业"意为以意乐力如实成就增益等事业。关于"令死者复活"，此中所说：以细瑜伽稳固其心，以持明咒如理作佛眼瑜伽，从自心生起轮钩，召请他方死者之识，以红宝光明或阿字相摄来，应置入其心间。

།དེ་ཡང་གསུངས་པ། ཨ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རྟག་ཏུ་སྲོག་གྱུར་རང་ཕྱག་རྒྱ། །ཡང་དག་བཟུང་ནས་ཡང་དག་བཅིང་། །སྲོག་ནི་བསྲུང་བའི་རྒྱུ་ཡི་ཕྱིར། །ཞེས་སོ། །དེ་ལ་མོ་ཧ་ར་ཏི་སྙིང་གར་བཀོད་ལ་དེའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་དེའི་ལུས་མི་སྣང་བར་བྱས་ནས་དེའི་མིང་གི་ཡི་གེ་དང་པོ་ཙམ འོད་ཟེར་དང་བཅས་ཏེ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རང་གི་སྙིང་གར་གཞུག་པར་བྱ་སྟེ།སྤྱན་གྱི་རྣམ་པར་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་བསྒོམས་ནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བྱས་ནས་སྤྱན་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་དེའི་ལུས་པོ་ཁྱབ་པར་བྱའོ། ། སྔགས་དེ་ཉིད་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་མིང་དང་སྤེལ་ནས་བཟླས་སོ། །སྔོན་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་བྱས་ན་ཤི་བ་ཡང་སླར་རབ་ཏུ་སོས་པར་འགྱུར་རོ། །གང་གི་ཚེ་འཆི་འདོད་པའི་སྲོག་སྲུང་བར་འདོད་པ་དེའི་ཚེ་འཆི་བར་འདོད་པའི་སྙིང་གའི་པདྨ་ལ་མིང་གི་ཡི་གེའམ ཡི་གེ་ཨ་བལྟས་ཤིང་པདྨ་བཙུམས་ལ་ཞགས་པས་བཅིང་བར་བྱའོ།།ཡང་ན། རྡོ་རྗེ་ཁ་སྦྱར་ལྟེ་གནས་པའི། ། ཡིག་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན་ནི། །སྙིང་གར་བསམས་ནས་ལོགས་གཉིས་དག་།ཞགས་པ་དག་གིས་བཅིང་བར་བྱ། །དེ་ནས་འདིར་རྒྱས་པར་འདོད་ན་དེའི་ ཚེ་སྙིང་གའི་པདྨར་ཡི་གེ་བཾ་ཁ་དོག་སེར་པོ་བདུད་རྩི་འཛག་པ་ཁ་ཐུར་དུ་བལྟས་པ་བསྒོམས་ནས་ལྟེ་བའི་གནས་སུ་ཡང་ཨ་ཡིག་པདྨ་ཁ་སྦྱར་གྱི་ནང་དུ་བདུད་རྩི་དང་བཅས་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།ཡང་ན་ཁམ་ཕོར་ཁ་སྦྱར་གྱི་ནང་དུ་ཙནྡན་དཀར་པོས་རྡོ་རྗེ་ལ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་ པདྨ་བྲི་བར་བྱས་ནས།དེའི་ཟེ་འབྲུ་ལ་ལ་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེའི་མགོ་བོ་ལ་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་དང་སྤེལ་ནས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་གདོན་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་བྱའོ། །པདྨའི་འདབ་མ་ལ་ཡང་སྤྱན་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་ཀྱང་བསྐོར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དགུག་པར་ བྱས་ནས་ནད་པའི་མགོ་བོའི་སྔས་སུ་ཙནྡན་གྱིས་བྱུགས་པའི་ས་ལ་ཁམ་ཕོར་ཁ་སྦྱར་གཞག་སྟེ།མེ་ཏོག་དཀར་པོས་མཆོད་པར་བྱའོ། །རང་གིས་དེ་ལ་དབང་བསྐུར་བར་བསྒོམས་ནས་དེའི་མིང་དང་སྤེལ་བའི་སྤྱན་གྱི་སྔགས་ཁྲི་ཕྲག་གཅིག་བཟླས་སོ། །རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ བསྐུལ་མཛད་མ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁུ་བར་གྱུར་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བའི་ཆེད་དུ་བསྐུལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是完整的中文直译：
又说道："阿字是一切众生，恒常命气自手印，如实持执复如实缚，为护命气之因故。"
其中，将摩诃拉底置于心间，以其光芒使其身体隐形后，仅以其名字的第一个字母连同光芒如实置入自心，观想转变为佛眼相后，如实加持蕴界处等，以佛眼咒常遍其身。将此咒与所修持者之名相连诵持。如前作灌顶等仪轨，则死者亦能复活。
当欲护持将死者之命时，观想将死者心间莲花上的名字字母或阿字，合拢莲花后以索缚之。
或者："金刚合掌脐处住，字相具金色，观想于心间，两侧以索缚。"
若此处欲增益时，则于心间莲花观想黄色吽字，流溢甘露，向下观看，于脐轮处亦观想阿字在合掌莲花中具甘露。
或于对合钵内以白檀香画八瓣莲花金刚，于其花蕊上的吽字头部加入所修持者之名，以毗卢遮那根本咒环绕。于莲花瓣上亦以佛眼咒环绕。
然后如理召请，将涂抹檀香的对合钵置于病人枕边地上，以白花供养。观想自己为其灌顶，持诵其名相连的佛眼咒一万遍。
"金刚三昧耶劝请母"意为为了圆满执持精华所成大金刚持之形相而劝请。

 །བསྲུང་བའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྐུ་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ནི་མི་བསྐྱོད་ པའོ།།སྤྱོས་ནས་ཚར་བཅད་པས་འདུལ་བའི་ཆེད་དང་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་རྫོགས་པའི་རྒྱུའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་དངོས་པོ་ནི་གཟུང་བ་ལ་སོགས་པ་བརྟག་པའི་གཟུགས་རྣམས་སོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་པོ་མེད་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་མཱ་མ་ཀཱིའོ། ། དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །འདིའི་བྱ་བ་གསུངས་པ། སྲུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཐམས་ཅད་དུ་སྲུང་བ་འདི་ནི་གང་གིས་ཀྱང་གཞོམ་པར་མི་ནུས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ལ་ལ་དག་མི་མ་ཡིན་པ་ལ་སོགས་པས འཇིགས་པ་ལ་རང་གི་ལྷའི་སྦྱོར་བའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་མགོ་ལ་གྱེན་དུ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལྔ་པའི་ལྟེ་བ་ལ་མཱ་མ་ཀཱི་གནས་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ།མཱ་མ་ཀཱིའི་སྙིང་གའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་མོའི་སྙིང་གའི་མཚན་མ་ལ་གནས་པ་རང་གི་ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རྡོ་རྗེ་སེར་པོ་ཕྲ་མོའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་རྐང་པའི་མཐར་གོ་ཆ་བགོས་པར་བདག་ཉིད་བསྒོམས་ནས་དེ་ལྟར་གང་གིས་ཀྱང་གཞོམ་པར་མི་ནུས་པར་སྲུང་བར་འགྱུར་རོ། །རྒྱས་པའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག ཅེས་བྱ་བ་ནི་གོས་དཀར་མོའོ།།དེ་གཟིགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡུལ་དུ་བྱེད་པ་སྟེ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ནི་མངོན་དུ་མཛད་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཆོས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གོས་དཀར་མོའི་རྣལ་འབྱོར་བྱས་ནས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྨོན་པ་མེད་ པའོ་ཞེས་ཡིད་ལ་བྱས།སྔར་གྱི་བཞིན་དུ་རྒྱས་པའི་ཆོ་གས་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པ་བདག་དང་གཞན་ལ་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་མ་ལུས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བའི་ཆོས་རྣམས་འཕེལ་བར་འགྱུར་བ་དང་། ཇི་སྲིད་དུ་སྟོབས་བཅུ་དང་མི་འཇིགས་པ་ལ་སོགས་པ་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ རྣམས་ཐོབ་པའོ།།དེ་བཞིན་དུ་བསམ་པའི་ཁྱད་པར་ལས་ཤིན་ཏུ་རིང་བ་ནི། སྟོབས་དང་། ཕོངས་པ་རྣམས་ནི་ནོར་འཕེལ་བར་བྱེད་པའོ། །བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་སྒོམ་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཡང་དང་ཡང་དུ་སྔགས་བཟླས་པས་ཏེ་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཆོ་ག་དང་བྲལ་བ་ ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是完整的中文直译：
关于护持而言说：从"然后"等开始，三身誓句金刚忿怒尊即不动佛。为了调伏傲慢者及圆满法身等之因。其自性即所取等观察之诸相。以真如无实空性智慧之自性即是誓句金刚玛玛吉。缘于彼之三摩地亦如是称。
其所作业宣说："护持"等，于一切处此护持即是任何人也不能摧毁之意。
如是宣说：有些人因非人等而生怖畏时，以自尊修持之本性，观想头顶向上之吽字所生五股金刚中央安住玛玛吉，玛玛吉心间智慧天女心间标志处安住自己的咒鬘转变后，以细微黄金刚光芒遍及足底披甲，如是观想自身后，则成任何人也不能摧毁之护持。
关于增益而言说：从"然后"等开始，"大贪誓句"即白衣母。"彼观视"即作为对境，意为入于如是称之三摩地即现前之意。"法增"即如理作白衣母瑜伽后，于心中作"一切法无愿"想，如前以增益仪轨为自他灌顶等。如是则一切善根法增长，乃至获得十力、无畏等佛法。
如是由意乐差别极远者，力量及贫穷者则令财富增长。"仅诵"即与如前所说修持一起反复持咒，意为离外在仪轨。

།དབང་དུ་བྱེད་པའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཀུན་ནས་ལས་སྣ་ཚོགས་བྱེད་པའི་ཕྱིར་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་དབང་གིས་སྒྲོལ་མ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་སུ་མི་ཕྱེད་པ་གང་ཡོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་ དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།བྲན་བཞིན་དུ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཞི་བ་བཞིན་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །འོན་ཀྱང་ཁྱད་པར་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཁ་དོག་དམར་པོ་དང་བཅས་པ་སྒྲོལ་མའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྙིང་གར་ཟླ་བ་དམར་པོ་ལས་མགོ་གྱེན་དུ་བསྟན་པ་སྔགས་ཀྱི་ ཕྲེང་བ་དམར་པོས་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལ་བསྐོར་བ་བཀོད་ནས་དེའི་འོད་ཟེར་དམར་པོ་རྣམས་དང་།རང་གི་མཚན་མ་ལ་སོགས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སྐྱེས་བུའི་སྙིང་གའི་པདྨ་དམར་པོའམ་བུད་མེད་ཀྱི་པདྨ་དམར་པོའི་ལྟེ་བ་ལ་བསྐུལ་ཏེ། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་པདྨའི་ལམ་དུ་བྱུང་བའི་སྔགས་ ཀྱི་ཕྲེང་བ་ཁར་གཞུག་པར་བྱ་སྟེ།དེའི་སེམས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་པོའི་རྣམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བླངས་ནས་འོངས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་མོའི་པདྨ་ལ་ཞུགས་ནས་སྙིང་གར་འོངས་ཏེ། རང་གི་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་ནས་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་ཅིང་བསྒྲུབ་བྱ་སྒྲུབ་ པ་པོ་ཡི་རྐང་པའི་དྲུང་དུ་ལྷུང་ནས་བཀའ་ནོད་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ་ཉི་མ་བདུན་པ་གསུམ་དུ་བཟླས་པས་དེ་ངེས་པར་དབང་དུ་འགྱུར་རོ།།ཡང་ན་མདའ་འཛིན་མའི་ལྷའི་སྦྱོར་བས་ལས་འདི་བྱ་སྟེ། དེའི་ཚེ་བསྐུལ་བའི་ཚིག་དང་ལྡན་པས་རང་གི་སྔགས་ཀྱི་མཐར་ཧོ་འདོན་པ་ན་འཇིགས་པ་དང་ བཅས་པས་བཀའ་དོན་དུ་གཉེར་བ་ལྷུར་བྱེད་པ་བསྒྲུབ་བྱའི་སྙིང་གའམ།པདྨ་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཨུཏྤལ་དམར་པོ་དང་འདྲ་བའི་མདས་ཡང་དང་ཡང་དུ་བརྡེག་ཅིང་བཟླས་ན་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་གཞན་གྱིས་བྱས་ཏེ། གཞན་དབང་དུ་བྱེད་པར་འདོད་ན། ཡང་ དེའི་ཚེ་དབང་དོན་དུ་གཉེར་བས་བཅུ་གསུམ་པ་ལས་གསུངས་པ།དབང་དུ་བྱེད་པའི་ཆོ་གས་དབང་བསྐུར་བ་བྱས་ནས་འདིར་གསུངས་པའི་དབང་དུ་བྱེད་པའི་ཆོ་གས་བྱ་བ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རང་ཡང་སྒྲོལ་མའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཆེ་གེ་མོའི་དབང་དུ་ཆེ་གེ་མོ་གྱིས་ཤིག་ ཅེས་བསྐུལ་བའི་ཚིག་དང་བཅས་པ་ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཧོའི་མཐའ་ཅན་བཟླས་པར་བྱའོ།།ལས་ཐམས་ཅད་ལ་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་སྔགས་ཀྱི་མཐར་ས་བོན་གཞན་བལྟ་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
关于调伏而言说：从"然后"等开始，为成办种种事业故即是不空成就，彼以悲心力而成为度母等形相不可分离之三摩地，即如是称。
"如仆从而作"即一切亦应如寂静般观视。然而差别即如理作带红色之度母瑜伽后，于智慧萨埵心间红月轮上向上显现红色咒鬘环绕心间种子字后，以其红色光芒及自身标志等光芒，触及男子心间红莲或女子红莲中央。
从自心间经由莲道而出之咒鬘应置于口中，如理取其心之红月轮相后而来，入于智慧天女莲花后至心间，与自心月轮成无二后持诵，观想所修者倒于修持者足下听命。如是持诵三个七日则必定调伏。
或以持箭女天瑜伽作此事业，彼时以催请语伴随自咒末加诵"吙"时，以怖畏而求命令，于所修者心间或莲花上以咒加持如红莲花之箭反复射击并持诵则能调伏。
其后由他人作，若欲调伏他人，则彼时为求调伏，如十三品所说，作调伏仪轨灌顶后，应如此处所说调伏仪轨般修持。自身亦以度母瑜伽，以"某某调伏某某"等催请语伴随持诵带"吙"字尾之咒鬘。于一切事业中相应于咒语末尾应观其他种子字。

 །དེ་ཡང་གསུངས་པ། རྒྱས་ཞི་དབང་དང་དགུག་པ་དང་། །དབྱེ་དང་བསྐྲད་དང་མངོན་སྤྱོད་ལ། །ོཾ་སྭཱ་ཧཱ་ ཧོཿ་ཛཿ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྔགས་ཀྱི་མཐར་ནི་བསྐུལ་བ་ཡང་བྱའོ།།དགུག་པའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེ་ཉིད་སྤྲིན་རྡོ་རྗེ་སྟེ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་གཟུགས་ཅན་དུ་གྱུར་པའོ། །གང་ལ་ཏིང་ངེ་ འཛིན་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།ཐོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་གོང་བུ་དགུག་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་པས། མཚན་ཐོབ་པའི་བསམ་པ་བརྟན་པོས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྡུལ་ཚོན་གྱི་ དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ནས་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཆོག་གཞུག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་རྗེས་སུ་བསྒྲུབས་པས།གལ་ཏེ་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་དོན་དུ་ལྷ་ལ་སོགས་པའི་བུ་མོ་དགུག་པར་འདོད་ན་དེའི་ཚེ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་བྱའོ། །མ་ཆག་པ་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་བུད་མེད་ཀྱི་ཐོད་པའོ།།ཐོད་པའི་མཚན་ཉིད་གསུངས་པ། གསེར་གྱི་སྒོ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །མི་ཡི་མགོ་བོར་ཤེས་པར་བྱ། །བྲམ་ཟེ་ལ་སོགས་ཐོད་པ་ལ། །བུག་པ་རེ་རེ་ལྷག་པའོ། །དམན་པའི་རིགས་ཀྱི་ཐོད་པ་ལ། །རྣ་བའི་གོང་དུ་བུག་པ་ཅན། །རྒྱབ་ཏུ་ བུག་པ་མ་ནིང་ལ།།བུད་མེད་རྟག་ཏུ་བུག་པ་མེད། །མཁས་དང་ཡེ་ཤེས་ཅན་གྱིས་ཤེས། །སྔགས་པ་རྣམས་ཀྱིའང་དེ་བཞིན་དང་། །མུ་ཏིག་ཕྲེང་འདྲིའི་རི་མོ་ནི། །དཔྲལ་བ་ནས་ནི་རྣ་ལྟག་བར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གཟུགས་མཛེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་ གཞན་ཡང་སྟེ།།དུམ་བུ་གཅིག་གཉིས་གསུམ་དང་བཞི། །བཅུ་དྲུག་བཅུ་གཉིས་རི་བོང་ཅན། །བ་ལང་གདོང་ནི་དཀར་དམར་ཏེ། །ཅུང་ཟད་རིང་ལ་རབ་ཏུ་མཛེས། །པདྨ་པདྨ་དང་འདྲ་བ། །སེར་པོ་དེ་བཞིན་དཀར་དམར་རོ། །ཐོད་པ་བཟང་པོ་འདི་རྣམས་ལས། །ལྷག་མ་རྣམས་ནི་ སྤང་བར་བྱ།།ཞེས་གསུངས་སོ། །ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བསྟན་བཅོས་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་མཁས་པ་རྣམས་ཏེ། དེ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པའི་ཐོད་པ་བླངས་ནས་དེའི་སྟེང་དུ་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་བྲི་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
又说：增益、寂静、调伏与召请，分离、驱逐及降伏，咒语末尾应加诵"嗡娑婆诃吙匝吽啪特啪特"等催请语。
关于召请而言说：从"然后"等开始，无垢光明即是毗卢遮那。彼即云金刚，现为阎魔德迦形相。于具有三摩地者，即如是称。
以"颅骨"等宣说召集团体，于此如理先以阎魔德迦瑜伽作前行修持，以获得相之坚固意乐如理绘制粉末坛城后，依次完成引入殊胜修持助伴等仪轨。若欲为明行禁戒而召请天女等，彼时应以阎魔德迦瑜伽作一切仪轨。
"未破损"即女性颅骨。宣说颅骨特征："具足金门相，应知人头骨，婆罗门等颅，各多一孔洞。下等种姓颅，耳上具孔洞，背有孔为中，女性常无孔。智者具慧者能知，咒师等亦复如是。如珍珠串之纹，从额至耳后。"如是宣说。
"形美"即月等及其他："一二三四分，十六十二兔，牛面白与红，稍长极庄严。莲花似莲者，黄色及白红。此等善颅骨，余者应舍弃。"如是宣说。
"悦意"即于论典等亦精通者。取如是形相之颅骨后，应于其上绘制八瓣红莲。

 །དེའི་ལྟེ་བ་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཆེ་གེ་མོ་ཁུག་ཤིག་ཅེས་པ་ བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་དང་སྤེལ་བའི་ཡི་གེ་ཛའི་མཐའ་ཅན་གྱི་སྔགས་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་པའི་སྙིང་གར་གུར་ཀུམ་དང་།གི་ཝང་དང་སྲིན་ལག་གི་ཁྲག་གིས་བྲིས་ཏེ་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས། ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་ལས་བྱུང་བའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུས་ བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་གཡས་བརྐྱང་གཡོན་བསྐུམ་པས་དེའི་སྙིང་གར་བཞག་ནས་ཁྲོས་པའི་བསྐུལ་བའི་ཚིག་དང་བཅས་པས་སྔགས་བཟླས་པས་དགུག་པའི་ཚུལ་གྱིས་དལ་གྱིས་རྐང་པས་དགུག་པར་བྱའོ།།བསྒྲུབ་བྱ་ཡང་ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡི་གེ་ཛྷེས་བཏེག་སྟེ་བསྐུལ་བར་བལྟས་ ནས་རང་གི་སྙིང་ག་ལས་ཀྱང་གྲུབ་པའི་འཁོར་ལོའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཕྱུང་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཀའ་བསྒོ་བ་བྱིན་ནས་དེ་དགུག་ཏུ་བཏང་ངོ་།།དེས་ཀྱང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཀུག་ནས་ངེས་པར་འོངས་པར་མོས་པར་བྱའོ། །འོངས་པ་དེ་དང་ཁྲོ་བོ་ལ་དྲི་བཟང་པོ་དང་བཅས་པའི་ཚུལ་ཡོན་ཆབ་སྦྱིན་ནོ། ། དེ་ནས་དེ་བླངས་ནས་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་རྫོགས་པར་བྱའོ། །མི་མོ་དགུག་པ་ནི། སྐྲ་གྲོལ་བ་ཅན་དང་གོས་མེད་པར་བསྒོམས་ནས་བྱ་བར་ལ་ལ་དག་ཁྱད་པར་རོ་ཟེར་རོ། །སྐྱེས་བུ་དགུག་པར་འདོད་ན་སྐྱེས་པའི་ཐོད་པ་ལ་གཡོན་བརྐྱང་བ་གཡས་ཀྱིས་མནན་ནས་ཐམས་ཅད་འདིར་བྱའོ་ཞེས བྱ་བ་ནི་ཁྱད་པར་རོ།།དེ་ནས་དགོངས་པ་ལས་ངེས་པར་བསྟན་པ་བུ་མོ་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་འདིའི་མན་ངག་བཤད་པ་ཀ་ནི་བདེ་བའོ། །པཱ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྱོང་བའི་ཕྱིར་ཀ་པཱ་ལ་སྟེ། བུ་མོའི་གཟུགས་སོ། །མ་ཆག་མ་གས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྐྱེས་པ་དང་མ་ཕྲད་པ་སྟེ་གཞོན་ནུ་མ་ཞེས་པའི་ བར་དུའོ།།གཟུགས་མཛེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བུད་མེད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་མཛེས་པའོ། །ཡིད་དུ་འོང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ཤེས་པའོ། །རྐང་པས་མནན་པའི་ཚུལ་བྱས་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་སྐད་གསུངས་ཏེ། དེ་ལྟར་ཡོན་ཏན་ཁྱད་ པར་ཅན་བཟུང་ནས་མཉམ་པར་གཞག་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་རྫོགས་པར་བྱ་སྟེ་སྔར་གྱི་བཞིན་དུ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་རྣལ་འབྱོར་སྔོན་དུ་སོང་བ་བསྒྲུབ་པའི་འཁོར་ལོའི་ལྕགས་ཀྱུས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་མ་བཀུག་ནས་དེའི་ནང་དུ་གཞུག་པར བྱའོ།།དེ་ལྟར་ན་རྐང་པས་གནོན་པ་སྟེ། དེའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མནན་པ་ནི་བཀབ་པར་འགྱུར་ཏེ། སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་རྫོགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是完整的中文直译：
于其脐部应写"某某前来"等，将所修对象之名与带"匝"字尾的咒语相连，于所修对象之影像心间以藏红花、麝香及无名指血书写，作召请等法。从吽字所生日轮中安住之金刚钩加持，右腿伸左腿屈，置于其心间，以忿怒催请语伴随持诵咒语，以召请方式缓缓以足召请。
所修对象亦从焰字所生风轮上以"匝"字举起观想催请，复从自心取出成就轮之铁钩，如理授予教令后遣往召请。彼亦如理召请后当观想必定前来。对已到来者与忿怒尊献上具香之净水供养。
此后接纳彼等，如愿圆满成办。关于召请女人，有些说特别之处是应观想披散头发且无衣。若欲召请男子，则于男性颅骨上左腿伸右腿压，一切于此作为，此为特殊之处。
然后从密意中所确定宣说的召请女子仪轨之口诀解释：迦为安乐，帕拉是护持故为迦帕拉，即女子之形。"未破未裂"即未与男子相遇之少女之意。"形美"即具足一切女性特征而美丽。"悦意"即了知誓言与戒律者。
若作足踏之法，如是所说：如是持取具特殊功德后，以等持心如理以眼等形相圆满，如前以阎魔德迦瑜伽为前行，以修持轮之铁钩召请智慧空行母后，应纳入其中。如是则为足踏，即以其智慧所压即为覆盖，此为"以眼等形相圆满"之义。

 །དེ་བཞིན་དུ་མཱ་མ་ཀཱི་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཀྱང་། གཞོན་ནུ་མའི་སྒྲུབ་པ་ཤེས་པར་བྱའོ། །བསྐྲད་ པའི་ཆོ་གའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་མི་འདའ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དང་། ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་ཕྱིར་དམ་ཚིག་གི་འོད་ཟེར་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེ་ཉིད་གདུག་པ་ཐམས་ཅད་འདུལ་བའི་ཕྱིར་ མཆོག་ནི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་ཁྲོ་བོ་སྟེ།དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །སྔགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་སྦྱོར་བ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞི་བ་དང་། རྒྱས་པ་དང་དབང་དང་དགུག་པ་དང་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་རྣམས་ནི། འདི་ཉིད་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་བསམ་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་ བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྐྲོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཆོ་ག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། བསྙེན་པ་བྱས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྦྱོར་བས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་མེ་ལ་མྱོས་བྱེད་ཀྱི་ཤིང་བསྲེགས་པའི་སོལ་བ་དང་། དྲི་མ་དང་། དུག་དང་། ནིམ་པའི་ལོ་མ་རྣམས་བཏགས་ ནས་རྐང་པ་གཡོན་པའི་སྲིན་ལག་གི་ཁྲག་གིས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་བྱ་རོག་ཆེན་པོའི་སྒྲོའི་སྨྱུ་གུས་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རས་ལ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་རལ་གྲིའི་འཁོར་ལོར་བྲིས་ནས་དེའི་ལྟེ་བ་ལ་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ཏེ།དེའི་སྙིང་གར་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་དང་། སྤེལ་ བའི་སྔགས་བྲིས་ནས་རྫ་མཁན་གྱི་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བའི་འཇིམ་པ་དང་།བསྒྲུབ་བྱའི་རྐང་པའི་རྡུལ་དང་། ལམ་བཞི་མདོའི་འདག་པ་རྣམས་ཀྱིས་གཟུགས་བྱས་ནས་དེའི་སྙིང་གར་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐོད་པའི་ནང་དུ་བཅུག་ལ་དགུག་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས་ཆེ་གེ་མོ་ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ་ཞེས་བྱ་ བའི་བསྐུལ་ཚིག་དང་བཅས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་མངོན་པར་བཟླས་ནས།མ་མོའི་ཁང་པ་དང་། ལམ་བཞི་མདོ་དང་དུར་ཁྲོད་དུ་སྦ་བར་བྱའོ། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡང་ཇི་ལྟ་བའི་གནས་སུ་བཞག་སྟེ་ཡི་གེ་ཡཾ་ལས་བྱུང་བ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་རྔ་མོ་ལ་ཞོན་པ། རྒྱབ་ནས་ལག་ནས་དབྱུག་ཏོ་ཐོགས་པའི་སྐྱེས་བུས་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བདས་པར་བསྒོམས་ན་ངེས་པར་བསྐྲད་པར་འགྱུར་རོ། །སངས་རྒྱས་དག་གི་དཔུང་དག་ཀྱང་། །ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཚོགས་དག་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是完整的中文直译：
同样以玛玛吉等之形相，亦当了知少女之修持法。依驱逐仪轨而说，从"此后"等，为不违越之故，以极为清净智慧自性光明故，誓言光明即不动佛。彼即为调伏一切恶者故，殊胜即甘露军忿怒尊，缘彼等持即称为此。
"一切咒语之瑜伽"者，即寂静、增益、降伏、召请及粗猛事业等，应以此瑜伽意乐差别而修持之义。
"如法驱逐"者，其法即：先行近修后，以甘露军瑜伽于尸林火中烧醉木之炭灰，及污垢、毒药、楝树叶等研磨，与左足无名指血和合，以大乌鸦羽毛笔于胜幢布上画八辐剑轮之风轮，于其中心作所修对象影像。
于其心间书写所修对象名字及相连咒语，以陶轮中心泥土、所修对象足尘及四衢路泥制作形像后置于其心间。然后置于颅器中，先作召请，以"某某乌札达雅"等催请语伴随咒语诵一百零八遍，藏于空行母殿、四衢路或尸林中。
所修对象亦置于相应处所，观想从焰字所生风轮中安住，骑母骡，后有手持棍棒之人驱向南方，则必定被驱逐。
"诸佛军队亦"者，即佛之瑜伽师众之义。

 །འབྱུང་པོ་ཚར་བཅད་པའི་ཆོ་ག གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་སྟེ་དགའ་བ་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་ནི་རིན་པོ་ཆེ་སྟེ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ཉིད་རྟོག་སྟེ་གང་ལ་མི་བསྐྱོད་པའི་མཚན་མ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །སངས་ རྒྱས་ཀྱི་འོད་ཟེར་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འོད་ཟེར་རྣམས་ཏེ།།གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་ཁྲོ་བོའི་ངོ་བོ་གང་ལ་ཡོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ལས་རྣམས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པས་བཟུང་ བར་ཤེས་ནས།རང་གཞན་གྱི་མི་ཐུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་དམིགས་ཏེ། སྲུང་བ་ཡང་བྱས་ནས། དེའི་ཚེ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དེ་བཀུག་ནས་བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་ལ་བཅུག་སྟེ་བཅིངས་ནས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་མནན་ནས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བ་རྩེ་མོ་ལྔ་པའི་རྡོ་རྗེ་གཉིས་ཀྱིས་ ལོགས་གཉིས་ནས་བཙིར་བར་བྱའོ།།ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཕྲོ་བ་དག་གིས་བསྒྲུབ་བྱའི་སྙིང་ག་དང་ལྐོག་མར་སྲེག་པར་བལྟའོ། །ཤིན་ཏུ་འབར་བ་དང་བཅས་པའི་ཧཱུཾ་ལས་བསྐྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བ་ཡུངས་ཀར་གྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པས་ངེས་པར་ ཕུག་པའི་ལུས་སུ་བལྟས་ནས་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་སྔགས་བཟླས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས་ངེས་པར་བརྡེགས་ན་གཏོང་བར་འགྱུར་རོ།།ལག་པ་གཉིས་སུ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་བསྒོམས་ནས་བཟུང་བའི་ལུས་ལ་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པ་བཀུག་ནས་རྡོ་རྗེ་གཉིས་ཀྱི་དབུས་ སུ་བཅུག་སྟེ་དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྲེག་པ་དང་ལྡན་པ་ཡང་ལག་པ་གཉིས་ཀར་སྦྱར་བས་ཤིན་ཏུ་མཉེ་ཞིང་སྔགས་བཟླས་སོ་ཞེས་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ།།རྐང་པས་སམ་བྲང་གིས་ཀྱང་མཉེ་བར་བྱའོ་ཞེས་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ།

以下是完整的中文直译：
诛除魔鬼之仪轨。所说"此后"等，圆满一切功德即增长欢喜者为宝，五智自性即金刚。彼即思维，凡具不动佛相者即称为此。
"佛光金刚"者，即佛陀金刚光明等，具有他人不能胜之忿怒本性之等持即称为此。
"如法行诸事业"者，此中所说：知为罗刹等所执持后，缘想自他不能胜之瑜伽，亦作守护，尔时如实召请后，置入所修对象身中，缚束后如法以种种金刚镇压，从吽字所生两个五股金刚从两侧挤压。
观想极为可怖火轮放射，烧灼所修对象心间与喉间。以极为炽燃之吽字所生如金刚般之白芥子王咒诵一百零八遍，观想必定穿透其身，具慢而先诵咒，若确实击打则将放开。
观想两手中从吽字所生燃烧金刚，召请罗刹等入所执持之身，置于两金刚中间，以其光明焚烧，复以两手相合极为揉搓并诵咒，有些人如是主张。有些人主张以足或胸亦可揉搓。

 །ཡང་ན་དེ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་འཛིན་པར་འདོད་ན་དེའི་ཚེ་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ ནག་པོས་ནག་པོའི་ཕྱོགས་དག་གིས་གང་ཡང་རུང་བའི་ཉི་མ་ལ་སོལ་བས་གཤེར་བའི་གོས་བགོས་ཏེ།ཤིན་ཏུ་ཁྲོ་བས་གསལ་ཤིང་གིས་ཕུག་པ་དང་། མཚོན་གྱིས་བསད་པ་དང་། དཔྱངས་པའི་ཐོད་པ་ལ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སོལ་བ་ལ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བ་ཤིན་ཏུ་རྣོ་བའི་མཆེ་བ་གཙིགས་པའི་ ཐོད་པའི་རྒྱན་དང་།ཁྲོ་བོ་དང་བཅས་པ་སྐྲ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་བ་ལག་པ་གཡས་པས་ཕྱར་ནས་གྲི་གུག་འཛིན་པ་ལག་པ་གཡོན་པས་མིའི་ཐོད་པ་དང་སྡིགས་མཛུབ་བྱེད་པ་བྲིས་ཏེ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སོལ་བ་དང་རོ་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་དང་། བསྒྲུབ་བྱའི་རྐང་པའི་རྡུལ་དང་། ལྷན་ཅིག་པའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྙིང་གར་སྔར་གྱི་བཞིན་དུ་སྔགས་ཏ་ལའི་ལོ་མ་ལ་བྲིས་ནས་གཞུག་སྟེ།དུག་དང་ལན་ཚྭ་དང་སྐེ་ཚེ་ལ་སོགས་པས་བྱུགས་པའི་གཟུགས་ཐོད་པ་གཉིས་པའི་ནང་དུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །གཉིས་ཀ་ཡང་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་བྲིས་པའི་ཐོད་པ་དེའི་སྟེང་དུ་ མགོ་ཐུར་དུ་བསྟན་ལ་དེ་ཟིན་པ་བསམ་པར་བྱའོ།།བསྒྲུབ་བྱ་སྲིན་པོ་དང་བཅས་པ་དེ། རྐང་པས་མནན་པར་བྱས་ལ་དུར་ཁྲོད་དུ་ནམ་ཕྱེད་ན་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བའི་ང་རྒྱལ་བྱས་ནས་སྔགས་བཟླས་པར་བྱ་སྟེ། དེས་འདི་འཛིན་པར་འགྱུར་རོ། །འདི་ཉིད་ཀྱི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བས་རིམས་ལ་སོགས་ པས་ཀྱང་འཛིན་པར་བྱེད་དོ།།དུག་ལ་སོགས་པ་ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱ་བའི་དོན་དུ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྟེ། དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་རྟ་མགྲིན་ནོ། །མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །ལས་ཐམས་ཅད་པ་ཉིད་ཡིན་ཡང་། ལས་ཀྱི་གཙོ་བོ་རེ་ཞིག་གསུངས་པ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ། སྨན་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་པའི་དུག་གི་ཁྱད་པར་ཉིད་ཧ་ལ་ཧ་ལའི་དུག་གོ། ། དུག་རྣམས་ཐམས་ཅད་མེད་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་འདིའི་ཆོ་ག་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྟ་མགྲིན་གྱི་སྦྱོར་བ་དཀར་པོས་བྱས་ནས་དུག་སད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དུ་གསུངས་པ། བསྒྲུབ་བྱའི་སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ངམ་ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྟེ་ཟླ་བ་ཞེས་བྱ་བར་ལ་ལ་དག་འདོད དོ།།དེའི་སྟེང་དུ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་དཀར་པོ་སྟེ་ཐུང་ངུར་ཁ་ཅིག་ཟེར་རོ།

以下是完整的中文直译：
或者，若欲以彼本尊摄持，则于彼时以彼本尊黑色瑜伽，于任一黑分之日，身着以炭涂抹之衣，以极忿怒相用木桩刺穿、以兵器杀害、悬挂之颅骨上，以火葬场炭灰画出从吽字所生极利獠牙之颅骨庄严，及忿怒尊发向上卷曲，右手举持弯刀，左手持人头骨作威吓印。
将火葬场炭灰、尸体焚烧灰烬、所修对象足尘，与所作形像之心间如前以咒书于多罗叶上置入，以毒、盐、芥子等涂抹之形像置入第二颅骨中。二者皆作召请等后，于所画颅骨上倒置，观想已摄持彼。
以足践踏具罗刹之所修对象，于火葬场午夜时分生起极大我慢而诵咒，由此将摄持此。以此殊胜瑜伽亦可摄持疾病等。
为息灭毒等而说："此后"等，无量寿即无量光，从彼所生即马头明王。因不可分故为金刚，缘此等持亦称为彼。"智慧王"即无量光。虽是一切事业，然暂说主要事业："虚空界"者，非医者对治境之特殊毒即哈拉哈拉毒。
"灭除一切毒"者，此仪轨如是：以马头明王白色瑜伽作已，为令毒醒而说：于所修对象心间吽字或咒鬘于日轮中，有些人主张于月轮中。其上安住白色吽字，有些人说为短音。

 །དེའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་དེར་ལུས་ལ་སོང་བའི་དུག་སྦར་ནས་ལག་པ་གཡོན་པ་ལའམ། ལ་ལ་དག་ལག་པ་གཡས་པ་ལ་ཞེས་འདོད་དོ། །ཡི་གེ་བཾ་ལས་བྱུང་བའི་པདྨ་དཀར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་དེའི་དབུས་ སུ།ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དཀར་པོའི་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པའི་བདུད་རྩི་འཛག་པར་བལྟ་བར་བྱའོ། །གཞན་ནི་ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་དབུས་སུ། ཨོཾ་ཧྲིཿཧཿཧཱུཾ་ཛཿཕུཿཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་འདི་བཀོད་པའམ། ཧའི་ཡི་གེ་བསྒོམ་ཞེས་ཉེ་བར་སྟོན་ཏོ། །དེ་ནས་ཕྲེང་བའི་སྔགས་སམ། ཨོཾ་ཧྲིཿ་ ཧཿཧཱུཾ་ཛཿཕུཿཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་ནས་ཉལ་བའི་མགོ་ནས་བརྩམས་ནས་རྐང་པའི་བར་དུ་བྱ་བ་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་ལག་པ་ལ་བཀོད་པའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་དག་གིས་དུག་གིས་བཟུང་བ་བསྡུས་ནས་ནག་པོའི་སྤྲོས་པས་དུག་གཞན་དུ་འཕོས་པ་ཉིད་ཀྱིས་དཀར་པོར་བསྒོམ་ པར་བྱའོ།།ཡང་ན་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྦྱོར་བས་དེའི་མིང་སྤང་ལེབ་དཀར་པོ་ལ་ཧཾ་དང་ས་སྤེལ་ནས་བྲིས་ཏེ། སོ་སོར་ཡི་གེ་རེ་རེ་ལ་ནང་དུ་བཅུག་ན་སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་དུག་མེད་པར་བྱེད་དོ། །ཡང་ན་མགོ་བོ་ལ་ཡི་གེ་ཧྲི་བཀོད་དེ་བདུད་རྩིའི་ཚོགས་ཀྱི་འོ་མ་སྦྲེངས་པས་ཁ་དོག་སྔོན་པོའི་ དུག་མ་ལུས་པ་བཅོམ་ནས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལུས་བལྟས་ནས་ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཡང་དང་ཡང་བཟླས་ན་དུག་མེད་པར་འགྱུར་རོ།།རེངས་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ་ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཉིད་ཀྱིས་བཅིངས་ནས་མགོ་བོ་ལ་སོགས་པར་ཁ་དོག་སེར་པོ་དགོད་དོ། །ཕྲེང་བ་ལ་ནི་མེའི་ས་བོན་ སྦྲུལ་གྱིས་ནང་དུ་ཟོས་པའི་གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།ོཾ་ནི་དང་པོ་ཚེག་དྲག་མཐའ། །ཧ་ཐའི་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྦྱར། །དུག་ནི་འཆིང་བར་བྱེད་པ་སྟེ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་གཏང་ཡང་ངོ་། །སྦྱར་བ་ལ་སོགས་པ་བསལ་བ་ལ་ཧའི་ཡི་གེ་ བསྒོམ་མོ།།དེ་བཞིན་དུ་སྐྲངས་པ་དང་། ཕོལ་མིག་དང་། སྡོམ་གྱིས་བཟུང་བ་ལ་སོགས་པར་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཡང་དག་པར་བསམ་པར་རིག་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྡིག་པ་ཆེན་པོ་བྱེད་པ་རྣམས་ཐབས་གཞན་གྱིས་བསྒྲུབ་པར་མི་ནུས་པ་གཞོམ་པའི་དོན་དུ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ ལྡན་པས་ཐམས་ཅད་དུ་གཞན་ལ་ཕན་པའི་བསམ་པས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དོན་ཡོད་ནི་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་བྱེད་པ་འདི་ལས་གྲུབ་པ་སྟེ་འདིར་མི་བསྐྱོད་པའོ། །འབྱུང་བ་ནི་ལྟ་བ་ངན་པ་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། འཇོམས་པའི་ ཕྱིར་ཏོག་བཞིན་དུ་དཔལ་གྱིས་དབྱུག་སྔོན་ཅན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
其光芒将入于彼身之毒聚集于左手，有些人主张于右手。从梵字 བཾ 所生八瓣白莲花中央，观想具光芒之白色吽字甘露滴落。另有教示于月光中央，安置咒语"嗡啥啥吽匝呸"，或观想"哈"字。
之后诵持咒鬘或"嗡啥啥吽匝呸"咒，从卧者头部至足部作加持。以手中所置种子字光芒摄集中毒者，以黑色放射将毒转移他处后观想为白色。
或以彼本尊瑜伽，将其名字与"吽"字交错书于白色树叶上，各字分别置入内部，则能刹那间除毒。或于头部安置"啥"字，以甘露聚乳汁流注，摧毁一切青色毒后，观想所修对象身相并反复诵持咒鬘，则毒将消除。
为作僵硬，以咒鬘字缚束，于头部等处安置黄色。于咒鬘中，应如实观想火种子被蛇内食之处。嗡字首加顶点，如"哈"法则相配，此为缚毒之法，瑜伽士亦可放出。
为除配制等，观想"哈"字。如是于肿胀、疱疮、蛇咬等亦当了知。诸具正念智者为摧毁以其他方便无法调伏之大恶行者，应以大悲心及利他意乐而作。
为此而说："此后"等。"有义"即成办一切，此处为不动佛。"出生"即从邪见中生，为摧毁故如顶髻般吉祥持青杖者。

།དེ་ཉིད་མི་ཕྱེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཞེས་འདི་གསུངས་པའི་དོན་ཏོ། །བཟླས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་གྱི་བསྙེན་པའི་ཆོ་གས་འབུམ་བཟླས་པ་བྱས་པས་སོ། །བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གསོད་པའི་དུས་སུའོ། །ཆོ་ག་ཚུལ་བཞིན་ བསྐུལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་སྐད་གསུངས་ཏེ།ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དབྱུག་པ་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས་དུག་དང་ཁྲག་དང་སྐེ་ཚེ་དང་། རམས་དང་ཚྭ་དང་། ཚ་བ་གསུམ་དང་ཨ་རི་ཏའི་ལོ་མའི་ཁུ་བ་རྣམས་ཀྱིས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་མིའི་རུས་པའི་སྨྱུ་གུས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ དབུས་སུ་གནས་པ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་དང་སྤེལ་བའི་སྔགས་བྲིས་ནས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སོལ་བ་དང་།ཤ་ཆེན་དང་། གྲོག་མཁར་གྱི་ས་དང་། ཕུབ་མ་དང་། བསྒྲུབ་བྱའི་རྐང་པའི་རྡུལ་དག་གིས་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ལ་དེའི་སྙིང་གར་བྲིས་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་ བཅུག་ནས་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས་ཐོད་པ་ཁ་སྦྱར་བྱས་ལ་རྐང་པ་གཡོན་པས་མནན་པ་ཤིན་ཏུ་འཁྲུགས་པས་རུས་པ་དང་རྡོ་བ་དང་། རི་ཏའི་ལོ་མ་འཆའ་ཞིང་ཉི་མ་ཕྱེད་དམ་ནམ་ཕྱེད་ན་དུར་ཁྲོད་དུ་གནས་ཏེ། བསྐུལ་བའི་ཚིག་དང་བཅས་པ་ཁྲོ་བོའི་ཚིག་གིས་ སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་བྱས་ན་ཉི་མ་བདུན་གྱིས་འཆི་བར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་འདིས་ཤི་བར་མ་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ། དུར་ཁྲོད་དུ་ཕྱིན་ནས་ནམ་ཕྱེད་ན་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཐལ་བས་གྲུ་གསུམ་གྱི་མེ་ཐབ་བྱས་ནས། དེར་ཇི་ལྟར་རྙེད་པའི་ཤིང་ངམ། ནིམ་པ་ཀའི་ཤིང་རྣམས་ ཀྱིས་མེ་རབ་ཏུ་སྦར་ཏེ།དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བ་དེའི་དབུས་སུ་ཞལ་འགྱུར་བ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྣམ་པར་བསམས་ནས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ནས་རྐང་པ་གཡོན་པའི་མཐེའུ་ཆུང་ནས་བརྩམས་ཏེ། མཚོན་རྣོན་པོས་བཅད་ཅིང་ཆེ་གེ་མོ་སོད་ཅིག་ཅེས་བསྐུལ་ བ་དང་བཅས་པའི་སྔགས་འདོན་ཅིང་དེའི་ཞལ་དུ་ཁྲོ་བ་དང་བཅས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་ངེས་པར་དེ་ཉིད་ཀྱི་ནུབ་མོར་དགྲ་འཆི་བར་འགྱུར་རོ།།གྲུབ་པ་གཉིས་མེད་སྦྱོར་བ་ཡིས། །འདིར་ནི་ཐམས་ཅད་ཉིད་དུ་དྲན། །དེ་ལྟར་དེ་ཉིད་ང་ཞེས་བྱ། །གང་གི་གྲུབ་བྱེད་དེ་ནི་བློ། །མོས་ པ་གཙོ་བོར་བྱེད་པའི་ཕྱིར།།ཇི་བཞིན་འདི་ཀུན་ཐམས་ཅད་འདོད། །ཆད་པར་འགྱུར་བ་ཐམས་ཅད་དང་། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །ཆར་པ་མི་འབབ་པ་ཡང་ཆར་པ་དབབ་པའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཀུན་ནས་ སྤྲིན་བཞིན་དུ་སྤྲིན་མི་བསྐྱོད་པའོ།

以下是完整的中文直译：
此即所说"彼即不可分"之义。"诵持"即以前述近修仪轨修持十万遍。"一百零八"即于杀害时。"如法劝请"即如是所说：
如实以持青杖瑜伽，以毒、血、芥子、辣椒、盐、三辛香及阿利他叶汁，于尸林布上以人骨笔，于种种金刚中央火轮上书写所修对象名字及咒语相间。以尸林炭灰、人肉、蚁垤土、糠秕及所修对象足尘制作形像，将所书咒轮置于其心间。
先作召请等，以两颅骨相合，以左足践踏，极为愤怒地咬骨石及阿利他叶，于日中或午夜时住于尸林，以劝请语及忿怒语诵咒。如是作者，七日即当死亡。
若彼未死，则往尸林，于午夜以尸林灰作三角火坑，以所得之木或楝木点燃。先作召请等，于其中央观想面容变化之忿怒王，制作所修对象形像，从左足小趾开始，以利刃割截，诵咒并劝请说："某某当死"，以忿怒心向其面作火供，则必于当夜敌人即死。
二成就无二瑜伽，于此一切皆忆念，
如是彼即名为我，何者成就彼即智。
以胜解为主故，如是一切皆所欲，
所有断绝一切及，瑜伽士速得成就。
关于无雨降下令雨降下，故说"此后"等。"遍满如云"即不动云。

།དེ་ལ་དཔལ་གང་གི་ཡིན་པ་སྟེ། ཀུན་ཏུ་སྤྲིན་གྱི་དཔལ་ནི་སྟོབས་པོ་ཆེའོ། །དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཆུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་འབེབས་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་འདིའི་ཆོ་ག་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་ པོ་སྟོབས་པོ་ཆེའི་སྦྱོར་བས་མཚན་མ་མ་བྱུང་བའི་བར་དུ་སྔར་བསྙེན་པ་བྱས་པས་སེམས་བརྟན་པོའི་སྟོབས་པོ་ཆེའི་སྦྱོར་བས་སོ་མ་བཏང་བའི་ཁམ་ཕོར་ལ་རམས་ཀྱི་ཁུ་བས་རལ་གྲིའི་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་བྲི་བར་བྱས་ནས་ཏེ།ལ་ལ་དག་རྩེ་མོ་ལྔ་ པའི་རྡོ་རྗེའོ་ཞེས་ཟེར་རོ།།དེའི་སྟེང་དུ་རལ་པ་གཅིག་མའི་སྔགས་དུས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་མིང་དང་སྤེལ་ནས་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་སྒྲུབ་པའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས། དབྱར་ཟླ་ཐ་ཆུངས་སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ། །སྟོན་ཟླ་ར་བ་དུང་སྐྱོང་ངོ་། ། སྟོན་ཟླ་འབྲིང་པོ་འཇོག་པོར་ཤེས། །སྟོན་ཟླ་ཐ་ཆུངས་ནོར་རྒྱས་སོ། །ཞེས་སོ། །འདི་ཉིད་དཔྱིད་ཟླ་ར་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཆར་པ་འབེབས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཉིད་དུ་གསུངས་སོ། །དེ་ལས་གཞན་པའི་ཁམ་ཕོར་སོ་མ་བཏང་བ་དང་། དེ་ཁ སྦྱར་ནས་སྲད་བུ་སྔོན་པོས་ཀུན་དུ་བཅིངས་ཏེ།ཇི་ལྟ་བར་ནི་མདུང་ཅན་མ་བཀུག་ནས་མཆོད་དེ་བཀའ་བསྒོ་ལ་ཀླུ་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཆུ་མིག་ཏུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་ཏ་ལའི་ལོ་མ་ལ་སྣག་ཚས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལྔ་པ་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་དང་བཅས་པ་བྲི་བར་བྱའོ། དེའི་རྡོ་རྗེ་ལ་མེ་འབར་བ་དང་འདྲ་བར་རྣམ་པར་བསམས་ལ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རལ་པ་གཅིག་མ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་ཀླུ་ཐམས་ཅད་ཤིན་ཏུ་བསྐྲད་པར་བསྒོམས་ཏེ། མཆོད་ནས་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་བདག་གིས་ཆེ་གེ་མོའི་དགོས་པ་མཛད་དུ གསོལ་ཞེས་བཀའ་བསྒོ་བ་བྱིན་ལ་ཀླུའི་ཆུ་མིག་ཏུ་གཞུག་གོ།།དེ་ནས་ཆར་པ་དབབ་པའི་ས་ལ་སྟོབས་པོ་ཆེའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ནས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་དབུས་སུ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་དབུས་སུ་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ནས་དེ་ལ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་བྲི་བར་བྱའོ། །དེའི་ དབུས་སུ་ཆུའི་ལྷ་དཀར་པོ་གདེངས་ཀ་བདུན་གྱིས་བརྒྱན་པ་སྐྱེས་བུའི་གདོང་ཅན་རལ་གྲི་དང་།ཀླུའི་ཞགས་པ་ལག་ན་ཐོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
其中"吉祥"是指遍满云之吉祥大力。彼所缘之三摩地亦如是称。
"降下水轮"者，其仪轨如是：以大忿怒大力瑜伽，直至未现相前先作近修，以坚固心大力瑜伽，于未使用之瓦钵中，以辣椒汁于剑轮中央画八瓣莲花。有说是五股金刚。
其上书写一髻咒，依时宜与所修对象名字相间。如《大胜成就续》中说：
"末夏月为力因，初秋月为白遍，
中秋月为持龙，末秋月为增财。"
此于春初月等，依次第能降雨。彼中如是说。
取其他未使用之瓦钵，相合后以青线系缚。如是召请持矛女，供养并教令，置于龙等加持之水泉中。
或于多罗叶上以墨书写五股金刚及咒语文句。观想其金刚如火焰般，由彼变化，观想一髻女如断绝形相，极为驱散一切龙众。供养后告令："嗡，世尊母，祈请成办某某所需。"置于龙泉中。
然后于降雨处作大力瑜伽，于火轮中央画风轮，其中央画水轮，其上画八瓣莲花。其中央画白色水神，以七头蛇冠庄严，人面，手持剑与龙索。

 །ཤར་དང་། ལྷོ་དང་། ནུབ་དང་། བྱང་གི་ཕྱོགས་རྣམས་སུ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་མཐའ་ཡས་དང་། ནོར་སྐྱོང་དང་། འཇོག་པོ་དང་། སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ་ སྟེ།དེ་རྣམས་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཨུཏྤལ་བཞིན་སྔོ་བསངས་ཏེ། དཀར་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། ནག་པོ་རྣམས་སོ། །མེའི་མཚམས་དང་བདེན་བྲལ་དང་། རླུང་དང་དབང་ལྡན་གྱི་འདབ་མ་རྣམས་ལ་པདྨ་དང་། པདྨ་ཆེན་པོ་དང་། དུང་སྐྱོང་དང་། རིགས་ལྡན་རྣམས་དཀར་པོ་དང་། སེར་སྐྱ་དང་སེར་པོ་དང་། ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་རྣམས་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་ནཾ་གྱིས་ཀླུ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་བྱས་ནས་བུ་རམ་དང་འོ་མ་དང་། མར་ལ་སོགས་པ་ལ་ཀླུ་ལ་འོས་པའི་ལྷ་བཤོས་ཕུཿའི་ཡི་གེའི་སྔགས་ཀྱིས་དེ་དབུལ་ལོ། །མེ་ཏོག་སྔོན་པོ་དེ་བཞིན་དྲི། །གོས སྔོན་པོ་དང་བ་དན་དང་།།ཆུ་སྔོན་དག་གིས་ཡོངས་གང་བའི། །བུམ་པ་ཡང་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །ཞེས་བྱའོ། །སརྫ་དང་། ཏ་ཀ་ར་དང་། ཀུན་དུ་རུ་དང་། ན་ཁཾ་དང་། ཡུངས་ཀར་སེར་པོ་དང་། ཀླུའི་མེ་ཏོག་རྣམས་ཤ་ཀ་ར་དང་སྦྱར་བའོ། །ཡང་ན་ནཱ་ག་གེ་སར་གྱི་སྙིང་པོ་ཤ་ཀ་ར་དང་ བཅས་པ་ལས་བྱས་པའི་སྤོས་དང་།མར་གྱི་མར་མེ་རྣམས་ལ་མངོན་པར་སྔགས་ཤིང་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཛཿནཾ་ཛཿཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སམ་ཡིད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་སྤྲོས་ནས་ཀླུ་ཐམས་ཅད་བཀུག་ནས་རང་རང་གི་གནས་སུ་བཞུགས་ཏེ་མཆོད་ཡོན་དབུལ་བ་དང་། ཡང་དག་ པར་མཆོད་ནས་བདག་ཅག་ལ་དགའ་བ་དང་།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བཀས་ཀླུ་ཆེན་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ཆར་དབབ་ཏུ་གསོལ་ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་བོ། །དེ་ནས་ཀུན་དུ་ཆར་པ་འབེབས་པ་ལྷུར་བྱེད་པར་ཀླུ་རྣམས་དམིགས་ནས་ཆར་འབེབས་སུ་གཞུག་གོ། །བསྐུལ་བའི་ཚིག་ དང་བཅས་པས་སྔགས་བཟླས་པས་དེ་ནས་ཆར་པ་འབེབས་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཡང་ཆར་པ་མི་འབེབས་ན། མེ་ཐབ་ཟླུམ་པོ་དེ་ཉིད་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ཏེ། དེར་བཀུག་ནས་དེ་རྣམས་ཀྱི་ལྕེ་ལ་ཡི་གེ་ནཾ་བསྒོམས་ནས་ཡོན་ཆབ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ ཆོ་གས་རེ་ཞིག་དང་པོར་བུ་རམ་དང་།འོ་མ་དང་མར་གྱི་དགང་བླུགས་གསུམ་སྦྱིན་ནོ། །ོཾ་ནཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བུ་རམ་དང་། འོ་མ་ལ་སོགས་པ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཚིམ་ནས་ཆར་པ་འབེབས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་ན་ཡང་ཆར་པ་མི་འབེབས་ན་རིམ་ པ་འདིས་ཆད་པས་བཅད་དེ།སྔར་བཞིན་ཀླུའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
于东、南、西、北方依次为无边、持财、持龙、力因。依次如青莲般蓝色、白色、红色、黑色。于火方、离方、风方、艮方之花瓣上，画白色莲花、大莲花、持螺、具种，依次为白色、浅黄色、黄色及杂色。
然后以字母"南"圆满一切龙众，以糖、牛奶、酥油等制作适合龙众的神馐，以"普"字咒供养。
"青色鲜花及香料，
青色衣幡皆供养，
盛满青水诸宝瓶，
亦当如是作供献。"
萨惹、塔嘎热、昆图热、纳康、黄芥子、龙花等与糖调和。或以龙花蕊精华配糖所制之香及酥油灯，诵咒供养。
然后以"匝南匝"咒或意化金刚钩召请一切龙众，安住各自处所，献浴足水，作圆满供养后祈请："愿令我等欢喜，以世尊教敕，祈请诸大龙王降下雨水。"
然后观想诸龙专注降雨，令其降雨。以劝请语伴随持咒，尔时即降雨。
如是若仍不降雨，于圆形火坛中画曼荼罗，召请于彼，观想彼等舌上字母"南"，以浴足水等为先行之火供仪轨，首先供三次糖、牛奶、酥油灌注。以"嗡南娑哈"咒以糖、牛奶等作火供。如是满足后即降雨。
若如是仍不降雨，以此次第惩处，如前画龙曼荼罗。

 །འོན་ཀྱང་དང་པོར་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ་སྟེ། རང་ཡང་བློས་པདྨའི་དབུས་སུ་བསྐལ་པའི་མེ་འབར་བའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུར་ཀླུ་ཐམས་ཅད་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་སྟོབས་པོ་ཆེའི་རྣལ་འབྱོར་ དུ་བྱས་ནས་ཀླུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཇུག་མའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་གཡོན་བརྐྱང་བའི་ཞབས་ཀྱིས་མནན་ཏེ།ཀླུའི་སྙིང་པོ་ཡི་གེ་སོ་སོར་བར་དུ་བཅད་པའི་རང་གི་སྔགས་ང་རྒྱལ་དང་བཅས་པས་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རླུང་གིས་བསྐུལ་བའི་མེའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་པདྨ་རྙིད་པར་ བལྟའོ།།དེ་ནས་འོག་ནས་སྲེག་ཅིང་། སྟེང་དུ་ཁྲོ་བོའི་མེས་མནན་པ་ཤིན་ཏུ་ཉམ་ཐག་པར་འགྱུར་ཏེ་ཆུ་སྐྱུག་པར་མོས་པར་བྱས་ན་ཀླུའི་ཚོགས་ངེས་པར་ཆར་པ་འབེབས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་ཡང་མ་ཕེབས་ན། མཚོན་གྱིས་བརྒྱབ་པའི་རས་སམ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ རས་ལ་དུག་དང་སྐེ་ཚེ་དང་།ཚ་བའི་མར་ཁུ་རྣམས་ཀྱིས་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་རལ་གྲིའི་འཁོར་ལོ་བྲི་བར་བྱའོ། །དེའི་ལྟེ་བ་ལ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་བྲིས་ནས་འདབ་མ་རེ་རེ་ལ་ཀླུའི་སྙིང་པོའོ། །དབུས་སུ་ཡི་གེ་བཾ་ཧཱུཾ་ཡིག་དག་གི་ནང་དུ་སྤེལ་ལ་བྲི་བར་བྱས་ནས་ཆུ་བོའི་ཕར་ངོས་ཚུར་ངོས་ཀྱི་ སའམ།ཀླུའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཆུའི་རྟེན་གྱི་འདག་པ་དང་། དུར་ཁྲོད་དང་། གྲོག་མཁར་གྱི་ས་དང་། ཤིང་གཅིག་གི་རྩ་བའི་ས་དང་བཅས་པས་ཀླུའི་གཟུགས་བྱས་ནས་བྲིས་པ་འཁྲུལ་འཁོར་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་གར་གཞུག་པར་བྱའོ། །དགུག་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཤིན་ཏུ་འབར་ བའི་བསྐལ་པའི་མེ་དང་འདྲ་བའི་སྟོབས་པོ་ཆེའི་རྣལ་འབྱོར་བྱས་པས་ཀླུའི་གཟུགས་བརྙན་རྐང་པ་གཡོན་པས་མནན་ནས་སྔར་བཞིན་དུ་ང་རྒྱལ་དང་བཅས་པའི་སྔགས་བཟླ་བར་བྱའོ།།ནམ་མཁའི་ངོས་ལ་ཡང་ཐམས་ཅད་དུ་ཀླུའི་རིགས་ཀྱིས་འཁྲིགས་པ་ཆུའི་རྒྱུན་ཆེན་པོ་འབེབས་ པར་བསམས་ན་ཆར་པ་འབེབས་པར་འགྱུར་རོ།།དེས་ཀྱང་ཆར་པ་མི་འབེབས་ན་དེའི་ཚེ་ཀླུའི་གཟུགས་བརྙན་ཉིད་ཚ་བ་གསུམ་དང་། སྐེ་ཚེ་ལ་སོགས་པས་བྱུག་པར་བྱས་ནས་མེ་ཐབ་གྲུ་གསུམ་གྱི་དྲུང་དུ་བཞག་ལ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཤིང་ལ་མེ་སྤར་ནས་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པས་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་ ཡང་དང་ཡང་དུ་བཟླས་པའི་ཡུངས་ཀར་བརྡེགས་ན་ངེས་པར་ཆར་པ་འབེབས་པར་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文直译：
然而首先应画风轮曼荼罗，自身亦当观想于莲花中央如劫火燃烧形相，令一切龙众惊惧，如是作大力瑜伽，以左展足踏一切龙众尾聚，以我慢持诵分割龙心咒字之自咒。
然后观想风所激发之火光令莲花枯萎。其后下方燃烧，上方以忿怒火压制，极为困苦，观想吐水，则龙众必定降雨。
若如是仍不降，则于被兵器所击之布或尸林布上，以毒、芥子、辣油画八辐剑轮。于其中央画八瓣莲花，于每瓣上书龙心咒。中央交错书写"班"、"吽"二字，以河此岸彼岸之土或龙加持之水基泥土，及尸林土、蚁穴土、独树根土制作龙像，置于所画法轮之心间。
召请后即刻，作如极炽劫火般之大力瑜伽，以左足踏龙像，如前以我慢持咒。观想空中遍满龙族云集降下大水流，则将降雨。
若此亦不降雨，尔时以三辛、芥子等涂抹龙像，置于三角火坛前，以尸林木点火，极为忿怒地以百零八遍咒语反复持诵击打芥子，则必定降雨。

།དེ་ནས་ཀྱང་ཆར་པ་མི་འབབ་ན་དེའི་ཚེ་ཀླུའི་གཟུགས་འདི་ཉིད་སྐེ་ཚེ་དང་། ཚྭ་དང་། དུག་དང་། མྱོས་བྱེད་ཀྱི་ཤིང་ལས་བྱས་པ་ལས་སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་པ་སོར་དགུ་པས་སྙིང་གར་བཏབ་ནས་རྐང་པ་ གཡོན་པས་མགོ་བོ་མནན་ཏེ།ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་པ་འམ་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་པས་བཙིར་བས་ཆར་པ་འབབ་པའི་ཚུལ་གྱི་མེ་ཐབ་གྲུ་གསུམ་དུ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་མེ་ཕུ་ཡིག་གིས་སྦར་ཏེ། དེའི་དབུས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྟོབས་པོ་ཆེ་བསྒོམས་ནས་དེའི་ཞལ་དུ་ལྕེ་ལ་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་ པ་ལ་ཁྲོ་བོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་འཆོལ་བ་དང་མཐའ་དག་སྔགས་བཟླས་ཤིང་མཇུག་མ་ནས་བརྩམས་ཏེ་མཚོན་རྣོན་པོས་གཏུབ་ཅིང་གཏུབ་ཅིང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་བར་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་ཆར་པ་འབེབས་སོ།།དེ་ལྟར་ན་ཡང་ཆར་པ་མི་འབབ་ན་སྟོབས་པོ་ཆེའི་ཉེས་པ་ཡིན་པར་ཤེས་ནས་རང་གནོད་ མཛེས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱས་ནས་སྐེ་ཚེ་ལ་སོགས་པ་ལས་སྟོབས་པོ་ཆེའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ཏེ།རྐང་པས་མནན་ནས་རྐང་པ་གཡོན་པའི་མཐེའུ་ཆུང་ནས་བརྩམས་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་གཏུབ་ཅིང་གཏུབ་ཅིང་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཐབ་ཁུང་ན་གནས་པའི་གནོད་མཛེས་ཀྱི་ཞལ་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། ། དེ་བཞིན་དུ་ཁྲི་ཕྲག་གཅིག་ཏུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་སྟོབས་པོ་ཆེས་ངེས་པར་ཆར་པ་འབེབས་པར་འགྱུར་རོ། །ཆར་པ་ཆད་པར་འདོད་ན་ཀླུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཞི་བའི་དོན་དུ་ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་དུ་སྤྱན་མ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒོམས་ནས་ཞི་བའི་ཆོ་གས་མར་དང་འོ་མ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པས སྦྱིན་སྲེག་ཁྲི་བྱའོ།།གལ་ཏེ་ཀླུ་གདུག་པ་རྣམས་ཆར་པ་གཅོད་པར་མི་བྱེད་ན་དེའི་ཚེ་སྔར་གསུངས་པའི་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཐབ་ཁུང་དུ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཆོ་གས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕུལ་བའི་མེ་ཏོག་རྙིང་པ་དང་། རས་བལ་གྱི་ས་བོན་དང་བཅས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་ངེས་པར་ཆར་པ་གཅོད་ པར་འགྱུར་རོ།།འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའི་སྦྱོར་བས་དགུག་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འདོད་པ་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཇི་སྐད་དུ་སྡོམ་པ་ ལས།ཊཀྐི་རྟག་ཏུ་འདོད་པར་བཤད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །ལིངྒ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚན་མ་སྟེ་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བས་སོ།

以下是完整的中文直译：
若仍不降雨，尔时以芥子、盐、毒、醉人木制作此龙像，以九寸檀木橛钉其心间，左足踏其头，向南或向西挤压，于三角火坛中以尸林火木点燃。于其中央观想世尊大力尊，其舌上标记"吽"字，以忿怒瑜伽令混乱，持诵一切咒语，从尾部开始以利刃切割，如是行火供至百零八遍，则将降雨。
如是仍不降雨，当知是大力尊之过失，作妙臂瑜伽，以芥子等制作大力尊像，以足踏压，从左足小趾开始，如是切割，于降伏火坑中向妙臂尊面前作火供。如是作万遍火供，则大力尊必定降雨。
若欲止雨，为令龙等寂静，于寂静火坑中如实观想眼母尊，以寂静仪轨配合酥油、牛奶等作万遍火供。
若恶龙众不肯止雨，尔时于前述降伏火坑中以降伏仪轨，以供养吉祥金刚萨埵之陈旧花朵及棉花种子作火供，则必定止雨。
以欲王瑜伽所说召请法：关于"其后"等，欲王即是圆满一切如来之欲，故称欲王之义。如三昧耶中所说："谓谛常为欲。"灵迹即相，为所修之形像。以金刚萨埵瑜伽者，即以无二瑜伽也。

 །ལ་ལ་དག་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བ་འདོད་པའི་རྒྱལ་ པོའི་སྦྱོར་བས་ཞེས་འདོད་དོ།།སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྤྲུལ་པའི་བཀའི་འཁོར་ལོས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དགུག་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ལས་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། བཀའི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་ནས་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ རང་གི་སྔགས་བསྐུལ་བའི་ཚིག་དང་བཅས་པས་བཟླས་ལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་དགུག་པའི་ཆོ་ག་དང་བཅས་པས་རང་གི་སྙིང་ག་ལས་གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་སྤྲོས་ནས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དགུག་སྟེ་གོང་བུ་དགུག་པའོ།།རྐང་པ་དགུག་པ་ཡང་། པདྨོའི་སྣོད་ཀྱི་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་མ་ བརྒྱད་པ་བྲིས་ནས་དེའི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའོ།།དེའི་རྡོ་རྗེ་སྟེང་དུ་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་དང་སྤེལ་ནས་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའི་སྔགས་ཡུང་བ་དང་སྲིན་ལག་གི་ཁྲག་གི་ཝང་དང་བཅས་པས་བྲི་བར་བྱའོ། །པདྨའི་འདབ་མ་རྣམས་ལ་སྒྲོལ་མའི་སྔགས་བྲི་བར་བྱའོ། །དེའི་དབུས་སུ་བསྒྲུབ་བྱའི་ མིང་གི་ཡི་གེ་རྣམས་མྱོས་བྱེད་ཀྱི་ཁུ་བ་དང་།གི་ཝང་དག་གིས་བྲིས་ལ་པདྨའི་འདབ་མའི་རྩེ་མོ་ལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་སྔགས་མཛུབ་མོའི་ཁྲག་དང་དུག་གིས་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་དང་བཅས་པ་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་པདྨའི་སྣོད་གཞན་བྲི་བར་བྱའོ། །དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་ཡང་ འདི་ཉིད་ཀྱིས་འཁོར་ལོ་བྲིས་ནས།རྫ་མཁན་གྱི་ལག་པ་ཕྱིས་པའི་འདག་པ་ལ་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ནས་སྙིང་གར་བཅུག་སྟེ། དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས་ཐོད་པ་གཉིས་ཁ་སྦྱར་ནས། སེང་ལྡེང་གི་མེ་ལ་སྲོ་ཞིང་སྔགས་རེ་རེ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ན་དེ་ལྟར་ན་ཞག་བདུན་ གྱིས་ཁུགས་པར་འགྱུར་རོ།།ལྷ་ལ་སོགས་པ་ཡང་དགུག་པའི་དོན་དུ་གསུངས་པ་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པའི་སྲད་བུས་ཆ་ཤས་ཐམས་ཅད་མདུད་པ་ལས་ཕྲེང་བའི་ཡེ་ཤེས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའོ། །དེ་ཉིད་མི་གཡོ་བའི་ ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དེའི་གདུལ་བྱ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚ་བ་ཐམས་ཅད་འཕྲོག་པའི་ཕྱིར་ཆུ་བཞིན་དམིགས་ཏེ་གང་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྐྱོད་པར་མི་ནུས་པའི་ཕྱིར་མི་གཡོ་བའོ། །གདུག་པ་ཐམས་ཅད་གདུལ་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོའོ། ། ཁ་སྦྱར་གྱི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམས་པས་སོ། །ལ་ལ་དག་ནི་ཆུང་མ་དང་བཅས་པ་དགུག་པར་བྱ་ཞེས་འདོད་དོ།

以下是完整的中文直译：
有些人认为这是从大金刚持所生的欲王瑜伽。咒轮即如实所化之法轮之义。关于"将召请"，此中所说：住于法轮中，以欲王瑜伽，持诵自咒及催请语，以阎魔威怒召请仪轨，从自心间化现金刚钩，召请所修对象，即召请团聚。
足部召请法：于莲花器中央画八瓣莲花，其中央画金刚钩。于其金刚上方书所修者名字并配合欲王咒，以芥子及无名指血调和雄黄书写。于莲花瓣上书度母咒。其中央以醉人木汁及雄黄书写所修者名字诸字，于莲瓣尖端以食指血和毒药书写阎魔威怒咒及所修者名字。如是再画另一莲花器。
于尸林布上亦以此画轮，以陶工手擦拭之泥土制作形像置于心间，先行召请等法，合二颅器，以檀木火烤之，每咒诵一百零八遍，如是七日即可召至。
为召请天等所说"其后"等：以清净智慧等线结一切分位之结而成鬘之智慧即大金刚持。以其不动自性，如水般观想夺取一切所化众生之热，于彼等持中如是称之。因一切烦恼不能动摇故称不动。为调伏一切恶者故称金刚暴怒。和合瑜伽即修无二瑜伽。有些人认为应与妻子一同召请。

 །འདི་གསུངས་པ། མི་གཡོ་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་རྐང་པ་གཡས་པའི་སྲིན་ལག་གི་ཁྲག་དང་། ཚྭ་དང་། ཚ་བ་གསུམ་རྣམས་ལྷ་ཆེན པོ་ལ་སོགས་པ་གང་འདོད་པར་རང་གི་ཆུང་མ་དང་བཅས་པ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྲིས་ནས།རང་གི་སྔགས་བསྐུལ་བའི་ཚིག་དང་བཅས་པ་བརྗོད་ནས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱིས་དགུག་པར་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་དགུག་པར་བྱའོ། །སྤྱན་ལ་སོགས་པ་དགུག་པའི་དོན་དུ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་ལ།དམ་ཚིག་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའོ། །ཀུན་དུ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལ་ནི། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉིད་ཡིན་པས་དེ་ཉིད་གསུངས་པའོ། །རྣམ་པར་འཕྲུལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གནོད་མཛེས་ཏེ། དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཞབས་ཀྱིས་མནན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་རྒྱུ་མཐུན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མི་བསྐྱོད་པས་དབང་བསྐུར་བ་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་བདག་པོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་ སུ་གནས་པའི་ཕྱིར་རོ།།རྡོ་རྗེ་བུ་མོ་དགུག་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། གནོད་མཛེས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱས་ནས་ཤིན་ཏུ་སྔགས་པའི་བུད་མེད་ཀྱི་ཐོད་པ་ལ་རྐང་པ་གཡོན་པའི་སྲིན་ལག་གི་ཁྲག་གིས་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ནང་ནས་གང་འདོད་པ་བྲིས་ནས་ རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རྐང་པ་གཡོན་པས་དེའི་ཆུ་སྐྱེས་མནན་ནས་གཡོན་བརྐྱང་བ་དང་ལྡན་པས།ལག་པ་གཡས་པའི་ལྕགས་ཀྱུས་སྙིང་ག་ཕུག་པ་དང་། མགྲིན་པ་ཞགས་པས་ཀྱང་བཅིངས་ནས་བསྐུལ་ཚིག་དང་ལྡན་པའི་སྔགས་ཟློས་ཤིང་དགུག་པར་བྱའོ། ། ཡང་དེ་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས། རབ་ཏུ་བྱུང་བར་མིག་བསྐུལ་ཞིང་། མིག་གི་རྫི་མ་འགུགས་བྱེད་པ། །ལྟ་བ་གཟི་ཅན་ཡིན་པར་བཤད། །འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་འགུགས་བྱེད་པའོ། །ཞེས་པ་ནི་འབར་བའི་ལྟ་བ་སྟེ་འགུགས་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །བཅུ་གཅིག་པ ལས་བསྒྲུབ་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་དགུག་པ་སྒྲུབ་པའི་སྐབས་སུ། བསྟན་པའི་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་འགུགས་པ་གསལ་བར་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ ཀྱི་ངོ་བོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུ་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
此中所说：以不动瑜伽，用右足无名指血、盐及三辛香，如实书写大天等任何所欲召请者及其妻子，诵持自咒及催请语，以阎魔威怒所说召请仪轨召请。
为召请眼等所说"其后"等：三昧耶即大金刚持。"普遍"一词，即以法界自性为一切事物之自性，故说彼义。"变化"即妙臂，于彼所缘等持中如是称之，因其不可分离故。
"金刚萨埵足所践"者，因与法界智慧相顺故，具有不动佛灌顶。"一切如来之主尊"者，因住于坛城中央故。
关于"召请金刚女"所说：修习妙臂瑜伽，以极咒术女之颅器，用左足无名指血书写眼等中任何所欲者，以金刚钩加持之左足践其莲花，作左展姿势，以右手钩刺心间，以索系其颈，诵持具催请语之咒而召请。
又《总续》中说："令出家者眼催请，牵引眼睫作召请，说是具威光明视，能召一切诸众生。"此即炽盛视，应用于一切召请事业。
关于"第十一成就"等：于金刚召请成就时，明说召请教主佛等，其后等：大三昧耶即不动佛，因以菩提心性成为一切之因故。

།དེ་འབྱུང་བ་ནི་མི་ཕྱེད་པ་སྟེ། གང་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའོ། །དེ་ཉིད་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ གྱི་གསང་བའོ།།དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཚིག་གི་བརྡ་ལས་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་དོན་སྟོན་ཅིང་རྟོགས་པར་བྱེད་པ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་ངག་གི་དམ་ཚིག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་གནས་ལས་བྱུང་བའོ། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་གསུམ་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་བདག་ཉིད་སྐུ་དང་ གསུང་དང་ཐུགས་རྣམས་ལའོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བཞིན་དུ་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི། བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཞགས་པ་རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བ་འཛིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་དགུག་པ་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མི་བསྐྱོད་པའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ནས་ནི། སྙིང་ག་ནས་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའི་རྣམ་པ་ཕྱུང་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དགུག་གོ་ཞེས་ཁ་ཅིག་ཟེར་རོ། །གནོད་མཛེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་གནས པ་དེའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་དེའི་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་སྤྲོས་པའི་གནོད་མཛེས་ཀྱི་སྤྲིན་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཞགས་པ་འཛིན་པ་རྣམས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དགུག་པར་བྱའོ།།ཞེས་གསུངས་སོ་འདིར་ཡང་དགུག་པ་དང་། སྤྱན་དྲང་བ་དང་། འདྲེན་པར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒྲུབ་པ་ལ་ཡང་ཤེས་པར་ བྱའོ།།གང་འཆད་པར་འགྱུར་བ་བཅུ་དྲུག་པ་ལས། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོས་དགུག་ནས་ནི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཆོད་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དགུག་པ་ཡང་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་གསུང་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ སོ།།སྐུ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །འདི་གཉིས་ཀྱི་ནང་ནས་གང་ཡང་རུང་བའི་སྦྱོར་བས་སོ། །འཁོར་ལོ་ཆེན་པོའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཀའི་འཁོར་ལོས་ཏེ་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས་ཁ་ཅིག་འདོད་དོ། །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟ་བ་ བཞིན་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་གང་འདོད་པའི་བདག་པོའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ནས་འཁོར་ལོའི་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དགུག་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
其生起即不可分，意为于彼等持中入定之义。大三昧耶即大金刚持。彼即身金刚等自性故，为三金刚之秘密。由彼语之表示无颠倒显示义理且具证悟故，从语三昧耶真实性处所生。
"于佛金刚三身中"者，即于化身等自性之身语意。"观想金刚萨埵"者，意为如金刚萨埵般观想白色等自性之金刚钩。
关于"持索金刚杵"所说：如同召请如来般修习不动瑜伽，从心间放出大金刚持形相之金刚钩，有人说以此召请一切如来。住于妙臂坛城中央，以其瑜伽诵其咒语，以所化现持钩索之妙臂云众召请一切佛陀。此中对于召请、迎请、引导等坛城成就亦当了知。
如将要解说的第十六品中说："忿怒王召请已，应当供养诸佛。"
又说召请金刚持，关于"诸佛"等：佛语即无量光，身即毗卢遮那，以此二者任一之瑜伽。"以大轮瑜伽"者，即以教法轮，有人认为是自坛城之轮。此中所说：如实修习毗卢遮那等任何所欲本尊之瑜伽，以轮钩等召请金刚持。

།ད་ནི་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་དགུག་པ་གསུངས་པ། འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་། མི་བསྐྱོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་གསུམ་བསྒོམས་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་འཁོར་ལོའི་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་ཐོགས་པའི་ལྷའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བའི་ཁྱད་པར་གྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་བྱས་ནས་འཁོར་ལོའི་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་འཛིན་པར་རང་གི་ཁ་དོག་དང་འདྲ་བའི་ལྷ་སྤྲོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རང་གི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལྷ་དགུག་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།ད་ནི་འཁྲུལ་ འཁོར་ལ་མ་ལྟོས་པར་རྣལ་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གང་འདོད་པའི་བུ་མོ་དགུག་པའི་དོན་དུ་གསུངས་པ།རང་སྔགས་སྐྱེས་བུ་བསྒོམས་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ལ་སོགས་པ་གང་འདོད་པའི་གཟུགས་སུ་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་བདག་ཉིད་བསྒོམས་ནས་སོ། ། ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་དངོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ལས་བྱས་པའོ། །མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བུད་མེད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའོ། །སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བ་སྦྱར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུས་ཕུག་ནས་སོ། །རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྦྱོར་བ་ཡིས། ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རང་གི་ལྷའི་སྦྱོར་བས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་གནས་ཏེ། གང་འདོད་པའི་བུ་མོ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཞོན་པ་དེས་ཀྱང་མངོན་དུ་བསྐུལ་བར་བསམས་ཏེ། རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་ཞགས་པ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན་པ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ཇི ལྟ་བའི་རང་གི་གནས་ནས་བཅིངས་ཏེ་ཁྱེར་ནས་འོངས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་དགུག་པར་ལྷུར་བྱའོ། །རང་ཡང་དེའི་མིང་དང་སྤེལ་བའི་སྦྱོར་བར་རང་གི་སྔགས་ཛའི་མཐའ་ཅན་བཟླས་ནས་དགུག་པར་བྱའོ། །དགུག་པའི་བསྒྲུབ་བྱ་རྡོ་རྗེའི་ རླུང་གིས་བསྐམས་པས་དུབ་པར་འགྱུར་བ་འདི་གསུངས་པ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཟླ་བའི་གཟུགས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཤ་རྩི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་བསྒྲུབ་པར་ བྱ་བ་ལ་སྤྱན་གྱིས་བདུད་རྩིས་དབང་བསྐུར་བར་བསམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是完整的中文直译：
现在宣说种姓分类之召请。关于"轮"等：由毗卢遮那、无量光、不动佛等。"观想不坏三金刚"者，意为以持轮钩等三身自性天身形相。
关于"以金刚钩殊胜"所说：于自坛城中央修习毗卢遮那等瑜伽后，以持轮钩等与自身同色之所化天众召请自部一切天尊。
现在为瑜伽士不依图像而为召请所欲女子而说："观想自咒士夫"者，即观想自身为闪米德等任何所欲之形相。"一切金刚体"者，即由一切佛陀微尘所成。"胜"者，即具女性相。"于心金刚钩相应"者，即以金刚钩穿心。
关于"以风轮相应"所说：以自尊瑜伽住于坛城中央，观想所欲女子乘风轮而来，以持索钩之自尊形相系缚其如是自处而携来。坛城诸尊亦当致力召请。自身亦当诵持以其名相配之自咒加字母"匝"而召请。
为说召请所修对境因金刚风干枯而疲惫，关于"毗卢遮那"等：应当观想由毗卢遮那大手印所变化之月轮形相。其中"肉甘露"者，意为应当观想于月轮上以眼甘露灌顶所修对境。

།འདི་ཉིད་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རིང་པོ་ནས་བླངས་པའི་བསྒྲུབ་བྱའི་མགོ་བོ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ གནས་པ་སྤྱན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ཁ་དོག་དཀར་པོ་བདུད་རྩི་འཛག་པའི་མཆོག་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་རླུང་རྫོགས་པ་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་གཟུགས་པོ་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཟུགས་ སུ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པར་བསྒོམས་ནས་དེ་ལ་བསྐྱོན་ནས་དགུག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ནམ་མཁའི་བུ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ནམ་མཁའ་གང་དགུག་པར་བྱ་བ་ནི་དེ་འདི་ཉིད་དགུག་པའི་མཆོག་གོ། །གང་འདིར་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་འདི་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པར་ཡང་ལ་ལ་དག་བརྗོད་ དེ།དེ་འདི་ལན་གཉིས་སྨོས་པའི་ཕྱིར་འབྲེལ་པ་མེད་དེ། །ས་འོག་གི་བུ་མོ་དགུག་པའི་དོན་དུ་གསུངས་པ། ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་ནི་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་སྟེ་གནོད་མཛེས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་སྟེ་འདའ་བར་མི་བྱའོ། །གང་རྣམས་ཀྱིས་ ཞེས་བྱ་བ་ནི།གཙོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ས་འོག་གནས་པ་ལ་ནི་དྲུག་པའི་དོན་གྱིས་གཉིས་པའོ། །ཡང་ན་དམ་ཚིག་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིན་ལ་རྡོ་རྗེ་ཡང་སྟེ་གདུག་པ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ས་འོག་གནས་པར་བྱེད་པ་ནི་ས་འོག་ཏུ་གནས་པ་དག་གནོད་མཛེས་ཉིད་དོ། ། དེ་བསྒོམས་ནས་ཞེས་སྔར་བརྗོད་པའི་ཚིག་དང་འབྲེལ་ཏོ། །ཤཱུ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་ཞགས་ཀྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་གསུང་བ་ཡིན་ཏེ། གནོད་མཛེས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་གནས་ལ་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་བདག་ཉིད་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཁྲོ་བོ་འཁོར་ལོ སྤྲོ་བར་བྱ་སྟེ་འོན་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་རལ་གྲི་དང་།རྩེ་གསུམ་དང་། ཞགས་པ་ལག་ན་ཐོགས་པ་སྟེ། དེས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་བུ་མོ་དགུག་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
此处所说："以金刚甘露相应"者，所说是：于长久所取之所修对境头上，观想住于毗卢遮那自性月轮中如眼般白色滴下甘露之胜。
所说金刚风圆满："金刚钩大形"者，即大手印之形相。"金刚坛城"者，意为观想变化为金刚风轮形相，乘彼而召请。
"空行女"者，于虚空中所当召请者即是此召请之胜。有些人说此金刚钩即是欲王等，因重复两次故无关联。
为召请地下女而说，关于"忿怒金刚"等："忿怒金刚"即忿怒金刚，意为妙臂。彼即三昧耶，不应违越。"诸"者，因为是主尊故，对于金刚地下住处是以第六义之第二。或者，三昧耶是一切之所有，金刚亦然，因能摧毁一切恶者故。地下所住者，即是住于地下之妙臂。"彼观已"与前述文相连。
关于"三叉金刚钩索"所说：以妙臂瑜伽住于自坛城中央，从自心放出与自身相应之忿怒轮，然手持金刚钩、剑、三叉、索，以彼如是召请阿修罗女。

 །བཙག་ལ་སོགས་པའི་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། བཙག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཀྱང་གི་སྒྲས་གི་ཝང་ ལ་སོགས་པ་གཟུང་ངོ་།།རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བའི་སྦྱོར་བས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། མཚན་མ་ཐོབ་པས་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་གང་འདོད་པའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ནས་ཟླ་བ་གཟས་ཟིན་པ་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྒྱུས་ལ་སོགས་པའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་གཟུགས་ སུ་མོས་པར་བྱས་ནས་ཁར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་རིག་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པས་ཕྱིའི་རིག་མའི་པདྨར་བཅུག་ནས་རྡོ་རྗེས་ཁ་བཅད་ནས།ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་ལྷ་ནང་དུ་གཞུག་པ་དང་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་གང་གི་ཚེ་བཟླས་པ་བྱས་ཏེ། ཟླ་བ་གཟས་ ཟིན་པ་བཏང་གི་བར་དུའོ།།དེ་ནས་དྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་རིམ་གྱིས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཚན་མ་ཤེས་ནས་དེ་བླངས་ཏེ་བསྲུང་བར་བྱའོ། །འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་ནས་འོང་བར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟར་སྒྲུབ་པའི་རྫས་ཀྱིས་དྲག་པོ་ལ་སོགས་པ་གང་འདོད་པའི་ མིང་བྲིས་ནས་ཞབས་ཀྱིས་མནན་ཏེ།སྔ་མ་བཞིན་མིང་དང་སྤེལ་བའི་སྦྱོར་བའི་སྔགས་བཟླས་པ་ན་དེ་ཡང་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཞོན་ནས་འོང་བར་བསྒོམས་ན། ངེས་པར་འོང་བར་འགྱུར་རོ། །གནོད་སྦྱིན་མོ་དགུག་པ་གསུངས་པ་རྣམ་པའི་མཆོག་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་སྙིང་གར་ཉི་མ་ལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལག་ན་ལྕགས་ཀྱུ་ཐོགས་པ་དེའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །བསྐལ་པ་བསྲེག་པའི་འཁོར་ལོ་ཆེ། །ཞེས་བྱ བ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ།ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ནས། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འབར་བའི་ཕྲེང་བ་ཅན་ལྕགས་ཀྱུ་ལག་ན་ཐོགས་པ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ཕྱུང་སྟེ། གནོད་སྦྱིན་མོའི་སྙིང་གར་གཞུག་པ་འམ་མགོ་བོའི་སྟེང་དུ་གཞག་སྟེ། དེ་ ཡང་དེའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་བསྐལ་པའི་མེ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་སྲེག་པ་དང་ལྡན་པར་རང་ལ་མངོན་པར་ཕྱོགས་པ་བསིལ་བའི་ལམ་ནས་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་བསམ་པས་འོང་བར་བསམ་པར་བྱ་ཞིང་།གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་སྔགས་དང་ སྤེལ་བའི་ཀྵིཾ་གི་ཡི་གེ་ཟློས་ཤིང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དགུག་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱད་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
所说朱砂等成就法："朱砂"等，以"等"字包含岩黄等。
关于"金刚钩相应"所说：获得相后，作所欲之欲王等相应法，于月蚀时，观想从吽字所生极微细之石髓等尘成金刚钩形。"口"者，即与自明妃成无二后，置入外明妃莲花中，以金刚封口。如是将成就之金刚钩天尊纳入内部并放射等，当时诵咒直至月蚀结束。此后渐次了知暖等成就相，取彼当护持。
关于"惊怖而来"所说：如是以成就物写下所欲之猛烈等名，以足践踏，如前与名相配之相应咒诵时，观想彼乘风轮而来，定当降临。
所说召请药叉女"一切最胜相"等：于坛城中央应观想文殊金刚自性。"大忿怒阎魔敌"者，于自心日轮上应以其咒观想手持金钩之阎魔敌。
关于"大劫燃烧轮"所说：如是作文殊金刚相应后，如实从自心间放出手持金钩具火焰鬘之阎魔敌，置入药叉女心间或头顶上。彼之光芒如同劫火般遍烧一切，具足彼等，观想其为求救护而从清凉道趋向文殊金刚而来。与阎魔敌咒相配诵持克深字，如是召请后当受用。

།སྲིན་མོ་དགུག་པའི་ཆོ་ག་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ། འོན་ཀྱང་འདི་འོངས་པར་འགྱུར་ན། ཤ་དང་ཁྲག་གི་ཡོན་ཆབ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །གནོད་སྦྱིན་མོ་ལ་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དྲིའི་ཆུ་དང་བསྲེས་པས་སོ། ། ཀླུ་མོ་རྣམས་ལ་འོ་མས་སོ། །གཞན་རྣམས་ལ་ནི་བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔ་དང་དྲི་ཆུ་བསྲེས་པས་ཡོན་ཆབ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །མཇུག་བསྡུ་བའི་ཟུར་གྱི་ལྷག་མ་གསུངས་པ། ཀུན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཕྱག་རྒྱའི་ཁྱད་པར་ནི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་མཚན་གྱི ཁྱད་པར་རོ།།སྔགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི་ས་བོན་དང་རིག་པས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པའོ། །དགུག་པ་དག་གི་གནས་སུ་གསུངས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། གང་གི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལས་བསྐྱེད་པའི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་བྱས་ནས། དེའི་ སྔགས་ཉིད་བསྒོམས་པས་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་རྩ་བའི་མཚན་མས་མཚན་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པས་བསྒྲུབ་བྱ་དགུག་པར་བྱའོ།།གཞན་དུ་བྱས་ན་འཇིགས་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་མ་བྱས་པར་ གཞན་གྱི་སྔགས་དང་གཞན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བྱས་ན་དེའི་ཚེ་སྦྱོར་བ་ཉམས་པས་དངོས་གྲུབ་མི་འགྲུབ་བོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཐུན་མོང་གི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བསྐུལ་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལས་ཐམས་ཅད་ཉིད་ལ་དེའི་ཚེ་ རྫོགས་ཀྱི་བར་དུ་ཡང་དང་ཡང་དུ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོར་དམིགས་ཏེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དེ་ཉིད་ལས། །སད་པར་བྱ་བ་བསྐུལ་བར་བཤད། །ཅེས་སོ། །འདིས་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ བསྒོམས་པས་སེམས་བརྟན་པར་གྱུར་པས།སེམས་ཙམ་དུ་ཁམས་གསུམ་དུ་ཤེས་ནས་ལས་བྱེད་པ་ནི་དངོས་གྲུབ་བོ་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལེའུ་བཅུ་བདུན་པ་ལས། འཆད་པར་འགྱུར་བ། ནམ་མཁའི་ཁམས་སུ་གནས་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ཀུན་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་དངོས་གྲུབ་པོ་ཞེས་སོ།།ཇི་ལྟར་གཞན་བསྐུལ་བས་གཞན་འདིར་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེ་ན་གསུངས་པ། དེ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ལྷ་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། རྒྱལ་པོ་ནི་བདག་ པོ་སྟེ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是完整的中文直译：
召请罗刹女仪轨亦同，然其若来，应献血肉供水。对药叉女则以白花混合香水。对龙女则以牛奶。对其他者则以五甘露与香水混合献供水。
所说结尾补充余义："一切手印"等，手印差别即轮等手持标志之差别。咒语差别即以种子字和明咒所作之差别。
关于"说于召请处"所说：从其咒语与手印所生阎魔敌等瑜伽后，以彼咒观想，应以自部主根本标志所标记之金钩等形相，由阎魔敌等召请所修对象。
"他修则生怖"者，若不如是而以他咒及他瑜伽作之，则因相应失坏而不得成就，此为其义。
所说共同仪轨："金刚萨埵"等，"应当劝请"者，于一切事业中乃至圆满之间，应反复观想专注无二智慧性相之大金刚持。如十八品所说："从身语意真实中，所说唤醒为劝请。"此说由修菩提心而心得坚固，了知三界唯心而作业即为成就。
如是将于第十七品中说："住于虚空界者，即是薄伽梵如来，一切如来之身语意金刚即是成就。"
若问："云何由劝请他而此得成就"而说："彼性"等，即因能生一切天故，王即主尊，意为一切天之自性。

།དེ་ཡང་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལས་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེ། །ཐམས་ཅད་སེམས་ནི་ཡོངས་རྫོགས་པ། །ཡང་དང་ཡང་དུ་བསྐུལ་བ་ཉིད། །རྒྱལ་པོ་ཐམས་ཅད་གནས་ལ་གནས། །ཞེས་སོ། ། དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་རང་གི་ཅོད་པན་ལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་བསམ་མོ་ཞེས་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ། །དེའི་སྙིང་པོ་བར་དང་བར་དུ་བརྗོད་དོ་ཞེས་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ། །ཀླུའི་བུ་མོ་དགུག་པའི་དོན་དུ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཀུན་ནས་ཏེ་ཐམས་ཅད བྱས་ནས་རྫོགས་པར་བྱེད་པས་རྣམ་པར་འཕྲུལ་བ་ཤིན་ཏུ་འཇུག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ།བྱ་བ་འགྲུབ་པར་བཤད་པའོ། །དེ་ཉིད་མི་ཕྱེད་པ་སྟེ་རལ་གཅིག་མའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་ པའོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་མཆོག་ནི་གང་གི་བདག་པོ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་རལ་གཅིག་མར་བཤད་དོ། །བཀུག་ནས་ཉེ་བར་སྤྱད་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། བདག་ཉིད་ཞལ་གསུམ་པ་ཁ་དོག་སྔོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ། དབུ་སྐྲ་སེར་སྐྱ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་བ་ལྟོ་བ་ཆེ་བ། མཆེ་བ་གཙིགས་པ། ཀླུའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་ཐོད་པས་མཛེས་པར་བྱས་པ་རལ་པ་གཅིག་མ་གཡས་ཀྱི་ཕྱག་ན་ལྕགས་ཀྱུ་དང་རལ་གྲི་བསྣམས་པ། གཡོན་གྱི་ཕྱག་ན་ཞགས་པ་དང་ཐོད་པ་ཐོགས་པ། རྩ་བའི་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་ཐབས་ལ་འཁྱུད་པར་བསམ་མོ། ། སྲིན་ལག་གི་ཁྲག་དང་། ནཱ་ག་གེ་སར་དང་བཅས་པས་བུད་མེད་ཀྱི་ཐོད་པར་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ཀླུའི་བུ་མོ་བྲིས་ནས། དེའི་མིང་དང་སྤེལ་ནས་རང་གི་སྔགས་བཟླས་ཤིང་སྔར་གྱི་བཞིན་དགུག་ཅིང་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་དོ། །རིག་པ་འཛིན་པའི་བུ་མོ་དགུག པའི་དོན་དུ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དམིགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྟོང་པ་ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་ཞི་བར་ལྟ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ནམ་མཁའི་དམ་ཚིག་སྟེ། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་ཁྲོ་གཉེར་ཅན་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཕྱིར་ ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་རྗེས་སུ་དྲན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། །དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ་ཡིས་བཀུག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཁྲོ་གཉེར་ཅན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་གནས་པར་ཀླུ་མོ་ དང་འདྲ་བར་རིག་པ་འཛིན་པའི་བུ་མོ་དགུག་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
如幻化网所说：
"金刚萨埵大萨埵，
圆满一切诸心意，
反复劝请而修持，
安住一切王之处。"
有些人认为，在修持成就时应观想自冠上有金刚持。有些人认为应当不断诵其心咒。
为召请龙女而说："尔时"等，即从一切圆满后，极入变化智慧，说为成办事业。彼即不可分，即成为独发母形相之三摩地，故称为彼。"三昧耶金刚"即指不空成就。彼之殊胜即由其主尊性而说为独发母。
"召请后应受用"者，此说：应观想自身为三面蓝色六臂，黄褐色头发上卷，大腹，龇牙，以龙饰庄严，以骷髅为严，独发，右手持金钩与剑，左手持索与颅器，根本二手抱持方便。
以无名指血及龙花，于女性颅器中画住于风轮中之龙女，配其名号诵自咒，如前召请受用。
为召请持明女而说："尔时"等，因观一切所缘如虚空般空寂故为虚空三昧耶，即妙观察智。从彼所生即称为怒眉母，因缘彼故，三摩地亦如是称。"忆念智慧金刚"即无量光。
"以三昧耶等召请"者，此说：怒眉瑜伽者应如龙女般于其坛城中央召请持明女。

།འདི་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་གོས་དཀར་མོ་དང་འདྲ་སྟེ། འོན་ཀྱང་ཅུང་ཟད་ཙམ་དམར་བའི་ཞད་ཅན་ཁ་དོག་དཀར་པོ་སྟེ། དགུག་པའི་གནས་སྐབས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྩ་བའི་གཉིས་པ་གཡས་དང་གཡོན་གྱི་ཕྱག་ཏུ་ ཞགས་པ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ཐོགས་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།སེམས་བརྟན་པར་གྱུར་པ་དང་། རྟག་ཏུ་རིག་པ་བཟླས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་དེའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་འགོག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་ཟིན་པའོ། །སྔགས་པས་འབུམ་དུ་བཟླས་བྱས་ནས། །ཞེས་བྱ་ བ་ནི་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པས་མཚན་མ་ཐོབ་ནས་འབུམ་བཟླས་པ་བྱས་ནས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ལུས་ཅན་སྡིག་དང་བྲལ་བ་ལ། །གྲངས་ཀྱི་ངེས་པ་གསུངས་པ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །རབ་ཏུ་དབེན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉེ་བར་འཚེ་བ་མེད་པའོ། །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ ཡིན་ཏེ།གང་ལྷ་ལ་སོགས་པ་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ལས་ལ་དེ་ཐམས་ཅད་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་སོགས་པ་བསྒོམས་པས་སེམས་དབང་དུ་གྱུར་པ་ཐོབ་པ་ཉིད་ཀྱིས་སྔགས་འབུམ་བཟླས་པར་བྱའོ། །བསྐྲད་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཇི་ལྟ་བའི་ཆོ་གས་བཟླས་པ་ཉིད་ ལས་ཡང་དག་པར་མཚན་མ་ཐོབ་པས་ཡང་འབུམ་བཟླས་པ་དད་པ་འཕེལ་བའི་བློས་བྱའོ།།ཐབས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འདིར་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་པའི་ཕྱིར་སྙིང་རྗེ་དང་ལྡན་པས་གསད་པར་ཡང་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་དེའི་ཕྱིར་འདིའི་ཡུལ་གསུངས་པ། སློབ་དཔོན་སྨོད་ཅེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་ལ།འདི་ནི་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་ཆེན་པོ་བྱེད་པ་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཉིད་ཀྱིས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་གཟུང་ངོ་། །འདི་ཡི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཡན་ལག་གིས་སོ། །བྱང་ཆུབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་འདུལ་བའི་ཐབས་རྟོགས་པའོ། ། སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པས་ཡིད་ཀྱིས་འདི་རྫོགས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ཕྱོགས་བཅུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ཁ་སྦྱར་དབྱེ་བའི་དོན་དང་འབྲེལ་པ་བརྗོད་པའོ།

这位也如同世尊白衣母，但略带红色光泽的白色，因为是召请时分的缘故。应观想根本二手右左手持索与金钩。
由心意坚固及常时持诵明咒，即能成就悉地，因此所说的"遮止"已经解释完毕。
"咒师诵满十万遍"，意为以无量诵咒等获得相应后诵满十万遍之义。如说："离罪众生者，宣说确定数。"
"极为寂静"即无有损害。此说：凡是召请天等诸事业，皆应以修持微细瑜伽等令心得自在后诵十万遍咒。驱逐等也应依相应仪轨诵咒，获得真实相应后，以增长信心之心再诵十万遍。
以一切方便于此为利众生故，具悲心者亦应杀害，因此说其对境："诽谤上师"等，此即表示造大罪过者，也包括损害三宝等。"此之"即指降伏支分。"菩提"即了知调伏众生方便。"咒语悉地"即方便智慧本性圆满智慧，以其相状意识圆满故。"十方"等即说明合离之义相关。

 །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན ཏེ།ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྡིག་པ་ཆེན་པོ་བྱེད་པའི་བསྒྲུབ་བྱ་ངེས་པར་བྱས་ནས་བསྐལ་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་རྣམས་སུ་དམྱལ་བ་ཆེན་པོར་གནས་པར་མ་གྱུར་ཅིག་ཅེས་སྙིང་རྗེའི་སེམས་བསྐྱེད་ནས་མནར་སེམས་ཀྱི་དངོས་པོ་དགུ་དང་བྲལ་བའི་ཡིད་ལ་བྱེད་པས་མི་བསྐྱོད་པའི་སངས་ རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དུ་སྐྱེ་བར་འདི་བསམས་པས་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ལྷ་དང་བསྲུང་བ་དང་དབྲལ་བར་བྱས་ནས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བས་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཆོ་གས་སྦྱར་རོ།།དེ་ཉིད་གསུངས་པ། ཁྲག་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ལིངྒ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་བྱའི་ གཟུགས་སོ།།བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྒྱད་ལྷག་པའི་བརྒྱའི་བཟླས་པས་སོ། །ངེས་པར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སྦྱོར་བའི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་གསུངས་པའོ། །ཡང་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡང་ངོ་། །ཁྲོ་བོའི་མཆོག་ནི་བཅིངས་པ་ཡི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཇིགས་ པའི་ཁྲོ་བོའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་གོས་ལ་མདུད་པ་འཆིང་བས་སོ།།སྐམས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཚེ་གོས་སྐམས་པ་དེའི་ཚེ་འཆིང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཁྲོ་བོ་འཁྲུགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཁྲོ་བོའི་འཁོར་ལོ་སྤྲོས་པས་སོ། །འཇིགས་པའི་ཚུལ་དུ་གཙིགས་ཤིང་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་ བ་ནི་གཙིགས་ཤིང་འཇིགས་སུ་རུང་བའི་གཟུགས་ཏེ་དེས་ཆེ་ཞིང་མྱུར་བ་སྟེ།རང་གི་ལུས་དང་བཅས་པའི་ཕྱིར་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །གང་དུ་ཡང་མ་མོ་བདུན་གནས་པར་གྱུར་པ་དེ་མ་མོའི་གནས་སོ། །ཤིང་གཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཤིང་གཞན་གྱི་གྲིབ་མས་མ་ནོན་པ་ཞེས་ བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།འདི་སྐད་བཤད་པ་ཡིན་ཏེ། གང་འདོད་པའི་ཁྲོ་བོའི་སྦྱོར་བས་གཅེར་བུ་སྐྲ་གྲོལ་བར་གྱུར་པ་ཁྲག་གིས་གཤེར་བ་ལ་སོགས་པའི་གོས་གོན་ནས་མ་མོའི་གནས་ལ་སོགས་པར་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་ས་ལ་སོགས་པ་ལས་གང་ཡང་རུང་བའི་གཟུགས་བྱས་ནས་འཁྲུལ་འཁོར་ ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བ་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་ཞབས་ཀྱིས་མནན་པར་བྱས་ནས།སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ན་འཆི་བར་འགྱུར་རོ། །དབྱེ་བ་ལ་ནི་སྤྱི་བོར་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་རང་གི་མིང་བཀོད་ལ་དཔྲལ་བར་ཡང་ཧ་དམར་པོ་ལུག་དང་འདྲ་བའམ་མ་ཧེ་དང་རྟ་བཞིན་དུ་འཐབ་པ་དང་ ལྡན་པ་སྟེ།སོ་དང་སེན་མོས་ཕན་ཚུན་འདེབས་པར་བསམས་ཏེ། དེ་ལྟར་ན་དབྱེ་བར་འགྱུར་རོ།

如是所说：确定造大罪业的所修对境后，生起悲心想愿其不要在无量劫中住于大地狱，以远离九种害心本质的作意，观想其往生不动佛刹。以此意乐，如法仪轨令其远离本尊与护法，以阎魔敌等瑜伽用降伏法仪修持。
即说此义："血等"，"令令伽"即所修对境之形像。"一百零八"即以超过百数八次的诵咒。"决定"等说明瑜伽的大自性。或者也指佛陀瑜伽士。
"最胜忿怒系缚"即以可怖忿怒慢心系结衣服打结。"干燥"意为当衣服干燥时即为系缚之义。"忿怒激动"即放出忿怒轮。"现出可怖相貌"即现出可怖形相，以此显示其大且迅速，因具自身故而如是称。
任何有七母天居住处即为母天居处。"独树"意为未被其他树荫遮蔽之义。
如是解说：以所欲忿怒瑜伽，裸身披散头发，身着血浸等衣，于母天居处等如前所说地等任一处造形，具足法轮等，以从吽字所生燃烧金刚足践踏，诵咒一百零八遍即会死亡。
分裂法则于顶上倒写其名，额上画赤色哈字如羊或如水牛马相斗，观想以牙齿指甲互相攻击，如是即可分裂。

 །ཡང་ན་རྟ་མགྲིན་གྱི་སྦྱོར་བས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་གི་ཝང་དང་དུག་དང་མྱོས་བྱེད་ཀྱི་འདབ་མ་དང་། ནིམ་པའི་ཁུ་བ་དང་། བྱ་རོག་དང་། འུག་པའི་ཁྲག་གཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་རྩེ་མོ་ལྔ་ པའི་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་དང་བཅས་པ་བྲིས་ནས་དེའི་ལྟེ་བ་ལ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་དེ་ལ་ཆེ་གེ་མོ་དང་བཅས་པའི་བི་དེ་ཤ་ཀུ་རུ་ཞེས་བྱ་བ་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་དང་སྤེལ་ནས་སྔགས་དེ་དག་གི་ནང་དུ་བཅུག་པ་སྔོན་དུ་སོང་བ་མ་ཏེ་དང་རྟའི་རྨིག་པའི་ནང་དུ་བཅུག་ནས་དུག་དང་སྐེ་ཚེས་བཀང་ལ།ཁྲོ་བོའི་ཚིག་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྔགས་ནས། ནིམ་པའི་ཤིང་གི་ནང་དུ་བཅུག་ནས་རྣམ་པར་གཞག་པར་བྱའོ། །འདིས་ནི་གང་འདོད་པ་དེ་དབྱེ་བར་བྱེད་དོ། །ཕུར་བུའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་གསུངས་པ། མིའི་རུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་འདིའི་དོན་ནི། སོར་བརྒྱད་པའི་ ཚད་ལ་སྟེང་ཁྲོ་བོའི་རྣམ་པ་འོག་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའི་རྣམ་པ་གང་འདོད་པའི་ཁྲོ་བོའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ནས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་མ་རུངས་པའི་རྫས་རྣམས་ཀྱིས་ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་བྲིས་ནས་དེའི་ལྟེ་བ་ལ་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་དང་སྤེལ་ནས་སྔགས་བྲིས་ཏེ།བཤང་གཅི་མཉེས་པ་དང་བསྒྲུབ་བྱའི་རྐང་པའི་རྡུལ་ ལ་སོགས་པ་ལས་བྱས་པའི་གཟུགས་ཀྱི་སྙིང་གར་གཞུག་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་སྔར་བརྗོད་པའི་ཕུར་པ་བླངས་ནས་འོག་དང་ལོགས་བཞི་ལ་ཧཱུཾ་རྣམས་དང་། མགོ་བོ་ལ་གཅིག་དགོད་དེ། དེ་ཉིད་ཀྱིས་དགྲ་བོའི་སྒོ་ལ་སོགས་པར་ཡི་གེ་ཨས་སྤྲས་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བྲིས་ནས། དེའི་ སྟེང་དུ་དེའི་གཟུགས་བརྙན་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་པར་གཞག་སྟེ་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དེས་ཕུར་བུ་ལ་བརྒྱད་ལྷག་པའི་བརྒྱ་བཟླས་པས་སྙིང་ལ་ཡང་དག་པར་བཏབ་ལ་ཨའི་ཡི་གེས་མཚན་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པ་ཁམ་ཕོར་སོ་མ་བཏང་བས་བཀབ་པ་ལ།དེ་ཡང་དེའི་སྟེང་དུ་སས་བཀབ་ལ་རྐང་པ་བཞག་ནས་སྔགས་བརྒྱད་ལྷག་པའི་བརྒྱ་ཉི་མ་ཕྱེད་དམ་ནམ་ཕྱེད་ནས་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་འགྱུར་རོ། །མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་ཐམས་ཅད་ལ་ཚ་བ་དང་། ཁ་བ་དང་། གཟེགས་མ་དང་ཕུབ་མ་ལ་སོགས་པ་ དང་ལྡན་པའི་ཟས་སྐམ་པོ་ཟ་ཞིང་ཁྲོ་བོའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གས་བཟའ་བར་བྱའོ།

或者，以马头明王瑜伽，在尸林布上用麝香、毒药、醉人叶、楝树汁液，以及乌鸦和猫头鹰的血混合，画五股燃烧金刚。在其中心画八瓣莲花，将某某人的名字与"毗提舍俱卢"（विदेश कुरु）相连，置入咒语中，先放入马蹄内，装满毒药和芥子，以忿怒咒语加持一百零八遍，放入楝树内安置。以此可分裂任何所欲分裂者。
关于橛法所说："人骨"等，其义为：八指长度，上部为忿怒相，下部为单股金刚相。以所欲忿怒瑜伽，在尸林布上用恶物画忿怒金刚，在其中心写入所修对境名字并加咒语。将粪尿和所修对境足尘等所制之像放入心间。
然后取前述橛子，下方和四边画吽字，头部画一字。以此于敌人门等处画以字母"阿"（अ）庄严的杂色金刚，其上安置其像面向南方，先作召请等法，以此对橛子诵咒一百零八遍，正确钉入心间，以字母"阿"庄严的杂色金刚及未用过的新土碗覆盖，其上再以土覆盖，放置脚印，于日中或午夜诵咒一百零八遍。之后将如所说发生。
一切降伏事业中，应食用具有辛辣、苦涩、碎屑、糠秕等干燥食物，以忿怒慢心如法以内护摩仪轨食用。

།གནས་ནས་སྤྲོ་བའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་གསུངས་པ། ཐོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་ཐོད་པ་ལས་ བ་བླ་དང་།སོལ་བ་དང་ནིམ་པའི་ལོ་མའི་ཁུ་བ་དང་རྐང་པའི་སྲིན་ལག་གི་ཁྲག་དང་བཅས་པས་རལ་གྲིས་མཚན་པའི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། དེའི་སྟེང་དུ་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་བྲིས་ལ། དེའི་སྙིང་གར་མིང་དང་སྔགས་སྤེལ་བ་བྲིས་ཏེ་བཀུག་ནས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་མངོན་པར་ བསྔགས་ནས་རྡོ་རྗེ་གསུང་གི་སྔགས་བཟླས་ཤིང་དགྲ་བོའི་སྒོ་ལ་སོགས་པར་སྦས་པས་བསྐྲད་པར་འགྱུར་རོ།།ཏ་ལའི་ལོ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ལྷ་ཆེན་པོ་ལ་ཁ་བལྟས་པར་གནས་ནས། དེ་གནོད་མཛེས་ཀྱིས་བཀུག་ནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ དུ་དམ་ཚིག་ལ་བཞག་ནས་ཚ་བ་དང་ཁ་བ་བསྔགས་པ་མ་ཡིན་པའི་མེ་ཏོག་གིས་མཆོད་དེ།དེ་བླངས་ནས་དེ་རང་གི་ལས་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་བཀའ་བསྒོ་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཏེ། རང་ཡང་གྲོང་གི་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་སོང་སྟེ། འབུས་ཟོས་པའི་ལྷག་མའི་ཏ་ལའི་ལོ་མ་ལ་མི་རུས་ཀྱི་ ཐུར་མས་བརྒྱ་བརྐོ་བའི་ཚུལ་དུ་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་དང་སྤེལ་ནས་དེའི་སྔགས་བྲི་བར་བྱའོ།།དུག་ལ་སོགས་པས་བྱུགས་ནས་ནིམ་པའི་ལོ་མ་ཟོས་པའི་ཁ་ཆུ་གཏོར་ཞིང་མ་རུངས་པའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཟློས་ཤིང་མེ་ཏོག་དེ་ལ་ལན་བདུན་སྔགས་ཤིང་དེ་ནས་ཅུང་ཟད་ཏ་ ལའི་ལོ་མས་དཀྲིས་པ་དང་ཏ་ལའི་ལོ་མ་ལ་ཡང་མེ་ཏོག་ལྷག་མས་དཀྲི་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་དགྲ་བོའི་སྒོ་ལ་སོགས་པར་ཙོག་པུས་ཁུང་བུ་བརྐོས་ཏེ་སྦ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་གོ། །སྤྱིའི་ཕུར་པའི་སྔགས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྐུ་དང་གསུང་ དང་ཐུགས་བཅིངས་ཏེ་མི་གཡོ་བར་བྱས་ནས་འདིས་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བཅིང་བ་ནི་ཕུར་པའི་སྔགས་སོ།།དེ་ཉིད་མི་ཕྱེད་པ་སྟེ། གང་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་མངོན་དུ་བྱས་ནས། རིགས་གསུམ་གྱི་ཕུར་པ་གདབ་པའི་སྔགས་གསུངས་པའི་རྣམ་པས་སེམས་རྩེ་གཅིག་པར་བྱས་ནས་ཞེས་ བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།སརྦ་དུཥྚཱན་ཞེས་བྱ་བ་དང་། སརྦ་པཱ་པཾ་ཞེས་བྱ་བ་སྤངས་ནས་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་དང་སྤེལ་བར་བྱའོ། །ཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཞེས་བྱ་བའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བསྒྲུབ་བྱ་ཞེས་བརྗོད་དེ། མིའི་རུས་པའི་རང་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་ཕུར་བུ་ གསུམ་པོ་ཤེས་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཉམ་གཞག་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསམས་ནས་སོ།

关于驱逐法所说，"颅骨"等是这样说的：如所说的颅骨中放入牛奶、炭灰、楝树叶汁液和脚趾血，用剑标记的风轮，其上画所修对境像，在其心间写入名字和咒语相连，召请后以一百零八遍咒语加持，诵金刚语咒，藏于敌人门等处即可驱逐。
关于"多罗树叶"等是这样说的：在南方面向大自在天安住，由毗那夜迦召请后如法安置于三昧耶中，以非辛苦之花供养。取之后为成就己业而作教令，请其返回。自己也前往村南方，以人骨针在虫蛀多罗树叶上以刻写百次之方式写入所修对境名字并加咒语。
涂以毒等，洒以食用楝树叶后的唾液，诵恶咒一百零八遍，对彼花加持七遍，然后略以多罗叶包裹，再以剩余之花包裹多罗叶。然后以蹲姿在敌人门等处挖洞埋藏，此为口诀。
所说总的橛咒："然后"等，即系缚身语意令不动，以此系缚身等即为橛咒。彼即不可分，于何处现前彼三摩地，以三部橛钉咒之相专注一境，此为其义。
除去"萨瓦杜斯坦"（सर्व दुष्टान्，sarva duṣṭān，一切恶者）和"萨瓦帕帕"（सर्व पापं，sarva pāpaṃ，一切罪业）等词，与所修对境名字相连。在"阿迦那帕雅提"（आज्ञापयति，ājñāpayati，令）之后即说所修对境。关于"人骨性质"等，应依自部差别了知三种橛子。"金刚萨埵等持中"即观想。

 །གང་ཡིན་ཞེ་ན་གསུངས་པ། འོད་འཕྲོ་འཁྲུག་པ་ལ་སོགས་པ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་སྐུ་ཡི་མཐར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་གནས་ནས་བརྩམས་ཏེ། སྟེང་ ཁྲོ་བོའི་རྣམ་པའོ།།འོག་ཏུ་གནས་པ་རྩེ་མོ་གཅིག་པའི་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་རྣམ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །མགོ་ནས་བརྩམས་ནས་རྐང་པའི་བར་དུ་གང་གི་ཚེ་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་གདབ་པོ་ཞེས་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ཕུར་བུ་ལ་བྱ་བའི་ ཕྱིར་གསུངས་པ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་སྔར་བཤད་པའི་རྫས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་བྲིས་ནས། དེའི་ལྟེ་བ་ལ་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བ་འོག་ཏུ་རྩེ་མོའི་རྣམ་པ་བྲིས་ནས་བཀུག་སྟེ། སོར་ བརྒྱད་པའི་ལྕགས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་ཕུར་བུའི་བུག་པར་གཞུག་པར་བྱ་སྟེ་མེ་ཏོག་སྔོན་པོས་མཆོད་ནས།ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔར་གྱི་བཞིན་དུ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཕུར་བུའི་ཚད་ཙམ་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ བྱས་ནས་དེའི་སྙིང་གར་དེ་བཞིན་དུ་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྔགས་གཞུག་པར་བྱ་སྟེ་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་མིང་དང་སྤེལ་ཏེ་སྔགས་བརྗོད་ནས་མགོ་བོ་ནས་བརྩམས་ཏེ།རྐང་པའི་བར་དུ་གང་གི་ཚེ་ཕུར་པ་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་འབར་བའི་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བ་ལ་ རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཕུར་པ་ཁ་དོག་ནག་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་པ་མི་རུས་ཀྱི་རྐང་སྦུབས་ཀྱི་ནང་དུ་བཅུག་སྟེ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྦྱོར་བས་སྔར་གྱི་བཞིན་དུ་ཕུར་པ་གདབ་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་པདྨའི་ལྟེ་བ་ལ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཕུར་བུ་ནག་པོ་ བྲིས་ནས།སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་པ་སོར་བརྒྱད་པའི་བུག་པར་གཞུག་པར་བྱའོ། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་ཁྲོ་བོས་དེ་བཞིན་ཕུར་བུས་གདབ་བོ། །འདི་ཉིད་ཀྱི་རིམ་པས་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་ཕུར་པའི་བྱ་བ་གསུངས་པ། གཤིན་རྗེ་ གཤེད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁ་ཅིག་གོ།།གཞན་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པའི་ཕུར་བུ་དང་སྦྱོར་བར་བྱེད་དོ།

若问是什么，所说："放射纷乱光等，三金刚身之末"，是指从心金刚处开始，上为忿怒相。下住单股金刚橛形，此为其义。有些人认为从头至足时钉入所修对境。
如是为作毗卢遮那等橛故而说："毗卢遮那"等。这样说道：在尸林布上以前述物质画燃烧金刚，在其中央画从嗔恨金刚字吽（ཧཱུཾ，हूं，hūṃ，吽）所生下向尖端相，召请后置入八指铁性橛孔中，以青花供养，以嗔恨金刚瑜伽诵咒一百零八遍。
然后如前以尸林土等制作等量于橛之像，于其心间如是置入彼咒，以召请等为先，如实与名字相连诵咒，从头开始直至足时钉入橛子。
如是于燃烧轮中央，将毗卢遮那黑色等橛置入人骨胫骨管内，以顺应降伏的毗卢遮那瑜伽如前钉入橛子。
如是于莲花中央画无量光黑橛，置入八指紫檀木橛孔中。以无量光瑜伽由忿怒尊如是以橛钉入。
以此次第所说忿怒尊阎魔敌等诸忿怒尊橛事，"阎魔敌大手印"是某些。其他即"金刚萨埵"等，将解说的身金刚等所修橛相应。

 །འདི་ལྟར་འཆད་དེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ། རང་གི་ རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོའི་ཕུར་པས་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕུར་བུས་གདབ་པར་བྱའོ།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱིས་སོ། །མི་བསྐྱོད་པ་ལ་བགེགས་མཐར་བྱེད་ཀྱིས་སོ། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ་པདྨ་མཐར་བྱེད་ཀྱིས་ཕུར་བུས་གདབ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །འདི་རྣམས་ཉིད་བླ་ མའི་མན་ངག་ཁོ་ན་ལས་ལྷག་པའི་ལྷ་ཕུར་བུས་གདབ་པ་ཡང་རྟོགས་པར་བྱའོ།།བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ཁྱད་པར་གསུངས་པ། འཁྱིལ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངས་བཏབ་པས་སམ་མི་བསྐྱོད་པའི་སྦྱོར་བས་བཏབ་པའོ། །སངས་རྒྱས་དག་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ གདུག་པ་རྣམས་འབའ་ཞིག་ནི་མ་ཡིན་ཏེ།སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཕུར་བུའི་ཆ་བྱད་གསལ་བར་གསུངས་པ། སྙིང་གར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྙིང་ག་ནས་བརྩམས་ཏེ་རྐང་པའི་བར་དུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་གཅིག་པའི་རྣམ་པའོ། །སྟེང་ དུ་དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ལྷའི་རྣམ་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འོན་ཀྱང་ཁྲོ་བོ་མདོག་ནག་པོའི་གཟུགས་སོ། །བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིས་བསམ་གཏན་གྱི་ཕུར་བུར་གསུངས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱལ་པོ་ཆེ། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེས་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་ཕུར་བུས་གདབ་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱང་གདབ་པར་བྱ་ཞེས་པ་དང་འབྲེལ་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱང་ཕུར་བུས་གདབ། །ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ལན་བདུན་བསྒྲུབས པས་ཀྱང་མ་གྲུབ་ན་རང་གི་ལྷ་ཕུར་པས་དབང་དུ་བྱས་ནས་བསྒྲུབ་བོ་ཞེས་འཆད་དོ།།འདི་ཡང་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །ེ་མ་ཧོ་གསང་བའི་གནས་ཀྱི་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ།།དེའི་གནས་ནི་རབ་ཏུ་གནས་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་བྱ་བར་འགྱུར་བ་ནི་ངོ་མཚར་བའོ། །སྙིང་པོ་ཀུན་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུའི་སྒོ་ནས་སྡུད་པར་བྱས་པའི་དོན་ངེས་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ེ་མ་ཧོ་ཆོས་ཀྱི་གནས་ཞི་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསུང་གི་སྒོ་ ནས་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་པའི་ཕྱིར་རོ།།ེ་མ་ཧོ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ལྟ་བ་ངན་པ་ཐམས་ཅད་གཅོད་པའི་ཕྱིར་རོ།

如是解说：所谓"金刚萨埵"即不动佛，以自部忿怒橛于心金刚钉入橛子。于毗卢遮那以阎魔敌，于不动佛以除障者，于无量光以莲花除障以橛钉入。这些唯从上师口诀中，也应了知以殊胜本尊橛钉入。
特别宣说甘露盘：关于"盘"等，所谓"金刚相应"是以我钉入或以不动佛相应钉入。"诸佛亦"者，不仅是恶者，意为诸佛也。
明说橛子形相："于心"等，从心至足为单股金刚尖端相。"上作彼誓言"者，意为随所欲本尊之相。然为黑色忿怒尊形。"以禅定金刚相应"者，此说为禅定橛。"金刚萨埵大王"者，称心金刚瑜伽者为此。
由彼以橛钉入所修对境，与"诸佛亦当钉"相关，意为"以橛钉入佛陀本身"。
今"此后"等说若七次修持仍未成就，则以自尊橛调伏后修持。此亦当从上师口诀了知。
"呃玛吙（ེ་མ་ཧོ，एमाहो，emaho，呃玛吙）最胜秘密处"者，因非声闻等行境，故为方便智慧自性智。其处即安住，彼成为降伏事业即为稀有。"摄诸心要"者，为从身门决定显示摄集义故。
"呃玛吙（ེ་མ་ཧོ，एमाहो，emaho，呃玛吙）寂静法处"者，从语门断除一切戏论故。
"呃玛吙（ེ་མ་ཧོ，एमाहो，emaho，呃玛吙）金刚遍摧"者，从意门断除一切邪见故。

 །དེ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན་གསུངས་པ། ཕུར་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་ལྔ་ལས་ བྱུང་བའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིའོ།།དེ་ཉིད་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དེ་རྫོགས་པའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་མཆོག་སྦྱིན་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་གི་རྒྱུ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་སྟེར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན་ གསུངས་པ།སྔགས་ཀྱི་དེ་ཉིད་བསྡུས་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སྔགས་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྐུལ་བ་སྟེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་སྙིང་པོའི་ངོ་བོ་རྣམས་ཏེ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་བསྡུས་པ་ནི། ངེས་པར་བསྟན་པའོ། །སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་སྔགས་རྣམས་ ནི་ལས་ཀྱི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པ་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཏེ་དེས་དགུག་པ་དང་།མངོན་པར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་མངོན་དུ་བྱེད་པའོ། །དེའི་དོན་འཕྲུལ་པ་ནི་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་གཟུགས་རོལ་བ་ཡིན་ལ་དེ་ཉིད་རྒྱལ་པོ་སྟེ་གསལ་བར་བྱེད་པའོ། །གང་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡོད་པ་དེ་ལ་ དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།དེའི་བརྗོད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྒྲའི་ཚོགས་དེ་བཞིན་དུ་ཡང་བཤད་དོ། །དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀའ་འགྲེལ་རྒྱལ་བས་བྱིན་པས་མཛད་པ་ལས། ལེའུ་བཅུ་བཞི་པའི་བཤད་པའོ།། །།དེ་ལྟར་བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་སྒྲུབ་པ་དོན་དུ་གཉེར་བས་རིག་པའི་ བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱད་པ་རྣམས་དང་།མཚན་མ་ཐོབ་པས་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་ནས་རྨི་ལམ་ལྟ་བུར་མོས་པར་བྱས་ནས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་གྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ པ་ནི།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དང་དམ་ཚིག་གི་རིགས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རིམ་གྱིས་གསལ་བར་བཤད་པ། རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བཤད་དོ། །འདིས་རིགས་ལྔའི་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་བཤད་པའོ། ། རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་རིག་མའི་བྱེ་བྲག་རེ་ཞིག་བཤད་པ། བུ་མོ་ལོ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བ་བཅུ་གཉིས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཤེས་རབ་བོ། །སྨེ་ཤ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཐའ་སྐྱེས་ཀྱི་ཁྱད་པར་རོ་ཞེས་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ། །གཞན་ནི མི་བསྐྱོད་པར་འདོད་དོ།།དེའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་རིགས་དང་འབྲེལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

若问其如何，所说："橛"等。"菩提心"者，是五部所生诸尊之。"从彼生"者，即如是圆满。"赐予身语意胜"者，意为因是胜悉地之因故，赐予如来身等。
若问其如何，所说："摄咒真实"者，咒是催请真实，真实是诸心要体性，以彼等摄集即决定显示。
关于"身"等，身语意稀有咒即成办一切事业之众咒，如眼等咒，以彼召请及显现所欲悉地。其义幻变即种种形相游戏，彼即王，即明显。于具等持者称为彼。为说彼故，如是解说声聚。
此为吉祥密集难释吉祥王授造第十四品释。
如是为成办自他利益而希求修持明咒律仪诸者，以及获得相者，住于自坛城中，作如梦观想，为成就大金刚持等诸悉地故，宣说第十五品。
"此后"等，金刚持即菩提心金刚。身语意与如意宝及誓言部之真实次第明说："王"等所说。此说五部自性薄伽梵。
暂说金刚部智慧女差别："十二岁童女"者，即十二缘起清净智慧。"具痣者"，有谓是边生之差别。他谓是不动佛。故说"大我"者，意为与彼部相应。

 །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་རྣམ་དག་པས། །ལོ་ནི་བཅུ་གཉིས་རབ་ཏུ་གྲགས། །བུ་མོ་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན། ། མི་བསྐྱོད་པ་ཡི་བདག་ཉིད་ཆེ། །ཞེས་སོ། །འདིས་ནི་འདི་ལེགས་པར་བཤད་པར་འགྱུར་ཏེ། ཚད་མ་ལ་སོགས་ངེས་མཛད་པས། །སེམས་ཅན་བསམ་པ་བླང་བྱ་སྟེ། །ཤེས་རབ་ཐབས་འབྱུང་དངོས་གྲུབ་ལ། །རིགས་ལ་སོགས་པའི་ངེས་པ་ཅི། ། ཞེས་སོ། །བསྒྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རང་སྣང་བའི་གཟུགས་ཀྱིས་རྫོགས་པའོ། །ཆོ་ག་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བའོ། །དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསམ་གཏན་གྱི་གནས་ལའོ། །རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་དཀྱིལ འཁོར་བསྒོམས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས་སུ་ཆོ་གས་སྦྱངས་པའི་བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔས་དཀྱིལ་འཁོར་བྱས་ནས། ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་སྨེ་ཤ་ཅན་གྱི་བུ་མོ་དང་། ལྷན་ཅིག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མི་བསྐྱོད་པའི་སྦྱོར་ བས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་དབྱུང་བ་སྔོན་དུ་སོང་བ་དང་དགུག་པ་དང་སྲུང་བ་བྱས་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གསང་བའི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ཏེ། སེམས་རྩེ་གཅིག་པའི་ཡིད་ཀྱིས་བསྒྲུབས་ན་མཆོག་གི་དངོས་ གྲུབ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྦྱོར་བས་ཀྱང་འདི་ཉིད་སྔོན་དུ་སོང་བའི་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་བསམ་གཏན་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྐུལ་ བའི་མཆོག་གི་སྦྱོར་བས་སོ།།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ནི་འོད་འདྲར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ུཏྤལ་མཐིང་གའི་མདོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་བུ་མོའི་ཁྱད་པར་རོ། །བཙོ་བླག་མཁན་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་ངན་མའི་ཁྱད་པར་ཞེས་པ་ལ་འདོད་དོ།།གཞན་ནི་གཏི་མུག་རྣམ་པར་དག་པ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པས་སེམས་ཅན་འཚེད་པས་ན་བཙོ་བླག་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེའི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོའི་བུ་མོ་ལོ་བཅུ་དྲུག་པའི་ན་ཚོད་དང་ལྡན་པ་རང་སྣང་བ་བཞིན་དུ་ བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།།ཞེས་བྱ་བས་འཁོར་ལོའི་རིགས་སུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྨེ་ཤ་ཅན་གྱི་བུ་མོ་འདིར་སྦྱར་བར་བྱའོ།

如是复说：
"十二支分清净故，
十二岁龄极闻名，
童女即是般若度，
不动佛之大我性。"
此善说此义：
"以量等决定，
应取有情意，
智慧方便生，
悉地何部定。"
"成就"者，以自显现形相圆满。"如法"者，即先行净化等。"于彼作坛城"者，即于禅定处。"修习金刚坛城"者，意为修习不动佛坛城。
此是所说：于适意处以法净化之五甘露作坛城已，与如所说具痣童女，如实以不动佛瑜伽成无二之坛城诸尊，先行出生、召请、守护已，作一切如来誓密供养等，以一心意成就则将成就胜悉地。
以毗卢遮那瑜伽亦说此前行成就："毗卢遮那"等，"以禅定咒瑜伽"者，即以方便智慧自性真实催请胜瑜伽。"成如佛光明"者，意为成为毗卢遮那一切自性。
"青莲花色"者，是金刚部女差别。"厨师"者，有谓是贱种差别。他谓因愚痴清净现证而烧炼有情故，厨师即毗卢遮那。应如自显现成就其大我性十六岁年龄具足之童女，以此配轮部。"以金刚萨埵瑜伽"者，此中应配具痣童女。

 །སྦྱོར་བའི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རང་སྣང་བ་བཞིན་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། རིགས་ལྔ་དགོད་པ་ལ་སོགས་པ་ སྔོན་དུ་སོང་བ་བྱས་ནས་སོ།།ལས་རྣམས་བརྩམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་འོད་འདྲར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །པདྨའི་རིགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་གསུངས་པ། ཐམས་ཅད་ ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།ཆོས་འཛིན་པ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །གར་མཁན་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གར་མཁན་གྱི་བྱེ་བྲག་གོ་ཞེས་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ། །སེམས་ཅན་གདུལ་བའི་དོན་དུ་སྣ་ཚོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་གར་བྱེད་པ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། ། དེའི་བུ་མོ་ནི་ལོ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་ན་ཚོད་དང་ལྡན་པའོ། །ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞན་གྱིའོ། །དེས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་གསུང་གི་དམ་ཚིག་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དེའི་བདག་ཉིད འཛིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།གང་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱ་དམ་ཚིག་བརྗོད། །ཡིད་ཀྱི་གཟུགས་ནི་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །རིགས་གསུམ་གྱི་བྱེ་བྲག་གིས་བུ་མོའི་ཁྱད་པར་གསུངས་ནས། བྲམ་ཟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཁ་ཅིག་ནི་སྤྱིར་གསུངས་སོ་ ཞེས་ཁ་ཅིག་ཟེར་རོ།།གཞན་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བུ་མོ་བསྒྲུབ་པ་ཙམ་གསུངས་སོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་རིགས་གང་ཡིན་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་བྲམ་ཟེ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པའོ། །གཞན་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་བཞི་རྣམས་ཀྱི་གོ་རིམས་ བཞིན་དུ་བྲམ་ཟེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུ་བལྟ་བར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཐམས་ཅད་ཉིད། །ཅེས་འདིར་སྦྱོར་བར་བྱེད་དོ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དམ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མི་ཕྱེད་པའི་ཆོས་ཉིད་སེམས་རྩེ་གཅིག་ལ་ཡིད་ ལ་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ནུབ་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པའི་དུས་སྟོན་པ་སྟེ་འདི་ནི་མ་བཤད་དོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཆོག་བསྒོམས་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྨེ་ཤ་ཅན་ལ་སོགས་པའི་བུ་མོའོ། །མཱ་མ་ཀཱི་ལ་ སོགས་པ་ཉིད་དུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བས་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ།

"瑜伽仪轨"者，即如实如自显现而生起，先行布设五部等。"当开始诸事业"者，即幻化坛城等。"成金刚萨埵光"者，意为成为不动佛。
又说莲花部悉地："一切"等，持法者即无量光瑜伽士。"舞女"者，有谓是舞者之差别。为调伏有情故以种种形相作舞者即无量光佛。其女具二十五岁年龄。"如实当成就"者，是他义。
若问由此成何？所说："金刚法"等，"持语誓"者，即持彼无量光大手印自性者称为彼。由"以是说手印誓，为显意之形"之句故。
说三部差别之女差别已，"婆罗门"等，有谓是总说。他谓仅说不动佛等之女成就。若问彼等何部？为此说婆罗门等。他谓应依次视为毗卢遮那等四佛之婆罗门等。
"一切金刚持"者，此中配合。"金刚法自性"者，意为金刚法自性，或如来不可分法性一心作意。
"金刚日没已"等，显示成就悉地之时，此未解说。"修习胜金刚萨埵"者，即具痣等童女。乃至如实加持为玛玛吉等，以无二瑜伽而修习。

།གང་གསུངས་པ། སྤང་བར་བཞག་ནས་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་དེ་གསལ་བར་གསུངས་པ། དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ།།བཤང་བ་དང་གཅི་བ་ལ་སོགས་པས་བསྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་དམ་ཚིག་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་པ་ངེས་པར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་པའོ། །འདོད་དང་ཐར་པའི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདོད་པ་ནི་མངོན་པར་མཐོ་བའི་བདེ་བའོ། །ཐར་པ་ནི་ངེས་པར་ལེགས་པའི་ འབྲས་བུའོ།།དེ་ཐོབ་པ་ལ་མི་ཕྱེད་པའི་རྒྱུ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བུ་མོ་རེངས་པར་བྱེད་པའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་གསུངས་པ་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེ་ཉིད་མི་ཕྱེད་པའི་ཁྲོ་བོ་གཤིན་ རྗེ་གཤེད་ཀྱི་གཟུགས་ཅན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།ཁྲོ་ཞིང་ཚེར་མའི་མེ་ལ་བསྲེག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་དོན་དུ་གཉེར་བས་རང་གི་རིགས་དང་མཐུན་པའི་བུ་མོ་དེའི་རིགས་གང་གི་ཚེ་ལན་མང་དུ་བླངས་ནས་མ་སྟེར་ བ་དེའི་ཚེ།རེངས་པའི་དོན་དུ་འདི་བརྩམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་གྲུ་གསུམ་གྱི་མེ་ཐབ་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རེངས་པའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་བསྒོམས་ནས་དེའི་ལྕེ་ལ་ཧཱུཾ་ཡིག་ བསྒོམས་ནས།ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿ་ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཀན་ནྱེ་ཆེ་གེ་མོ་སྟམྦྷ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་འདི་བརྗོད་པས་ཉི་མ་ཕྱེད་དམ་ནམ་ཕྱེད་ན་ཐོ་སོན་ཆའི་ཚེར་མའི་མེ་ལ་ཉི་མ་གསུམ་དུ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་དུ་བསྲེག་གོ། །དེ་ཡང་ཁྲོ་བོ་རི་རབ་དང་མཉམ་པས་མནན་པར་ བྱས་ལ་དེའི་ཕ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་མནན་པའི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་གནས་པས་ལུས་རེངས་པར་བསྒོམས་ནས།དེ་བཞིན་དུ་བྱས་ན་རེངས་པར་འགྱུར་ཏེ་གཞན་ལ་མི་སྟེར་རོ། །འདིར་མན་ངག་གི་སྦྱོར་བ་གཞན་བྲི་བར་བྱ་སྟེ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་དུག་དང་ཁྲག་དང་སྐེ་ཚེ་དང་ལན་ཚྭ་ རྣམས་ཀྱིས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།དེ་སྟེང་དུ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་སྟེ། དེའི་ལྟེ་བ་ལ་སྔགས་དང་སྦྲེལ་ནས་བུ་མོའི་མིང་བྲིས་ནས་དུག་དང་གྲོག་མཁར་གྱི་ས་དང་། ཁྲག་དང་སྐེ་ཚེ་དང་ལན་ཚྭ་རྣམས་ཀྱིས་གཟུགས་བྱས་ནས་དེའི་སྙིང་གར་བཅུག་སྟེ་བཀུག་ནས་ཐོད་པ་ཁ་སྦྱར་དུ་ བཅུག་ལ་ཉི་མ་གསུམ་དུ་བསྐུལ་བ་དང་བཅས་པས་སྔགས་བརྗོད་དོ།

如其所说："舍置已而修观"者，其明说为："以二根和合"等。
显示大小便等成就时，当决定随行誓言。"欲与解脱誓金刚"者，欲即增上安乐，解脱即决定善果。意为获得彼之不坏因。
关于令女僵硬而说"其后"等，大誓即如镜智自性毗卢遮那。彼即不坏忿怒阎魔相之三摩地称为彼。
"忿怒以荆棘火焚烧"者，此说：求持明禁行者，于己部相应之女，若屡次索取不得时，为令僵硬当作此事。于此如实先作亲近，具阎魔瑜伽者，于三角火坛如实依僵硬而修阎魔，修其舌上吽字已，诵此咒：
嗡啥(ཧྲཱིཿ)斯德日(ཥྚྲྀཿ)维克日达难那甘尼耶(ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཀན་ནྱེ)某某僵硬吽吽啪德啪德梭哈(སྟམྦྷ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱཧཱ)
于日中或夜半，以荆棘火三日烧八千遍。
复以等同须弥山之忿怒尊镇压，以种种金刚镇压阎魔住于其父等，观想身体僵硬。如是作则成僵硬，不予他人。
此中当写其他口诀相应：于尸林布上以毒、血、芥子、盐画火坛。其上八瓣莲花，于中心连咒写女名，以毒、蚁垤土、血、芥子、盐作形像，置于其心，召入后置于合盖颅器中，三日伴以召请诵咒。

།ཁྲོས་པས་ཚེར་མའི་མེ་ལ་བསྲེགས་ན་ངེས་པར་རེངས་པར་འགྱུར་རོ། །ངག་རེངས་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་ཡང་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་བ་བླ་དང་། རྡོ་རྒྱུས་དང་། སྲིན་ལག་གི་ཁྲག་གིས་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་དེ་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་མིང་དང་སྤེལ་བ་བྲིས་ནས་ཆུ་བོའི་འགྲམ་གཉིས་ཀྱི་ས་ལས་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ལ་ཁར་བཅུག་སྟེ་བཀུག་ནས་ཁམ་ཕོར་ཁ་སྦྱར་ལ་གནས་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་བསྐུལ་བའི་དབང་གིས་འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་དག་ཀྱང་རེངས་ པར་འགྱུར་རོ།།སྦྱོར་བ་འདི་ཡིས་སྦྱོར་བ་གཞན་བཤད་པ། བཅུ་བཞི་འམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་མན་ངག་ལས། མར་གྱི་ངོ་ཡི་བཅུ་བཞིའོ། །དུར་ཁྲོད་སོལ་བ་བླངས་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་ཉིན་མོ་མི་ཤི་བ་བསྲེགས་པའི་གནས་ནས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། ། མངོན་པར་བསྔགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཨོཾ་ཧྲི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་བཟླས་ནས་སོ། །ཆོ་ག་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་སྦྱོར་བས་སོལ་བ་དེ་རྡོ་རྗེའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཏུ་བྱས་ནས་བདག་ལ་བུ་མོའི་འདི་སྩོལ་ཞེས་སོ། །གང་གིས་གནོད་སྦྱིན་ལ་སོགས་པའི་མིང དང་སྤེལ་ལ་བྲིས་ནས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བཀུག་སྟེ་སྟེར་རོ།།འདུལ་བར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལ་ནི། རེངས་པ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་ངན་པ་འདུལ་བར་འགྱུར་རོ། །འདི་ཉིད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་གཞན་གསུངས་པ། རི་མོ་བྲི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དགྲའི་ གཟུགས་བརྙན་བྱས་ནས་དུག་ལ་སོགས་པས་བྲིས་ཏེ་དེ་ཉིད་ཀྱི་སོལ་བས་ཞེས་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ།།ཆེ་གེ་མོའི་མགོ་བོ་བཅད་དོ་ཞེས་ང་རྒྱལ་བྱ་སྟེ། མཚོན་གྱི་རྣམ་པ་ལྟ་བུར་སོལ་བ་དེ་མོས་པར་བྱས་ནས་སྐེ་ལ་རི་མོ་བྱས་ན་དེའི་མགོ་གཅོད་པར་འགྱུར་རོ། ། བསམ་གཏན་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ནས་མངོན་དུ་བསྒྲུབ་བྱ་བཀུག་པར་དམིགས་ནས། རང་གི་སྔགས་ལས་བསྐྱེད་པའི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་རང་བཞིན་གྱིས་ལག་པ་གཡས་པར་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་བཀུག་ནས་དེའི་མགོ་བོར་ལྷུང་བས། དེ་དེ་ལྟར་ངེས པར་ལྷུང་བར་འགྱུར་རོ།།གདུག་པ་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་བཤད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་གནོད་མཛེས་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྩེ་མོ་ལྔ་པའི་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་ཕྲེང་བ་དང་ལྡན་པར་བསམས་ནས། གདུག་པ་གང་གི་སྟེང་དུ་ལྷུང་བས་དེ་འཇིག་པར་འགྱུར་རོ།

若以忿怒荆棘火焚烧，必定成僵硬。为令语言僵硬，亦于尸林布上以牛黄、筋脉、蝎血画大自在坛城，以种种金刚为标记，写上所修者名字相连，以两河岸土造所修对象像，置入口中召请后，安置于合盖瓦钵中。
如是以召请力，去来亦成僵硬。
以此相应说其他相应："十四或"等，依口诀：阴历十四日，取尸林炭者，意为于其日取烧死尸处之炭。"明赞"者，诵"嗡啥"等八千遍。"如法"者，以阎魔瑜伽将彼炭成金刚微尘，祈请"请赐我此女"。
以彼写上夜叉等名相连，以彼召请而赐予。"调伏"之语者，调伏僵硬等恶相。
此中说其他相应："画像"等，此说：造敌人像，以毒等画之，有谓以彼炭。作"斩某某头"之慢，将炭观想如兵器形状，于颈部画像则斩其头。
"禅定相应"者，作阎魔瑜伴，观想现前召请所修，以自咒所生阎魔自性右手持金刚锤，落于其头，则必定如是坠落。
"说坏诸恶毒"者，具善巧等瑜伽者，观想从吽字生五股燃金刚鬘，落于何恶毒之上，彼即毁坏。

 ། རྡོ་རྒྱུས་སོལ་བ་ལ་སོགས་པས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་བཙག་དང་བ་བླ་གཟུང་ངོ་། །ལག་པས་སྟ་རེ་གཟུང་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྒྱུས་དང་སོལ་བ་ལ་སོགས་པས་བསྒྲུབ་བྱ་བྲིས་ནས་བཀུག་སྟེ། རང་གི་ལག་ཏུ་ཧཱུཾ་ཡིག་གིས་འབར བའི་སྟ་རེ་བསྣམས་པར་བསམས་ནས་སོ།།ལ་ལ་དག་ཡི་གེ་ཕཊ་ཀྱིས་ཞེས་འདོད་དོ། །དེས་སྐེ་བ་བཅད་པ་ན་འཆད་པར་འགྱུར་རོ། །ཆར་པ་གཅད་པའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་གསུངས་པ། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ ལ་སོགས་པ་སེར་པོའི་སྦྱོར་བ་ཡི་གེ་ཧཾ་ལས་བྱུང་བ་ཤིན་ཏུ་སེར་པོའི་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པ་ལ་སོགས་པའི་སྟེང་དུ་འབར་བ་མོས་པར་བྱས་ནས།དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་བསམས་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་འདོད་པའི་ཁྲོ་བོའི་དབང་ཕྱུག་བསྒོམས་ནས་སོ། །ལ་ལ་དག་ལྟེ་ བ་ལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སེར་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རྡོ་རྗེ་བསྒོམས་ནས་ཞེས་འདོད་དོ།།ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཀླུ་རྣམས་ཕྱེ་མར་བྱས་ནས་རང་གི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་ཕྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་སེར་པོ་ཕྲ་མོའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་ངོས་ཐམས་ཅད་ཁེབས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ལྟར་གང་ དུ་འདོད་པའི་གནས་ལས་ཕྱི་རོལ་དུ་ཆར་པ་འབབ་པར་འགྱུར་རོ།།ཐམས་ཅད་དུ་དགག་པར་འདོད་ན་ཡང་རབ་ཏུ་འབར་བའི་རྡོ་རྗེའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་ངོས་མ་ལུས་པ་འབར་བ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམས་ན་ངེས་པར་ཆར་པ་མི་འབབ་པར་འགྱུར་རོ། །སྦྱོར་ བ་སྔོན་དུ་སོང་བའི་སྒོམ་པས་ཡང་དེའི་སྦྱོར་བ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་རྡོ་རྒྱུས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་བྲིས་ལ་དེ་ལ་རང་གི་ས་བོན་དང་བཅས་པའི་ཀླུ་བརྒྱད་དང་། ལྟེ་བ་ལ་ཆུའི་ལྷ་བྲིས་ནས་དགུག་གོ། །རས་གཉིས་པ་ལ་འབར་ བ་དང་བཅས་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་སེར་པོའི་ལྟེ་བ་ལ།རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལྔ་པའི་ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་གྱེན་དུ་གནས་པ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་བྲིས་ནས་ཁ་སྦྱར་བྱས་ལ་རྡོ་ལེབ་ཀྱིས་མནན་ནོ། །དེ་རྣམས་མནན་པར་བསམས་པས་དེ་ལྟར་ན་ཆར་པ་གཅོད་པར་འགྱུར་རོ།

"石筋炭等"等词，亦包含赭石与牛黄。"手持斧"者，此说：以石筋和炭等画所修对象后召请，观想自手持吽字所生燃斧。有谓以啪字。以彼斩颈则将断。
关于遮止降雨所说："业金刚"等，此说：金刚持等黄色瑜伽，从杭字生极黄色业金刚，观想于坛城宫等上燃烧。"中央观金刚"者，修所欲忿怒自在尊。有谓观脐处黄金刚持加持之金刚。
如法将诸龙碾为粉，观想从自毛孔放出黄色细微金刚光芒遍覆虚空。如是则于所欲处外降雨。若欲普遍遮止，观想炽燃金刚光芒令整个虚空成一燃烧，则必定不降雨。
前行相应之修法亦当说其相应：于尸林布以石筋等画八瓣莲花，于彼画八龙及种子，中央画水神后召请。于第二布画带焰黄色杂金刚，中央向上竖立五股忿怒金刚，以吽字加持，合而以石板压之。观想压制彼等，如是则能遮止降雨。

 །རླུང་གཅད་ པའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་གསུངས་པ།དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་ཆར་པ་འབབ་པ་དང་། ཐོག་འབབ་པ་དང་། ས་གཡོ་བ་ལ་སོགས་པ་གཟུང་ངོ་། །མཆེ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ནས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ། །བརྟན་པོར་བྱས་ ནས་སོ།།གདུག་པའི་སྒྲ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་སྔགས་སོ། །དྲན་པར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་སྦྱོར་བས་ནམ་མཁའི་ཚད་ཙམ་དུ་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་མེ་དང་འདྲ་བར་མཆེ་བ་གཙིགས་པའི་གདོང་ཅན་མཐའ་ཡས་པའི་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་འདོན་པར་རྣམ་པར་བསྒོམས་ ནས།དེའི་དབྱུང་བའི་དབུགས་ཀྱི་རླུང་གིས་སྤྲིན་དེ་རས་བལ་བཞིན་དུ་གཏོར་རོ། །ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་འབར་བའི་རྡོ་རྗེའི་ལྕེས་སྤྲིན་རྣམ་པ་བལྡག་ཅིང་རླུང་ཡང་རི་རབ་དང་འདྲ་བའི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་རང་གི་ལྟོ་རུ་བཅུག་པར་བསམ་མོ། །དེའི་སྔགས་དང་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་ཡང་དང་ ཡང་བཟླས་ནས་ངེས་པར་རླུང་མི་འོང་བར་འགྱུར་རོ།།མཆེ་བ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །དེའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རལ་གྲིའོ། །བཅིངས་པ་ནི་ལག་པ་གཡས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བཟུང་ནས་སོ། །གདུག་པའི་སྒྲ་ནི་དྲན་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གདུག་པའི་ཀླུ་རྣམས་སོ། །དེའི་སྒྲ་ནི་བྱ་ ཁྱུང་སྟེ་དེ་འདྲ་བར་བྱའོ།།རལ་གྲི་དེ་ལས་བསེ་ཤིང་གི་ཨོཾ་པཀྵིཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་བྲིས་ནས་དགུག་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས་དམིགས་པར་བྱའོ། །ཁྲོས་ནས་རལ་གྲི་དེས་ཕཊ་འདོན་ཅིང་སྤྲིན་དང་རླུང་ལ་མངོན་པར་ཕྱོགས་ཏེ་རྡེག་པར་ཆས་པ་ཡང་དང་ཡང་དུ་བྱའོ། ། དེ་ལྟར་ན་རླུང་དང་ཆར་པ་ཞི་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ལ་ལ་དག་ཟེར་རོ། །སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྦྱོར་བའི་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་གསུངས་པའོ། །གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་གཞོམ་པའི་ཕཊ་ཀྱི་མཐའ་ཅན་གྱི་སྔགས་བརྗོད་དོ། །དེའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་དེ་ལ་ཞེས བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་གསུངས་པ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་བར་མ་དོའི་སྲིད་པའི་སེམས་གཞུག་པ་སྔོན་དུ་སོང་བ་རིག་མ་དང་། སྐྱེས་བུ་ཞུ་བར་གྱུར་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྦྱོར་བའོ། །དབུས་སུ་གཟུགས་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅུ་བདུན་པ་ལས་ལྷ་མོའི་གླུས་བསྐུལ་བས་ཁུ་བར་གྱུར་པ་སྔོན་དུ་སོང་བའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།འདི་ཉིད་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། གནས་བཞི་རུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།

关于遮止风所说："坛城"等，"等"字包含降雨、降雷、地震等。"作牙印"者，即大甘露军印坚固而作。"恶声"者，即其咒。"当忆念"者，以其瑜伽观想自身如虚空量，似金刚燃火，具獠牙之面，无量忿怒众出现。
以其呼出气息之风，如棉絮般吹散彼云。观想诸忿怒尊以燃金刚舌舔食诸云，风亦为如须弥山之诸忿怒尊纳入己腹。反复诵其咒及所修对象名，则必定风不来。
牙即不空成就。其印为剑。结印者，右手金刚拳持之。"当忆念恶声"者，即恶龙等。其声即金翅鸟，当如是作。
于彼剑上书贝树之"嗡帕克兴啪特"心咒，以召请为前行而作观想。发怒以彼剑诵啪特，向云风正面作打击状，应反复为之。如是则风雨止息，有人如是说。
以"佛"等宣说瑜伽之殊胜性。诵以啪特结尾之摧毁一切恶者咒。为此所说"于彼"等。
宣说大金刚持成就法："智慧萨埵"等，以中阴有情心入为前行之明妃，及男子成溶为智慧萨埵瑜伽。"中央形"者，观想从十七处天女歌劝请而成精液为前行之金刚持。
为显示此义而说："于四处"等。

 །པདྨ་རབ་ཏུ་རྒྱས་བྱས་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་ པ་ཡིན་ཏེ།མཚན་མ་ཐོབ་པ་ལ་སོགས་པས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་རང་སྣང་བར་བྱས་ནས། དེའི་མཁའི་དབྱིངས་སུ་རྡོ་རྗེ་བཅུག་པས་རྒྱས་པར་གྱུར་པ་ཟླ་བ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བ་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་ལས་ ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་འོད་ཟེར་ལྔ་དང་ལྡན་པ་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་རྣམ་པར་སྤྲོས་ནས་རང་གི་ལུས་ལ་སོགས་པ་ལ་བཅུག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའོ།།དེ་ཉིད་གསུངས་པ་ དེ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འོད་འདྲ་ཞིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁོར་ལོ་མ་གཏོགས་པ་དེའི་ཁ་དོག་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་པའོ། །གང་ཡང་བརྗོད་པ་པདྨ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་པདྨ་དང་རྡོ་རྗེ་དག་གི་རྣམ་པར་དག་པ་ཞེས་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ། །དེ་ནི་ བདེན་པ་མ་ཡིན་ཏེ།ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ལེའུ་བདུན་པ་ལས་འདི་གསུངས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དེ་ལས་བྱུང་བ་སྒྲུབ་པ་པོའི་རྒྱུད་ལ་དེའི་གཟུགས་ཀྱིས་རྫོགས་ པ་མི་ཕྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།སྔར་བཤད་པའི་མི་སྣང་བའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་དམ་ཚིག་ཉམས་སུ་བླངས་པ་གསུངས་པ། བུད་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རིག་མའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱད་པའི་སྔགས་ པས་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པས་འཇམ་དཔལ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པ་གསང་བའི་མཆོད་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ།།གསང་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཏེ། དེ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པ་ན་གསུངས་པའི་ཕན་ཡོན་དུ་འགྱུར་རོ། །ཤ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྟའི་ཤ་སྟེ་གང་ གསུངས་པ།རྟ་ཤ་དག་གི་དམ་ཚིག་གིས། །མི་སྣང་བ་ཡི་བདག་པོ་འགྲུབ། །ཅེས་པའོ། །བསྔགས་ནས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བསྔགས་པའོ། །ཆོ་གས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྦྱངས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །བཤད་པ་ཆོ་ག་བཞིན་བླངས་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ བཟའ་བ་ལ་སོགས་པ་རྟའི་ཤ་དང་བཅས་པ་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བའི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་ཏེ་རིག་མ་དང་བཅས་པས་བཟའ་བར་བྱའོ།

"开敷莲花已"者，此中如是说：以得标相等，吉祥金刚持瑜伽士住于自坛城，如法令自部族女显现，将金刚入其虚空界而开敷，从月融出生，从吽字中如实显现方便智慧自性，具白等五色光明，遍满虚空之金刚持相而放射，纳入自身等，即得大金刚持自性之菩提。
为显示此义而说"彼即"等。"如毗卢遮那光"者，除轮以外具其颜色等。有人说所谓"莲花"等，表示莲花与金刚之清净。此非真实，因"吽字"等于第七品中已说故。
由成为一切佛等之智慧故，一切有情从彼金刚持所生，修行者相续中以其形相圆满不可分之三摩地，称之为彼。
宣说前述成就隐身悉地时受用三昧耶："女人"等中如是说：明妃行持之咒师住于自坛城，具文殊瑜伽，因从秘密供养所生。秘密即菩提心，如是受用时得所说功德。
"肉"者，即马肉，如所说："以马肉三昧耶，成就隐身主。""赞叹"者，以三字赞叹。"仪轨"者，具净化等。"如说仪轨受用"者，即以三字明显赞叹食等及马肉，以净化等为前行，与明妃共食。

།དེ་ཉིད་འོག་གི་ལམ་ནས་བྱུང་བ་ཁམ་ཕོར་ཁ་སྦྱར་དུ་གནས་པ་ཆོ་གས་ལེགས་པར་སྦྱངས་པའི་ཡི་གེ་གསུམ་མམ་རང་ གི་སྔགས་ཀྱིས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བསྔགས་ནས་ཟོས་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཀྱང་མི་མཐོང་ངོ་།།ཉི་མ་གཟས་ཟིན་པའི་ཚེ་སྒྲུབ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་གོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཁྱི་ཤ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲུབ་པས་ཀྱང་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་པ། ཁྱི་ཤ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་གོ་སླའོ། ། ད་ནི་བཤང་བ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་རིགས་ལྔ་དང་སྐུ་གསུམ་གྱི་བྱེ་བྲག་གིས་རི་ལུ་བརྒྱད་ཀྱིས་མི་སྣང་བ་བསྒྲུབ་པར་བཀོད་པའོ། །དེ་ལ་ག་བུར་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །ཙནྡན་ནི་རྐང་མར་རོ། །གི་ཝང་ནི་སྙིང་ཕྲུག་གོ། ། ཨ་ག་རུ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །གུར་གུམ་ནི་རང་བྱུང་གི་ཁྲག་གོ། །འདི་ཡང་མིང་གི་བྱེ་བྲག་ལས། །ག་བུར་ཁུ་བ་ཞེས་སུ་བརྗོད། །ཙནྡན་རྐང་དང་ཚིལ་མའོ། ། ཀ་རུ་ནི་དྲི་ཆེན་བཤད། །ཀུ་སུམྦྷ་ནི་ཁྲག་ཡིན་ཏེ། །གུར་གུམ་པད་སྐྱེས་ཁྲག་ཏུ་བརྗོད། །སི་ཧླ་གཅི་བ་དག་ཏུ བཤད།།ཁྲག་དང་བཅས་པའི་ཤ་དག་ནི། །གི་ཝང་མི་རྣམས་ཀྱི་ནི་འདོད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ནས་གང་འདོད་པས་མི་སྣང་བ་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །རི་ལུའི་ སྒྲུབ་པ་ནི།རིམ་པ་བཅུ་གཉིས་པར་ཤིན་ཏུ་གསལ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་འདིར་མ་བཤད་དོ། །ལྷ་ཡི་འཁོར་ལོར་རིགས་བརྟུལ་ཞུགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞན་ལ་མི་འགྲོ་བའི་ལྷའི་བུ་མོའོ། །གཟུགས་ཁམས་གནས་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསམ་གཏན་དང་པོ་ལ་སོགས་པ་ཐོབ་པར་ འདོད་པའི་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།སྟོབས་པོ་ཆེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞན་གྱིས་གཞོམ་པར་མི་ནུས་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་གསུངས་པ། ཨེ་མའོ་ཞེས་པ་ནི་ངོ་མཚར་བ་སྟེ། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ནོར་བུ་དང་སྔགས་དང་སྨན་ རྣམས་ཀྱི་མཐུ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་གསུངས་པའོ། །གསང་བ་རྣམས་ཀྱི་གནས་ཡིན་ཏེ། །མི་འགྱུར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྫོགས་པ་ལ་བརྟན་པ་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཉིད་ཉོན་མོངས་པ་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །ཆོ་ག་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའོ།།ཤིན་ཏུ་དྲི་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མི་བདེན་པར་བརྟགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཉེན་པོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།

从下道出现的，置于相合碗中，以仪轨善净化，用三字或自咒加持一百零八遍后食用，则连佛陀也不能见到。在日蚀时修持者，此为口诀。同样，以狗肉等修持亦可成就，如所说"狗肉"等易于理解。
今由"大便"等，以毗卢遮那、不动如来等五部及三身差别，安立八丸成就隐身。其中，龙脑香是菩提心，檀香是骨髓，郁金是心脏，沉香是毗卢遮那，藏红花是自生血。
此亦由名称差别：
龙脑称为精液，
檀香为骨与脂，
沉香说为大便，
红花即是血液，
藏红花说为莲生血，
锡兰说为小便，
带血肉者，
人们认为是郁金。
由"加持"等说从一切天中随欲成就隐身，易于理解。丸药修法因于第十二品中已极明显宣说，此处未说。
"天轮种性行"者，谓不往他处之天女。"住色界"者，意为已离欲贪而欲得初禅等。"大力"者，谓他人不能摧毁。
其后以"然后"等宣说大我，"稀有"表示稀奇，因为是不可思议之宝、咒及药物之力故。"此"者，即刚才所说。"诸密处所，不变"者，由圆满坚固故。"自性清净"者，由彼离烦恼自性故。"仪轨"者，即咒乘大乘。"极无垢"者，因是一切虚妄分别对治故。

 །ད་ནི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བའི་དོན་དུ་ངེས་པར་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། །རྡོ་རྗེ་དག་པ་ཆོས་ཆེན་པོ། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་དག་པའི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འཛིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སེམས་དཔའི་རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་དཔའ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེ་དག་གི་སྦྱོར་བ་ནི་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི རང་བཞིན་ཕན་ཚུན་རྒྱས་འདེབས་པ་སྟེ་དེས་མཉེས་པའོ།།སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་ཅན་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་དང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དག་གི་དབང་ངོ་། །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་མི་བསྐྱོད་པས་དབང་བསྐུར་བའོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡང་མི་བསྐྱོད་པས་སོ། །སངས་ རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ།།དེའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ནི། དེའི་རྒྱུ་མཐུན་པ་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ་ངེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ་ཞེས་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ། །འདི་ནི་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་རྡོ་ རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ཐ་མི་དད་པའི་གནས་སྐབས་རིགས་ལྔའི་བདག་ཉིད་དུ་བརྗོད་པར་འདོད་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་པོ་ཉིད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་རིགས་སོ།།རྣམ་པར་སྤྲོས་པའི་གནས་སྐབས་ན། རིགས་ལྔ་རྣམས་དེའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པར་བཤད་པར་འདོད་པས་འདི་ཉིད་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་རིགས་པར་འགྱུར་བའོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་རང་གི་བདག་པོ་ཉིད་དོ། །དེ་ལྟར་ཡིན་པ་ནི། འབྲས་བུས་རྒྱུ་ལ་རྒྱས་བཏབ་ཅིང་། །འབྲས་བུ་ལ་ཡང་རྒྱུས་རྒྱས་གདབ། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་བཅོ་བརྒྱད་ པ་ལས་གསུངས་པ་དང་མི་འགལ་ལོ།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་དངོས་པོར་གྲུབ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །གང་གསུངས་པ་སྡོམ་པའི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས། ཡུམ་ནི་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །ཡབ་ནི་ཐབས་ལ་མཁས་པ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་འདུལ་བའི་ཕྱིར། ། རིགས་རྣམས་ཀྱང་ནི་དེ་ལས་བྱུང་། །ཞེས་གསུངས་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདོན་པ་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉིད་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་རང་གི་བདག་པོ་ཉིད་དོ།

现在为一切天灌顶之义而确定宣说，从"然后"等开始。
"金刚清净大法"者，因为执持清净方便智慧无二法之真如故。
"以菩萨金刚瑜伽"者，菩萨即金刚萨埵，金刚即不动佛。彼等瑜伽即因果自性相互印持，以此令欢喜。
"诸佛金刚持"者，是不动佛与金刚持的灌顶。此即所说：由金刚持以不动佛灌顶。金刚持亦由不动佛灌顶。佛菩提即金刚持。其差别即其同类因不动佛，此为确定。
有些人认为"诸金刚持"是指毗卢遮那等如来。这是不正确的，因为大金刚持无差别状态被说为五部自性，故应由五如来灌顶。在显现状态时，说五部是其自性，故此于诸如来是合理的。
诸菩萨为了了知因果之义故是自己的主尊。如是，"果印持于因，因亦印持果"，此与第十八品所说不相违。因为金刚持等也是因果事相成就故。
如续后分所说：
"母为般若波罗蜜，
父为善巧方便尊，
为调伏金刚持故，
诸部亦从彼而生。"
因此，应知在一切如来坛城中，一切主尊即是金刚持，诸菩萨则是自己的主尊。

 །གཞན དུ་ན་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མི་བསྐྱོད་པ་བདག་པོའི་ནང་དུ་འདུས་པ་ན་ཐ་དད་པ་ཉམས་པ་ཡིན་ནོ།།གལ་ཏེ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཉིད་དེའི་བདག་པོར་གྱུར་ན། དེ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བ་ཡང་དེ་ཡིན་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ཉིད་དེའི་དུས་སུ་འབྲས་བུའི་གཙོ་བོ་ཉིད་ ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།མི་བསྐྱོད་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་ཀྱིས་ཤར་གྱི་ལིང་ཚེ་ལ་ངེས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་བར་མི་རིགས་སོ། །འདི་ལྟར་འགྱུར་ཏེ། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ཉེས་པ་ཅི་བྱས་ནས་གང་གིས་དེ་རྣམས་ མ་ཡིན་ཏེ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཅོད་པན་མི་བསྐྱོད་པའོ་ཞེས།བཟང་པོ་ཞབས་ཀྱིས་ཚིག་དང་འགལ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན། འགལ་མོད་བཀའ་མ་ཡིན་པས་སོ། །འགལ་བ་ཡང་མ་ཡིན་ཏེ་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབང་དུ་བྱས་ནས་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདི་ལྟར་ཡང་ དེ་ལ་བདག་པོ་ལ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ནང་དུ་བཅུག་ནས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་གདོན་པར་བྱ་སྟེ།དེའི་ཕྱིར་དེར་གནས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་མི་བསྐྱོད་པའི་འབྲས་བུར་གྱུར་པ་སྟེ་དེའི་ཕྱིར་དེ་རྣམས་ལ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་རིགས་སོ། །དེ་ལྟར་སྤྱན་ལ་ སོགས་པ་ཡང་ཐལ་བར་འགྱུར་བ་མ་ཡིན་ཏེ།རང་རང་གི་བདག་པོར་མོས་པས་སྟོན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །གཞན་དུ་ན། རྒྱུ་ལ་འབྲས་བུས་རྒྱས་བཏབ་པ། །ཞེས་པ་དང་འགལ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡིན་དུ་ཟིན་ཀྱང་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པ་བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའ་རྣམས་བདག་པོ་ཉིད་ལ་དེའི་བདག་པོ་ཉིད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་འགྱུར་རོ་ཞེས།དེ་ནི་འདོད་པ་ཡིན་ཏེ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིན་ནོ། །གཞན་ཡང་དེ་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རིན་པོ་ ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན་ཁམས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་པོའི་དབང་ཐོབ་བོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།ཡང་འདི་ཉིད་དུ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་ནས་ཡང་དག་པར་བརྩམས་ནས། ལོགས་བཞི་ལ་ཕྲེང་བས་དབང་བསྐུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་ སོ།།རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་ཅོད་པན་དང་ལྡན་པ་ཉིད་བསྟན་ཏོ།

否则，在身等坛城中，当不动佛包含在主尊之内时，就失去了差别性。
若身金刚等形相成为其主尊，则灌顶也应是彼，因为在彼时即是果位主尊故。不动佛因为以极其清净的大圆镜智确定在东方区域，故不应灌顶。
如此，对宝生佛等有何过失而说"非彼等，而是不动佛为诸佛之冠"，这与善足论师的言教相违。虽相违但非佛说。也不相违，因为是依文殊金刚坛城而说故。
如是，于彼主尊中纳入不动佛后应诵毗卢遮那等。因此，住于彼处的诸如来成为不动佛之果，故由彼灌顶于彼等是合理的。
如是，眼等也不会有过失，因为是以各自主尊信解而示现故。否则，将与"果印持于因"相违。
即便如是，观自在等诸菩萨于主尊，由其主尊性而灌顶于诸如来。此是所许，如文殊金刚坛城。
又《总续》中说："一切如来获得持宝冠三界王之位。"
又此中从金刚界自在母等佛印开始，"以鬘灌顶四方"之语。
瑜伽续中也说具有五如来冠。

 །རྣལ་འབྱོར་བླ་མ་ལས་ཀྱང་ངོ་། །དཔལ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ལས། རེ་ཞིག་སྤྱི་བོ་ཉིད་དང་དཔྲལ་བར་ཡང་། །ལོགས་དང་དེ་བཞིན་རྒྱབ་ཏུ་ནི། ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རིན་པོ་ཆེའི། །ཅོད་པན་མཆོག་ནི་མི་འགྱུར་བའོ། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལས་ཀྱང་། དབང་བསྐུར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་པ། །དར་དང་ཕྲེང་བས་ཡང་དག་ལྡན། །ཅེས་གསུངས་པས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་བླ་ན་མེད་པར་ཡང དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔས་དབང་བསྐུར་བ་ཅན་ཉིད་དེ་གང་གསུངས་པ།དཔལ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ལས། སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡི་ཅོད་པན་ནི། །གང་གིས་ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཏེ། །ས་གསུམ་ན་ནི་ཆོས་འདོད་པས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ཞེས་གསུངས་ སོ།།དེ་བཞིན་དུ་དེ་དང་དེའི་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ལ་སོགས་པར་རང་གིས་རྟོགས་པར་བྱ་སྟེ། གཞུང་མངས་ཀྱིས་དོགས་ནས་བདག་གིས་མ་བྲིས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་དོན་འདི་ཡིན་ཏེ། སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །འདིའི་སྦྱོར་བ་ནི་ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྦྱོར་བས་ཏེ།སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་ཅན་རྣམས་མཉེས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ཉིད་དོ། །དེ་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ནི་གཙོ་བོར་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་རྣམས་སོ།།དེས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་རྣམས་མཉེས་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ལས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས་འདིའི་དབང་བསྐུར་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ནས་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ།སའི་སྙིང་པོ་དང་སྤྱན་དང་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དབུ་ལ་རང་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་བསམ་པར་བྱའོ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་དྲུག་།གཙུག་ཏོར་ཞེས་ནི་བསྟན་པ་ཡིན། །ཞེས་བཅོ་བརྒྱད་པའི་ཚིག་ལས་སོ། ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་དབང་བསྐུར་བར་བརྗོད་པར་བྱ་བ་གསུངས་པ། ཁྲོ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཆོས་མཆོག་རྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ནི་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་སྤྱན་ལ་སོགས་པ ཡང་ངོ་།།ཆོས་མཆོག་ནི་རྡོ་རྗེ་བདག་པོར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ།

从瑜伽上师处也如是。
从《吉祥一切佛平等瑜伽》中说：
"首先于顶及额，
以及两侧乃至背，
一切佛之宝冠，
最胜而不变。"
从《吉祥幻网》中也说：
"灌顶圆满成佛者，
具足绸带与花鬘。"
在无上瑜伽中，也说具有五如来灌顶，如《吉祥虚空平等续》中说：
"五佛之宝冠，
即是法之自性，
三界中求法者，
礼敬金刚萨埵。"
如是，于彼彼瑜伽续等中应自行了知，因恐文字繁多，我未书写。
因此，萨埵金刚等之义是：萨埵金刚即金刚萨埵。此瑜伽即方便智慧自性之瑜伽。"令诸持金刚佛欢喜"即不动佛等诸如来。佛菩提即是大持金刚性。其差别即主要是不动佛等诸如来。由此令诸持金刚欢喜，即从大持金刚处，意为由五如来灌顶此。
依菩萨而说，于"金刚"等中如是说：应观想地藏、观音、色金刚等头顶上各自部主。从第十八偈："六转轮王，说为顶髻。"
于阎摩敌等也说由自部主灌顶，即"忿怒"等。
"持明王及胜法等"中，持明王即地藏等及观音等。胜法即因为成为金刚主故是色金刚等。

 །དཀོན་མཆོག་དཔལ་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་རྣམས་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེས་མཚན་པའི་ཅོད་པན་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། འདི་རྣམས་ཉིད་རིག་པའི་རྒྱལ་མོ་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་མིང་དུ་བརྗོད་དེ་གང་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས།དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་སོགས་དྲུག་དང་། །ས་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་ལྔ། །འབྱུང་དང་འབྱུང་ལས་གྱུར་གྲགས་པ། །རིག་པའི་རྒྱལ་མོ་ཞེས་བྱར་བརྗོད། །གཟུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་དྲུག་།རྡོ་རྗེ་བདག་པོ་ཞེས་སུ་ དྲན།།ཞེས་གསུངས་སོ། །ལ་ལ་དག་ནི་རིག་པ་འཛིན་པ་རྣམས་ལ་དབང་བསྐུར་བ་ནི། དཀོན་མཆོག་དཔལ་ལོ་ཞེས་ལ་ལ་ཟེར་རོ། །རིགས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་དང་འདྲ་བའི་སྐུལ་བྱེད་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་སོ། །གང་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། ལོངས་ སྤྱོད་བཞི་ནི་མཐུ་ཆེན་པོ།།རིག་པའི་རྒྱལ་མོ་ཞེས་བྱར་གྲགས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེའི་སྦྱོར་བས། ཚེ་དཔག་མེད་པ་རབ་ཏུ་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་འཆི་བདག་གི་བདུད་ལས་རྒྱལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྟེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཉིད་དོ། །དེ་ རྣམས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་སྐུལ་བྱེད་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་མགོ་བོ་ལ་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།གང་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ལ་མི་དགོས་པ་འདི་རྣམས་ཐ་དད་པར་བྱས་པའོ། །དེ་ལས་གཞན་དཀྱིལ་འཁོར་པ་མ་ཡིན་པ་རྣམས་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བདག་ པོས་དབང་བསྐུར་བ་བསྟན་པའི་དོན་དུའོ།།རིག་པའི་རྒྱལ་མོ་ནི་རིག་པ་འཛིན་པ་སྟེ། དེའི་མགོ་བོ་ལ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་བསྒོམ་ཞེས་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ། །ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་ནི་མངག་གཞུག་པའོ། །དེ་རྣམས་ལ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་བསྒོམ་མོ། །འདིར་ཁྱད་པར་ གསུངས་ནས་སྤྱིར་གསུངས་པ།ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཐམས་ཅད་ཉིད་འཇིག་རྟེན་པ་དང་། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་མགོ་བོ་ལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། སྣ་ཚོགས་དེའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལས། ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེ། །ཀུན་གྱི་ཐུགས་ནི་ཡོངས་རྫོགས་བྱེད། །ཡང་དང་ཡང་དུ་བསྐུལ་བ་ཉིད། །ཐམས་ཅད་རྒྱལ་པོའི་ཐབས་ལ་གནས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་བ་ཐམས་ཅད་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡིན་པར་བརྗོད་པར་བྱའོ། །གནོད སྦྱིན་མོ་ཡི་སྔགས་རྒྱུད་ལ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་གནོད་སྦྱིན་མོའི་དོན་དུ་སྔགས་ལ་གུས་པར་བྱེད་པའོ།

"观修殊胜三宝"，即观修这些以宝饰庄严的宝冠，这些即称为持明王后等名，如第十八品中说：
"誓句金刚等六种，
地等五种诸尊众，
所生及从生所显，
称为持明王后众。
色金刚等六尊众，
忆为金刚主尊众。"
有些人说，对持明者的灌顶即是三宝殊胜。部族王妃即是如观音等的催请母等女神众。如第十八品中说：
"四种受用大威力，
称为持明王后众。"
由其瑜伽，"善观无量寿"，即以战胜死魔故为无量寿，即是一切如来。由彼等部族差别，应观想催请母等头顶上的部族主尊。
此等差别是为了显示不需要现观者。其他非坛城者由自部主灌顶之义。
持明王后即持明者，有些人认为应观想其头顶上无量光佛。一切事业咒即使者。于彼等观想不空成就佛。
此处说了特殊后说一般："一切"等中，应观想一切世间、出世间诸天头顶上持金刚，因为是彼等种种自性故。
如《幻网》中说：
"金刚萨埵大萨埵，
圆满一切心意者，
反复劝请即安住，
一切王者方便中。"
因此应说一切灌顶即是世尊。
"于夜叉女咒续中"，即是为夜叉女而恭敬咒语。

 །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནི་བརྟག་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གནོད་སྦྱིན་མོ་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་རང་ཡང་འཇམ་དཔལ་གྱི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས་དེའི་མགོ་བོ་ལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། གནོད་སྦྱིན་མོ་ཐམས་ཅད་དེ་ལ་རག་ལས་པས་སོ། །དབང་བསྐུར་བའི་ལྷའི་གནས་ངེས་པར་གསུངས་པ། ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་མ་ལུས་པའི་སྦྱོར་བས་ལྷའི་སྤྱི་བོ་ནི་སྤྱི་གཙུག་གོ། །བསྐུར་བ་ནི དབང་བསྐུར་བ་བསྒོམ་པའོ།།འདི་ཉིད་ཀྱིས་ཐབས་ཀྱི་བཞིན་དུ་དེའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་སྟོན་ཏོ། །བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་འདི་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གསུངས་མ་ཐག་པའི་དབང་བསྐུར་བའི་རིམ་གྱིས་བསམ་གཏན་གྱི་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་སོ། །སྔགས་མཉེས་པ་ ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་གྱི་བསྙེན་པས་ལྷ་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ལ་མངོན་པར་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཕན་པར་བསྟན་པའོ། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་བྱེད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ དངོས་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡང་།འདི་ཉིད་ཀྱི་བསམ་གཏན་གྱི་འཁོར་ལོས་བྱའོ་ཞེས་སྔར་གྱི་དང་འབྲེལ་པའོ། །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། སྔར་གྱི་བསྙེན་པ་དང་སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་ཡང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རང་གི་དངོས་ གྲུབ་ལ་སོགས་པ་ངེས་པའི་དོན་དུ་སྣོད་ལ་ལྷ་དབབ་པའི་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣོད་ལ་ལྷ་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པའི་དོན་དུ་མི་ཕྱེད་པར་དམིགས་པའོ། །བཟླས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཟླས་པར་བྱའོ། ། སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དགོད་པའི་སྦྱོར་བས་སོ། །དེ་ལྟར་བྱས་པས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན་གསུངས་པ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ལས་རྣམས་སྣ་ཚོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་རྨད་དུ་བྱུང་བ་རྫོགས་པའོ།།འདི་ཉིད་རྒྱས་པར་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡི་གེ་ཨས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་གཟུགས་སོ། །ཧཱུཾ་དང་ཨོཾ་དག་གིས་མི་བསྐྱོད་པ་དང་། རྣམ་པར་སྣང་ མཛད་ཀྱི་གཟུགས་སུ་སྣོད་བསྒོམས་ནས་སོ།།དེའི་གནས་གསུམ་དུ་ནི་རིགས་བརྟག་གོ།

"应当观想阎魔敌"，即为修持夜叉女，自身也应具足文殊瑜伽，观想其头顶上阎魔敌，因为一切夜叉女都依赖于他。
宣说灌顶诸尊确定处所："一切"等，以方便智慧自性，以诸佛等无余瑜伽，天顶即头顶。灌即观想灌顶。此即如方便般显示其智慧灌顶。
"以此禅定金刚"，即以前述灌顶次第的禅定天坛城。
"咒语悦意之坛城"，即以前述近修令尊欢喜的坛城，为使修行者获得所欲果位而显示利益。
"成办大誓言"，即与前相连，于大持金刚等成就坛城也应以此禅定轮行持。
此处所说：在前述近修与修持时也应如实观想灌顶坛城。
为确定自成就等义而说降尊入器之瑜伽："其后"等，"应作禅定金刚"，即为令尊入器等义而作不可分之专注。"诵咒"即应诵咒。"咒语瑜伽"，即以吽等字如实布设大自在坛城等之瑜伽。
若问如是作有何果？所说"金刚"等，"种种事业"即圆满一切画坛城等稀有事业。
此广说："金刚法"等，如实以字母阿观想无量光身。以吽与嗡字观想器为不动佛与毗卢遮那佛之身。于其三处应观察部族。

 །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་ག་དང་མགོ་བོ་དང་། ལྐོག་མ་རྣམས་ལ་རང་གི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བ་དབང་ཆེན་དང་། ཆུ་དང་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ལ་ཧཱུཾ་དང་ཧ་དང་ཨའི་ཡི་གེ་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ རིགས་ངེས་པར་བྱའོ་ཞེས་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ།།དེའི་སྟེང་དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །ཧཱུཾ་ཡིག་ནག་པོ་དགོད་པར་བྱ། །ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་བྱས་ནས། །དེ་ཡི་ཡང་ནི་སྙིང་ག་རུ། །ཆུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ནི། །སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ཁ་དོག་དཀར། །དཔའ་བོ་ཡི་གེ་ཧ་ ལས་བྱུང་།།བལྟས་ན་འོད་ཟེར་གྱིས་ནི་མཛེས། །དེ་ཡི་སྙིང་གར་རླུང་དཀྱིལ་འཁོར། ། ལས་པདྨ་རྡོ་རྗེ་ཅན། །དམར་པོ་འོད་ཟེར་འབར་བའི་མགོན། །རྣམ་པར་ངེས་རྫོགས་དེ་བཞིན་དུ། །བསྒྲུབ་བྱ་འོད་དཔག་མེད་པའི་གཟུགས། །ཞལ་དང་ཕྱག་དང་མཚོན་ ཆར་བཅས།།ཞེས་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ། །དེ་ནས་ལྷ་དབབ་པར་འདོད་པས་ལྷ་དེ་རྣམས་གནོད་མཛེས་ཀྱིས་བཀུག་སྟེ། སྣོད་དེར་གཞུག་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །སྣོད་དེའི་ཡང་རྐང་པའི་འོག་དག་ཏུ་མེ་དང་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་ཛྷཻཾ་གི་ཡི་གེས་བཏེག་པ་དང་ལྡན་པ་ ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་གང་བར་ལུས་ཐམས་ཅད་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་བདུག་སྤོས་གཏུལ་ཞིང་ཧཱུཾ་ཧཿཿཛྷཻ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སྟྭཾ་བྷ་ཡ་ར་ར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །འདི་ལ་སོགས་པ་དབབ་པའི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་བྱས་ནས་ འབབ་པར་འགྱུར་རོ།།གང་གི་ཚེ་དབབ་པར་བྱ་བ་རིང་དུ་འཕར་བ་དེའི་ཚེ་དེའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱི་རི་རབ་བོ། །དེའི་སྟེང་དུ་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་སེར་པོ་རྩེ་མོ་ལྔ་པའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཨའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གནས་པར་ བསྒོམས་ནས་ལྡོག་པར་འགྱུར་རོ།།གལ་ཏེ་སྨྲ་བར་འདོད་ན་དེའི་ཚེ་ལྕེ་ལ་ཡི་གེ་ཨ་དམར་པོ་འབར་བའི་ཕྲེང་བ་དང་ལྡན་པ་བསྒོམས་ནས་བྷྲཱུཾ་ཧི་བཛྲ་ཞེས་བཟླས་ན་འདི་ལྟར་བདེན་པར་སྨྲ་བར་འགྱུར་རོ། །སླར་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། ཨོཾ་ཀྲི་དྷོ་བྷ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་ སོང་བ་ཧཱུཾ་ཧཿ་ཛྷཻ་མུཿཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་པར་བྱའོ།།དབབ་པའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པའི་ཆེད་དུ་གསུངས་པ་བསྐུལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་བསྐུལ་བ་ནི་རབ་ཏུ་སློང་བའོ། །རེངས་པ་ནི་མི་གཡོ་བའི་དངོས་པོའོ། །ལྷ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ ཤེས་སོ།

这是说在心间、头部和喉部，从自种子字生起大自在、水和风的坛城，有说法认为应从吽字、哈字和阿字确定部族。
在其上大自在坛城中，应安置黑色吽字。圆满心金刚后，复于其心间，于水轮中央，身金刚白色，从勇士哈字生，以光芒庄严。于其心间风轮中，莲花持金刚者，红色光明炽然主尊。如是决定圆满，所修无量光身，具足面、手及持物。有些人如是认为。
然后欲降尊者，观想由金刚手召请彼等诸尊，令入彼器。于彼器足下，观想住于火风轮中，以杰字托举，以吽等光明遍满全身。
然后熏香，诵咒："吽 哈 杰 阿 贝夏雅 斯当巴雅 惹惹"等。做完此等一切降尊仪轨后即可降下。
若所降者远远跳起时，其上观想金刚性须弥山，其上大自在坛城，其上五股黄金刚，其上阿字，其上观想毗卢遮那佛安住，则会返回。
若欲令说话，则观想舌上红色阿字具炽燃光鬘，诵"布隆 嘻 班匝"则会如实说话。
送回时诵："嗡 格日朵 巴瓦"等为前导，诵"吽 哈 杰 母"等。
为显示降尊特征而说"劝请"等，劝请即极力请求。禁止即不动之事。大天即过去等智慧。

།སྡིག་པའི་ཆོས་རྣམས་ལས་རིང་དུ་སོང་བས་ན་འཕགས་པ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱང་ངོ་། །དེའི་སར་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་འཕགས་པའི་སའོ། །དེ་ཉིད་བསྐུལ་བ་ནས་བརྩམས་ནས་བཞིའོ། །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ ཏེ།ཇི་ལྟར་སྲིད་པར་སྔོན་དགེ་བའི་རྩ་བ་བསགས་པའི་སྟོབས་ལས་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པ་ནས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །ས་དང་བར་སྣང་དང་ས་བླ་ལ་གནས་པའི་ལྷ་དང་། འཕགས་པ་རྣམས་དབབ་པའི་དབང་གིས་བསྐུལ་བ་ལ་ སོགས་པའི་ཁྱད་པར་རོ་ཞེས་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ།།བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྟ་གོན་ལ་གནས་པ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བའོ། །རྡོ་རྗེ་གྲུབ་པ་དག་གིས་ཀྱང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་བརྟན་པས་སོ། །ལོ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་དོན་དུ་སྣོད་ཀྱི་ བྱེ་བྲག་ངེས་པར་བསྟན་པ་གསུངས་པའོ།།ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་བྱས་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིག་པའི་བཟླས་པ་ཉིད་དང་སེམས་བརྟན་པ་ཉིད་ཀྱིས་སློབ་མ་ལ་སོགས་པ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ཡོ་བྱད་བྱས་ནས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལ་འདི་ རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དབབ་པའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་སྔགས་གསུངས་པའོ།།ཧཱུཾ་ཡིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སྔགས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསུངས་སོ། །སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཆོ་གས་དབབ་པའི་ ཆོ་ག་གསུངས་པ་དེ་བཞིན་དུ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་དབབ་པར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་ཏོ།།སྔར་གསུངས་པའི་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཆོ་ག་ལ་མ་གསུངས་པ་རྫོགས་པར་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ། དེ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྩེ་གཅིག་མ་གྱུར་པ་ ཡིས་ཀྱང་།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་དབང་དུ་བྱེད་པ་མ་ཐོབ་པས་ཀྱང་ངོ་། །བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་ཕྱེད་པའི་བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་ངེས་པར་གནས་པས་སོ། །སྦྱོར་བ་གཞན་མིན་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གང་གི་སྔགས་ཀྱིས་གང་གི་སྦྱོར་བ་གཞན་བྱ་བ་ལ་དེ་ཉིད་ ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་དེ་བྱའོ།།དུར་ཁྲོད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་རྐང་པའི་རྡུལ་ལ་སོགས་པ་གཟུང་བར་བྱའོ། །སྦྱོར་བ་ནི་འདིར་བཅུ་བཞི་པ་ལས། དབྱུག་སྔོན་ཅན་དུ་རྟོགས་པར་བྱའོ།

远离诸罪法故为圣者，菩萨与佛世尊亦是。生于彼地之智慧即圣地。从劝请开始有四种。
此中所说：如同往昔于轮回中积集善根力故，从灌顶等乃至生起一切智智。由降伏住于地上、空中及地下之天众与圣者之力，有些人认为这是劝请等之差别。
所谓"作"，即先行加行住等。"金刚成就者"，即心坚固者。"十二年"等，为画坛城而说明器物差别之确定。
"做完一切仪轨"，意为以持咒及心坚固，为弟子等作加行住等及坛城绘制用具。
以"此等"等，依降伏而说咒语。以"吽字"等说咒真实义。如"如前一切"等，如无量光仪轨中所说降伏仪轨那样，显示应如是降伏身金刚等。
为补充前说未说明的降伏仪轨，于甘露军荼利中将要解说的咒语相应法，所说"彼时"等。"未得一心"，即未得心自在者。"行持坚固"，即决定安住于不退转修习等。"非他相应"，即以何咒作何相应法时，应以彼定作彼事。
"尸林"等，等字包含足尘等。此中相应法，应从第十四品了知为持青杖者。

 །གསང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གསུངས་པ། བ་ལང་ཤ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ ལ།བ་ལང་ཤ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དགྲའི་གཟུགས་བྱས་ནས་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས་དེའི་སྙིང་གར་མིང་དང་སྤེལ་བའི་སྔགས་གཞུག་པར་བྱ་སྟེ། གྲུ་གསུམ་དུ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ས་དང་ཐལ་བས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འམ། རི་སུལ་ལ་སོགས་པའི་མཚམས་སུ་ཆོ་ག་ བཞིན་དུ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་ཞལ་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ནས་ཇི་སྐད་གསུངས་པར་འགྱུར་རོ།།ཤ་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་མི་ཤ་ཤིན་ཏུ་ནུས་པ་ཆེ་བར་བཤད་དོ། །ཆོས་མཆོག་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །མིར་སྐྱེས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ དང་ཕྱིས་འབྱུང་བའི་མི་བསྐྱོད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་བསྒྲུབ་བྱ་ནི་ཆོས་མཆོག་ཅན་ནོ་ཞེས་ཁ་ཅིག་འདོད་དོ།།ཆུ་བོ་འབབ་པའི་འགྲམ་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆུ་བོའི་ངོགས་གཉིས་ཀྱི་ས་ལས་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ནས་དེའི་མགོ་བྱང་ཕྱོགས་སུ་བསྟན་ནས། །དུག་ལས་བྱུང་བའི་ཚེར་མས་ཞེས་བྱ་ བ་ནི་དུག་དང་བཅས་པའི་སྡིག་པའི་ཚེར་མ་དང་།དུག་གིས་བཙོས་པའི་བིལ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚེར་མས་ཆེ་གེ་མོ་སོད་ཅིག་ཅེས་བསྐུལ་བ་དང་བཅས་པས་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པའི་སྔགས་འདོན་ཅིང་ཀུན་དུ་དགང་བར་བྱའོ། །འབྲུ་མར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མིའི་ཚིལ་བུའོ། །ཤི་བའི་ལྕེ་དང་ དཔྲལ་བ་དང་སྙིང་དང་སྣ་དང་མིག་བླངས་ནས་སྒྲུབ་པའོ་ཞེས་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ།།ད་དུ་ར་དག་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིམ་པ་གསུམ་པའི་མྱོས་བྱེད་སྔོན་པོའོ། །འདི་རྣམས་ཀྱིས་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་སྔགས་བྲིས་ནས་གཞུག་པའོ། །སོལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབྱུང་པོའི་ཉི་མ་ལ་མཚོན་གྱིས་བསད་པའི་ མི་རོ་ཉལ་སར་མྱོས་བྱེད་ཀྱི་ཤིང་བསྲེགས་པའི་སོལ་བའོ།།གོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དུར་ཁྲོད་ཀྱིའོ། །སྲིན་པོའི་སྦྱོར་བ་ནི་བཅུ་བཞི་པར་གསུངས་པ་དེ་ཉིད་རབ་ཏུ་རྟོགས་པར་བྱའོ། །ཚ་བ་ཆེན་པོས་བཏབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཅོད་པའི་མཐུས་སོ། །ལས་ཀྱི་ཚོགས་འདི་ཉིད་ བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་གསུངས་པ།དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། མ་རུངས་པའི་ཆོ་གར་གསུངས་པའོ། །མ་ཡེངས་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ལ་དབང་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སོ།

所说密护摩法：关于"牛肉"等，用牛肉等制作敌人形像，先行召请等，于其心间应置入与名字相连的咒语。在三角形中以尸林土和灰烬作火坛，或在山涧等处，如法在甘露军荼利面前作护摩，将如所说成就。
"大肉"等说明人肉极具威力。"具最胜法"即具有不二智慧的瑜伽士。有些人认为，由于是人身所生及后来不动佛性的缘故，所修即是具最胜法者。
"河流两岸"即用河两岸的土制作影像，头部朝向北方。"毒生荆棘"即带毒的罪恶荆棘，以及用毒煮过的木棘等荆棘，伴随"某某死亡"的劝请，诵念极为忿怒的咒语遍满。
"油"即人脂。有些人认为，取死人的舌头、额头、心脏、鼻子和眼睛来修法。
"曼陀罗"即第三品中的蓝色醉草。以这些书写降伏咒语后插入。"炭"即在尸陀林中用刀杀死的尸体床上烧醉草木所成的炭。
"衣"即尸林衣。罗刹相应法即如第十四品所说，应当了知。"大热所击"即以切割之力。
为成就此等事业，所说甘露军荼利咒语："于此"等中"护摩"即于恶法仪轨中所说。"心不散乱"即已得心自在的瑜伽士。

 །ཁྲོས་པའི་ལྷའི་སྦྱོར་བས་ མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྡིག་པ་ཉེ་བར་འཕེལ་བར་བྱེད་པའི་སེམས་ཅན་གསད་པར་བྱ་བ་གསུངས་པའོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདི་ཡང་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་ཁ་སྦྱར་དབྱེ་བ་ལ་སོགས་ པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།མཆུ་རིངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། ཀང་ཀ་ལ་སོགས་པ་བྱའི་ཁྱད་པར་རོ། །བསམ་པའི་སྦྲུལ་གྱི་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ་སྦྲུལ་ནག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེས་ཟོས་པ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཡི་གེ་ཁཾ་ལས་སྦྲུལ་ནག་ཏུ་ བསྒོམས་ནས།ཡི་གེ་ཧྲིའི་ལྕགས་ཀྱུས་ཧ་ལ་ཧ་ལའི་དུག་དེ་ལ་བཀུག་ནས། དེས་བསྒྲུབ་བྱའི་དཔྲལ་བར་ཟིན་པར་བསྒོམས་ན་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་འགྱུར་རོ། །ཡམས་ནི་ཉེ་བར་འཚེ་བའི་ནང་ངོ་། །གནོད་པ་ནི་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པས་བྱས་པའི་ཉེས་པའོ། །རབ་ཏུ་ དྲག་པོ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབར་བ་དང་བཅས་པའི་ཐོ་བའོ།།གཤེགས་པ་ནི་དུམ་བུ་གཉིས་སུ་བྱེད་པའོ། །གཏུབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་གཏུབ་པའི་སྟ་རེས་ཡན་ལག་དང་ཉིང་ལག་ཐམས་ཅད་གཤེགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དྲག་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། དེའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དགུག་པའོ། །ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བླ་མ་ལས་ཤེས་པར་བྱས་ནས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་སྲུང་བ་ལ་སོགས་པ་ཕུར་བུས་གདབ་པར་གསུངས་པ། སྲུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ། །ཕུང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། བླ་མའི་མན་ངག་ལས་ཤེས་པར་བྱ་བའི ཁ་སྦྱར་དབྱེ་བ་བསྟན་ཏོ།།འགྱོད་པ་སྤང་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། ཨེ་མ་ཧོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་པས་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཆོས་ཐམས་ཅད་དོ། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་བླ་ན་མེད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ དང་ལྡན་པའི་མ་རུངས་པའི་ལས་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་བསྐྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།མ་སྐྱེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཟུང་བ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ལའོ། །ལས་ཕྲན་ཚེགས་ཀྱི་གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མ་ལུས་པའི་ཡེ་ཤེས་མ་ཐོབ་པས་ ཡེ་ཤེས་ལ་འཇུག་པ་ཅུང་ཞིག་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་ཕྲན་ཚེགས་སོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་གསང་བ་ནི། བྲི་བ་ལ་སོགས་པའི་བདག་ཉིད་དོ།

以忿怒天相应法宣说降伏法：关于"金刚萨埵"等，如实宣说应当杀害增长罪恶的众生。关于"彼等"等，这也应当从上师口诀中了知合解等。
"长嘴"等，即乌鸦等鸟类的差别。
宣说意蛇相应法即"黑蛇"等。"被其所食"是这样说的：观想字母"康"变成黑蛇，以字母"赫日"的钩召请哈拉哈拉毒，观想其咬住所修者的额头，将如所说成就。
瘟疫是近害之内。损害是罗刹等所作的过失。"极为猛烈"即带火的锤子。"劈"即劈成两段。"砍"即用极利斧头砍断一切肢节。
关于"忿怒金刚萨埵"，即召请其瑜伽士。如实从上师了知后，所说以橛钉护持等所修，即"护持"等。
"蕴"等，即从上师口诀中所知的合解分别教授。
为断悔恨而说："呃玛吙"等，由自性清净故，一切法自性清净。"无上金刚乘"即具有方便智慧的恶业，也能生起圆满菩提故。
"未生"即对于所取等体性非真实存在者。"微细业密"即未得无余智慧而获得少许智慧趣入的瑜伽士为微细。彼等之业密即书写等自性。

 །དེ་ལ་རྡོ་རྒྱུས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ། རྡོ་རྒྱུས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིའི་དོན་ནི་གང་འདོད་པའི་སྦྱོར་བ་སྔོན་དུ་སོང་བ་ཁཾ་ གི་ཡི་གེ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྔགས་པའི་རྡོ་རྒྱུས་དང་།དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སོལ་བས་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་སྦྲུལ་བྲིས་ནས་དེའི་ཁར་ཡི་གེ་ཁཾ་ནག་པོས་སོས་འཛིན་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་དུག་ཆེན་པོ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དགུག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ནམ་མཁའ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧྲིའི་ཁམས་ གསུམ་ན་གནས་པའི་བརྟན་པ་དང་གཡོ་བའི་དུག་བཀུག་ནས་དེ་ཉིད་ལ་དབབ་པར་བསམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། འབབ་པར་འགྱུར་བ་རྣམ་པར་བསམ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་དེ་ནས་ཁཾ་གི་ཡི་གེས་སྦྲུལ་བསྐུལ་ནས་གང་གཟུང་བར་བྱ་བ་འཛིན་པར་བསམས་ན་ངེས་པར་ དེས་འཛིན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།སྦྱོར་བར་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསུངས་མ་ཐག་པའི་བསྒོམ་པའི་རིམ་གྱིས་དུག་དང་ལྡན་པའི་སྦལ་པ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་གདུག་པ་འཛིན་དུ་གཞུག་གོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དུག་ཐམས་ཅད་འཕོ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་སྔོན་དུ་སོང་བས་ཡི་གེ་ཨོཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཨོཾ་དང་བཅས་པའི་འཁོར་ལོ་ལག་པ་གཡས་པར་ཐོགས་པར་བསམས་ནས་བྱས་པ་དེས་བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་ལས་དུག་བླངས་ནས་ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པ་ལ་འཕོ་བར་བྱའོ། །འདི་ཉིད་ཀྱི་ཆོ་གས དུག་ཡོད་པ་དུག་མེད་པར་བྱ་བ་དང་།དུག་མེད་པ་ནི་དུག་དང་བཅས་པར་བྱ་བའོ། །སྐྱུག་པ་དག་ཏུ་རྣམ་བསམས་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོའི་འོད་ཟེར་བསིལ་ བ་རྣམས་ཀྱིས་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་གནས་པའི་དུག་བཀུག་སྟེ།སྙིང་ག་དང་མགྲིན་པ་དང་དཔྲལ་བ་དང་། མགོ་བོ་ལ་བརྟེན་པ་ལ་ལན་གཉིས་གསུམ་དུ་བྱས་ནས་དེ་ཡང་རིམ་གྱིས་སྙིང་ག་ལ་གནས་པ་ཉིད་དང་། བསྒྲུབ་བྱ་ཁ་དོག་ནག་པོར་སྐྱུག་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དབུགས་ ནག་པོ་ཕྱིར་འབྱུང་བ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ།།སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་ཉེ་བའི་དུག་ཐམས་ཅད་གསོ་བ་གསུངས་པ། འདབ་མ་བརྒྱད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིའི་དོན་ནི་ཡི་གེ་ཨ་ལས་བྱུང་བའི་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ལ་གནས་པ་ཨ་ཡིག་ དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་འོད་ཟེར་ལྔ་དང་བཅས་པ་ལག་པ་གཡས་པར་བསམས་ནས་དེས་བྱབ་པར་བྱ་སྟེ།འབྲས་དང་སྡོམ་གྱི་དུག་ལ་སོགས་པ་མེད་པར་འགྱུར་རོ།

关于宣说石筋相应法："石筋"等，其

 །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན་གསུངས་པ། འགུགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འགུགས་པའི་དུས་སུ་བཟུང་བའི་ དུག་གིས་ནག་པོར་བྱས་ནས།གཞུག་པ་ལ་ཡང་དུག་གཞན་དུ་འཕོས་པའི་ཕྱིར་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདིར་ཡང་སྔར་གསུངས་པའི་བྱབ་པའི་སྦྱོར་བ་ལ་ཡང་བལྟ་བར་བྱའོ། །མདོར་བསྡུས་པས་སྡིག་པ་བསལ་བར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ་ གསུངས་པ།དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཡི་གེའི་ཚིག་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་གང་འདོད་པ་འབྱིན་པའི་སྔགས་སོ། །དེ་འདྲ་བའི་གཟུགས་ནི་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ལྷའི་སྦྱོར་བ་བྱའོ། ། ནང་གི་རྡོ་རྗེ་བསྐུལ་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒོམ་པ་སྔོན་དུ་སོང་བའི་སྔགས་བརྗོད་པས་སོ། །སྤྲེའུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སྡིག་པའི་རྣམ་པ་གསུངས་པའོ། །དེས་ནི། ཕྱེ་མར་བརླག་པར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར ལ་མ་རུངས་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་གང་འདོད་པའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས་སྔར་གྱི་བསྙེན་པ་བྱས་པའི་སེམས་བརྟན་པོས་ཛི་ན་ཛིཀ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་གང་འདོད་པའི་སྙིང་པོ་རང་གི་གདན་ལ་གནས་པ་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པ་སྡིག་པ་བྱས་པའི་ལྟེ་བར་བསྒོམ པར་བྱས་ནས།དེའི་སྙིང་གའི་ཡི་གེ་ཀཾ་ནག་པོ་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བག་ཆགས་ཀྱི་ས་བོན་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པའི་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་གྱེན་དུ་འདེགས་པ་དང་ལྡན་པས་དེ་ཡང་ཇི་སྲིད་དུ་སྙིང་གར་ཕྱིན་ནས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་གཟུགས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྣམ་ པར་དག་པ་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཡོངས་སུ་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེའི་རང་གི་ངོ་བོར་གྱུར་པ་ན་དེའི་ཚེ་ཡི་གེ་ཀཾ་ཡང་སྣའི་རྩེ་མོར་བྱུང་སྟེ།ནག་པོའི་ཆ་བྱད་སྤྲེའུ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཤིན་ཏུ་འཁྲུགས་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་ལག་པ་ལ་གནས་ པའི་འཁོར་ལོ་འབར་བ་ལ་སོགས་པས་ཨོཾ་ཨཱཿཛི་ན་ཛིཀ་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ཆོམས་ཤིག་།ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་དེ་བཞིན་དུ་སྤེལ་བའི་སྦྱོར་བས་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་བརྒྱབ་པས་ཕྱེ་མར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
如何做呢？经中说道：关于"召请"等，在召请时，用所执持的毒使其变黑，在注入时，由于毒已转移他处，应当观想白色光芒。这就是其含义。在此也应当参考前述擦拭的修法。
为了简要宣说除罪的方法而说："于此"等。"咒语文句"是指，能显现金刚身等任何所欲的咒语。"应当观想如是形"是指应当修持与咒语相应的本尊瑜伽。"以内金刚催请故"是指在修持的基础上诵咒。以"猴子"等词说明罪业的形态。
其中"观想碾为粉末"的含义是这样说的：以自己的坛城，以不善的毗卢遮那等任何所欲的瑜伽相应，用先前修习所得的坚固心，观想"胜者胜"等任何所欲的心咒，安住于自座，具足光芒，观想在造罪者的脐轮处。然后观想其心间的黑色"康"字，以咒语光芒上举一切障碍习气的种子，这些种子位于脐轮。当升至心间时，变成毗卢遮那形相，成为一切如来清净的福德智慧资粮圆满显现的智慧火的自性。
此时，"康"字从鼻尖出现，应当观想其黑色形态变成极其狂暴的猴子等形象。然后以自手中燃烧的法轮等，诵念"嗡阿胜者胜，摧毁一切罪业吽"，如是增益，以身等咒语诵持击打，使之成为粉末。

 །བསྒྲུབ་བྱ་ཡང་སྡིག་པ་དང་བྲལ་བར་བལྟས་ལ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དེ བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་བཀུག་ནས་དེའི་ལུས་ལ་གཞུག་སྟེ།ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་སྔར་གྱི་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །དེ་དེ་ལྟར་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་ འགྱུར་རོ།།དེའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་དེ་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཞེས་བྱའོ། །འདིའི་སྦྱོར་བས་ཕྱིའི་ནད་ཀྱང་བསལ་བར་བྱའོ། །རིམས་ལ་ཡང་མན་ངག་གི་ཁྱད་པར་བཤད་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྦྱོར་བས་ཡི་གེ་ཨོཾ་དཀར་པོ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་ཚ་བའི་རིམས་ཀྱིས་བཏབ་ པའི་མགོ་བོ་ལ་བཀོད་དེ།དེའི་གངས་བཞིན་དུ་བསིལ་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་འོག་ཏུ་རིམས་ཁྱེར་བར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །འདི་ཉིད་ཀྱི་གྲང་བའི་རིམས་དང་བྲལ་བར་བྱེད་དོ། །འོན་ཀྱང་མེ་འབར་བའི་གཟུགས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །གང་གི་ཚེ་ཚིགས་ཀྱི་བར་རྣམས་མ་གྲོལ་བ་དེའི་ཚེ། དེ་ལ་འབར་བའི་ཕཊ་གྱི་ཡི་གེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བྱུང་བའི་རིམ་གྱིས་རྐང་པ་དབུས་མ་རྐང་པ་གཡོན་པས་མནན་ཏེ་སྔར་གྱི་འཁོར་ལོར་བརྡེག་པར་བྱའོ། །རིམས་ཀྱི་རྣམ་པ་ནི་ལག་པ་གསུམ་པ་དང་། རྐང་པ་གསུམ་དང་མགོ་བོ་གསུམ་པ་རྣམས་སོ། །ཤིན་ཏུ་དམར བའི་རིམས་ལྟོ་བ་འཕྱང་བ་སྨ་ར་འབར་བ་སྐྲ་ཁམ་པ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་བ་དང་བཅས་པའོ།།གྲང་བ་ལ་ཡང་དཀར་པོའི་རང་བཞིན་དུ་སྐྲ་ཐུར་དུ་བསྙིལ་བ་བསྒོམ་སྟེ། ཆུའི་ཐིགས་པ་གྲང་བ་དང་བཅས་པ་ལ་འབྱུང་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བས་ཀྱང་། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །རང་ལུས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སྦྱོར་བ་གཞན་གསུངས་པ་དེ་ལ་ཆོ་ག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཕྱོགས་བཅུ་ན་གནས་པའི་མ་རུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་རྡོ་རྗེའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་ནད་པའི་བདག་ཉིད་སྣང་བ་མེད་པར་བྱས་ནས་ཡང་། དེ་རྣམས ཉིད་རྗེས་སུ་གཟུང་བར་རྩོམ་ན་ཞི་བའི་སེམས་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྲིན་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་ཆར་པ་བཞིན་དུ་གཞུག་སྟེ། དེའི་ལུས་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་གང་བར་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །སྦྱོར་བ་འདིས་ཐུན་བཞིར་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཉི་མ་ བདུན་བཟླས་པས་ནད་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བར་འགྱུར་རོ།།ཡང་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་རང་གི་ལྷའི་སྦྱོར་བས་ཀྱང་དེ་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
观想所修对象已离罪业，如实召请如来等，注入其身，观想蕴界处的自性完全转变。然后如前授予灌顶。如此则将得到一切如来的加持。因此经中说"从此开始"。
以此修法也可以去除外在疾病。对于热病，还有特殊口诀解说：以毗卢遮那瑜伽，观想白色"嗡"字放射无量光芒，置于发热病人头顶，随其数量观想清凉光芒向下带走热病。这同样可以去除寒热病，但要观想火焰形相。当关节僵硬不舒时，应当观想其上燃烧的"啪特"字。然后渐次而出，以左脚踩踏中足，如前击打法轮。
热病的形态是三手、三足、三头，极红色，腹部下垂，须发燃烧，赤褐色头发向上卷曲。对于寒病则观想白色本性，头发向下垂落，伴随寒冷水滴而出现。同样也应当如实观察心金刚等的瑜伽。
关于以"自身"等所说的其他修法，其仪轨是这样的：以十方恶金刚持明的金刚光芒使病人的自性消失，若他们又开始摄受，则应修持寂静心。然后如云降雨般将一切佛的识蕴注入，令其身等圆满充满。以此修法，在四个时段念诵一百零八遍，持续七日，即可离一切病。又说"或者"等，以自尊瑜伽也可如是修持。

 །བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་མངོན་པར་མོས་པ་ལ་རྨི་ལམ་ལ་སོགས་པ་རེ་ཞིག་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཚན་མ་གསུངས་པ་དེ་ནས་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།ཡེ་ཤེས་ཀྱོ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཡེ་ཤེས་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་སོ། །དེ་ཉིད་འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་གཅིག་གི་མཐར་ལྷུང་བ་དགུག་པའི་ཕྱིར་ལྕགས་ཀྱུའོ། །དེ་ཡང་འདི་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་ གསལ་བའི་ཕྱིར་འོད་པོ་ཆེའོ།།རྨི་ལམ་ན་བུད་མེད་ཀྱི་བདེ་བ་རྙེད་པ་ལྟར་དོན་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རྨི་ལམ་ལྟ་བུའོ། །དོན་དམ་པར་བདེན་པ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་མ་སྐྱེས་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་རང་བཞིན་གྱིས་དྲི་མ་མེད་པའི་ཕྱིར་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་དག་པ་དེ་ཉིད་ལའོ། ། འཁྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་གསུངས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པ་ལ་སོགས་པ་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དོན་དམ་པར་གཉིས་སུ་མེད་པར་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་གནས་པས་སྒྲུབ་པ་པོ་གང་གིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་གང་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མེད་པའོ། །དེའི་ཕྱིར ཇི་ལྟར་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པ་དེའི་མཚན་མ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་རྨི་ལམ་ལྟ་བུར་འགྱུར་བ་གསུངས་པ།སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་རྟག་ཏུ་མཐོང་། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དབྱེ་བ་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་མཐོང་། །ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཉིད་ནི་གཉིད་ལོག་པ་དང་མ་ལོག་པའི་གནས་སྐབས་ཀྱི་དབྱེ་ བས་སོ།།བྱང་ཆུབ་ཡེ་ཤེས་མཆོག་ཐོབ་པས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོག་མིན་ན་གནས་པའོ། །སེམས་ཅན་ཆེན་པོ་ཁམས་གསུམ་པས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཐམས་ཅད་ དུ་སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་བདག་ཉིད་ལ་ལྷ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པ་བྱེད་པར་མཐོང་བའོ།།ཆོས་ཀྱི་མཛོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཟབ་པ་དང་། རྒྱ་ཆེ་བའི་དོན་གསལ་བར་བྱེད་པའི་གསུང་རབ་ནི་མཛོད་དོ། །མཚན་མའི་མངོན་པར་ཞེན་པ་སྤང་བའི་ཆེད་དུ་རྨི་ལམ་དཔྱད་པ་གསུངས་པ། དེ་ ལ་འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།གང་གི་ཕྱིར་འདི་རྣམས་བརྟགས་པའི་དངོས་པོ་རྣམས་ཏེ། ནམ་མཁའ་བཞིན་རང་གི་སེམས་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་འདིར་སྦྱར་རོ། །ཇི་ལྟར་ཞེས་གསུངས་པ། སེམས་ནི་དམིགས་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་རིག་པ་ཙམ་གྱི་མཚན་ཉིད་ལ་ ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དེའི་བདག་ཉིད་དུ་གནས་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
对于修持等生起胜解时，所说梦境等暂时成就之相征，关于"从此"等：所谓"智慧钩"中，智慧即是方便智慧自性之心。为了摄召执著轮回和涅槃任一边际者，故为钩。又因其本性光明故为大光明。如同梦中获得女性之乐般起作用故如梦。胜义中非真实故本性无生。因此，由于本性无垢故，一切法本性清净即是彼性。
所说"宣说幻化金刚"，是指世俗谛中成就悉地等的解说之义。胜义中一切事物安住于无二性中，故能修者与所修皆毫无所有。因此，如何在世俗谛中修持成就，其相亦如是如梦般显现，故说"修行者常见"等。
"分为二种所见"，即是睡眠与未睡眠状态的区分。"获得殊胜菩提智"，即是现证菩提。"佛陀圆满报身"，即是住于色究竟天。"三界大有情"，即是见到在一切佛土中，天等对化身本性作供养。
"法藏"即是显明甚深广大义理的经典为藏。为了断除对相的执著而说梦观察，关于"于此"等：由于这些是遍计所执诸法，如虚空般自心即是一切法，此处应如是配合。如所说"心于所缘"，即是唯自证性相中，一切蕴等诸法之相性安住于彼自性中。

།འདིར་རྒྱུ་གསུངས་པ། ནམ་མཁའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གང་གི་ཕྱིར་འདི་རྣམས་བརྟགས་པའི་དངོས་པོ་རྣམས་ཏེ་ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་ཐ་སྙད་ཙམ་གྱི་ཡུལ་རྣམས་ཡིན་ཏེ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་ ཡོད་པ་མ་ཡིན་པའི་མཚན་ཉིད་དོ།།དེས་ན། རིགས་པས་ཆོས་མེད་ཆོས་ཉིད་མེད་པའོ། །ཞེས་སོ། །སེམས་འཁྲུལ་པས་སྒྲོ་བཏགས་པ་ཙམ་དུ་འགྲོ་བ་འདི་དག་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་པར་ཤེས་ནས་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་རྨད་དུ་གྱུར་པའོ། །ཅི་ཞིག་ལགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤང་བའོ། ། ཆོས་རྣམས་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་མཚན་ཉིད་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རྫས་སུ་མེད་པའོ། །ནམ་མཁའ་ལ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མ་སྐྱེས་པ་ལའོ། །ནམ་མཁའ་བསྒོམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྒོམ་པ་འདི་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ཞེས་བྱ་བའི དོན་ཏོ།།དེ་ཡང་གསུངས་པ་སྡོམ་པ་བླ་མ་ལས། རྟོག་པ་མེད་པའི་ཆོས་རྣམས་ལ། །སེམས་ཅན་དོན་དུ་ཡོངས་བརྟགས་ན། །དེ་ཡིས་བརྟགས་པ་ཡང་དག་བཤད། །བརྟགས་པ་ཡིས་ནི་ཡོངས་སུ་དག།།ཅེས་སོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་དཔེས་དོན་གསུངས་པ་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་ལ།ལྡན་པ་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་པོ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །མི་ལྡན་པ་ཡང་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔེའི་རིགས་པས་སོ། །རྨི་ལམ་གྱི་དམ་ཚིག་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྨི་ལམ་གྱི་མཚན་མའི་རྒྱུ་ ལས་བྱུང་བ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པ་གྲུབ་པའོ།།རྟག་ཏུ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁ་དོག་ལ་སོགས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་མིག་ལ་སོགས་པ་གཟུང་བ་མ་ཡིན་པའོ། །ཐོགས་པ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉེན་པོ་དང་བྲལ་བས་སོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ། ས་ཁམས་རྟག་ཏུ་ གནོད་བྱ་ཡིན།།མེ་ཆུ་རླུང་ནི་ཆེན་པོ་ཡིས། །དེ་ཡང་ཕན་ཚུན་གནོད་པར་ལྡན། །ནམ་མཁའ་རྟག་ཏུ་གནོད་པ་མེད། །ཅེས་སོ། །འདྲ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་རབ་ཏུ་མི་མཉམ་པའོ། །དཔྱད་པར་བྱ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་མི་སྣང་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་ རིགས་པས་སོ།།ལུས་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ཏུ་གནས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཆོས་ཉིད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་མཐར་ཐུག་པ་སྟེ། འདིས་ཀུན་དུ་བརྟགས་པའི་མངོན་པར་ཞེན་པ་བཀག་པའོ།

这里是完整的中文翻译：
此处说因，关于"虚空"等：由于这些是遍计所执诸法，如同虚空般仅是言说之境，其性相并非真实存在。因此，以理推究则无法、无法性。了知由心迷乱而仅是增益的这些众生非为真实后，生起稀有希有。"是何"即是应断。
"诸法无自性"，即是离自相故无实体。"于虚空"即是于无生。"修虚空"即是修习法界自性金刚萨埵，此是世俗谛之义。如《上续》中所说："于无分别诸法中，为众生利作遍计，彼遍计说为真实，由遍计而得清净。"
以彼喻义而说"从此"等：所谓"非相应"，因无实法故。"亦非不相应"，因是一切法之自性故。"如是"即是以喻理。"从梦誓言所生"即是从梦相之因所生的持金刚等成就。
"常无"即是因无色等故非眼等所取。"无碍"即是离对治故。如说："地界常所损，由大火水风，彼等互为害，虚空常无损。"因无相似故极不等，因无所观察故不显。"如是"即是如所说之理。"安住身等金刚誓言"即是无二誓言法性，以此词为究竟，由此遮遣遍计执著。

 །འདི་ལྟ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ ནི་གཞན་གྱི་དབང་གི་རང་བཞིན་བཀག་པ་སྟེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བ་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་གནས་ཏེ། དེ་བྱེད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པའི་བར་དུའོ། །རྨི་ལམ་ལ་བདག་མེད་པའི་གནས་སུ་རྗེས་སུ་རྟོགས་པར་ བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་མ་སྐྱེས་པ་ཡང་རྨི་ལམ་བཞིན་དུ་དོན་གྱི་བྱ་བ་བྱེད་པར་རིག་པར་བྱའོ།།བརྟགས་པ་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་འགལ་བ་མེད་པའོ། །འདི་ལྟ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའི་དཔེས་བཤད་ དོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དྲི་བ་དང་ལན་དག་གིས་སྔར་བཤད་པའི་དངོས་གྲུབ་ལ་དངོས་པོར་དམིགས་པ་བསལ་བའོ། །དེ་ལྟར་ན་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པར་འགྱུར་ཏེ། ནམ་མཁའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་རྟོགས་པར་བྱའོ། །རང་གི་སེམས་ཀྱི་ ཆོས་ཉིད་ལ་གནས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།རང་གི་སེམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་སོ་སོར་རྟོགས་པའོ། །དེའི་མ་སྐྱེས་པའི་སྦྱོར་བ་བསྒོམ་ཞིང་ཅང་མི་གསུང་བར་འཁོད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཆོས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་པས་ངག་གི་གཡེང་བ་དང་བྲལ་བས་འཁོད་པར་འགྱུར་རོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་དུ་འགྲོ་བའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཏེ།དེ་བཞིན་དུ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཇི་ལྟར་ཐམས་ཅད་སེམས་ཡིན་ཞེས་དྲིས་པའི་ལན་དུ་གསུངས་པ་སྡོམ་པ་བླ་མ་ལས། བསམ་མེད་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ བདེ་བ་ཐོབ།།ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པ་དྲི་མ་མེད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་འདོད་བརྟན་པ། །ཞེས་སོ། །དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་གི་སྙིང་པོ་སྟེ། ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་རྡོ་རྗེ་བཞིན་དུ་མི་ཕྱེད་པ་ལས་བྱུང་བ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་ རྫོགས་པ་སྟེ།ལེའུ་གང་གསུངས་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀའ་འགྲེལ་རྒྱལ་བས་བྱིན་པས་མཛད་པ་ལས་ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པའི་བཤད་པའོ།། །།དེ་བཞིན་དུ་རྨི་ལམ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་ཉེ་བར་ཐོབ་ནས་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ གནས་ཏེ།དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།

这是完整的中文翻译：
"如是"等词是遮遣依他起自性，一切如来智慧生起即是金刚处，其作用称为如是，直至圆满如镜等智慧。
"应于梦中了知无我处"即是应知虽然胜义中无生，但如梦般能作诸事。以离遍计故，亦不违缘起法性。"如是"等以如意宝珠为喻而说明。
"从此"等问答遣除前说悉地中的实执。如是则成圆成实性，应以"虚空"等而了知。"安住自心法性"即是别别证知自心法性。"修习彼无生瑜伽而安住寂默"即是由证法性故离语散乱而安住。
"一切众生"即是以法界体性遍一切故为菩提心。如是，世尊对"云何一切是心"之问所作答复，《上续》中说："无思深广大，获得诸悉地乐，遍一切无垢，坚固欲菩提心。"此即誓言心要，因是一切之因故。从彼不可分如金刚而生起毗卢遮那等身而圆满，此品所说故称为如是。
此为吉祥密集难释胜授所造第十五品释。如是获得梦等相已，安住自坛城而当成就悉地。

 །དེའི་ཕྱིར་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྡོ་རྗེ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རྡོ་རྗེའི་ལེའུ་གསུངས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞི་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལེའུ་བཞི་པ་ལས་གསུངས་པའི་བསྟོད་པའི་ཚིག་གིས་སོ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་ན་གང་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །གང་ཡང་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད བསྡུས་པ་ལས།གསུམ་པོ་མི་ཕྱེད་བདུད་རྣམས་ཀྱིས། །གང་ཡང་རྣམ་སྨིན་དེ་བཞིན་དུ། །བྱང་སེམས་རྡོ་རྗེ་རང་བཞིན་ནི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བརྟན་པའི་སྐུ། །དེ་འདྲའི་རྡོ་རྗེ་གསང་ཆེན་ནི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མཚོན་ཆ་དེ། །རྟག་ཏུ་ཕྱག་ཏུ་འཛིན་པས་ ན།།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེར་དེ་བརྗོད་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་ཉིད་མཐོང་བ་ལ་སོགས་པས་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པའི་ཕྱིར་སེང་གེའོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུ་ ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར།དམ་ཚིག་གི་རྒྱལ་པོའོ། །དེ་སྤྲོས་པར་བྱེད་པའི་བྱེ་བྲག་ནི་བཀོད་པའོ། །དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆོ་གས་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ས་བཟུང་བ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱེད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ སྲད་བུས་བསྐོར་བ་ཀ་བ་བརྒྱད་ཀྱིས་མཛེས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོ་བྲི་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེའི་གནས་སུ་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ཕྱག་མཚན་ནོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཏེ་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པའི་རྟེན་ཏེ་གནས་སུ་བྱའོ། །རང་རང་གི་གནས་སུ་ ཕྱག་རྒྱ་མཚན་མའི་ངོ་བོས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་དགོད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཀྱིས་བྲི་བ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། མུ་སྟེགས་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་བཙུན་མོ་རབ་ཏུ་སྦས། ། ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །དགོད་པ་ཉིད་གསུངས་པ། དབུས་སུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད་པ་ཡིན་ཏེ། དབུས་སུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་བྲིས་ནས་དེའི་གནས་སུ་མི་བསྐྱོད་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
因此"从此"等所说一切悉地坛城金刚现等觉金刚品，即是一切如来身语意金刚誓言，以"一切如来寂静"等第四品所说赞叹语。
"金刚手"等是指菩提心自性之金刚手，故称为如是。如《摄一切分别》中说："三者不可分魔众，如是一切异熟果，菩提心金刚自性，一切佛陀坚固身，如是大密金刚者，一切佛之兵器彼，恒时手中执持故，应称其为金刚手。"
"一切金刚坛城"即是身坛城。由见彼等能摧毁一切烦恼故为狮子。因是一切佛等之因故为誓言之王。其差别广说即是庄严。缘彼等三摩地亦称为如是。
"应以金刚仪轨绘"即是先作地基等，以根本坛城一半金刚，以线围绕，八柱庄严之圆形坛城应当绘制之义。
"手印应置金刚处"即是手印为印契。彼即诸金刚，即佛等所依处。于各自处所应以手印标帜体性安置如来等之义。
非以方便智慧自性大手印形相而绘，因有"为利外道故，秘密佛妃众"之语故。
宣说安置："中央毗卢遮那"等，此是如是所说：于中央绘毗卢遮那手印，于其处安置不动佛。

 །དཀྱིལ་འཁོར་པ་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱི མཚན་མ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིན་དུ་བྲི་བར་བྱའོ།།གང་གི་ཕྱིར་མི་བསྐྱོད་པ་འདིར་དབུས་སུ་ཡིན་པ་དེའི་ཚེ། དེའི་གནས་སུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་མཚན་མ་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡང་གཞན་བདག་པོར་གྱུར་ན་དེའི་གནས་སུ་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་ པར་བྱའོ།།མཆོད་པ་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྟོགས་པར་སླའོ། །གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དགོད་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་གསུང་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ནི། གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། གསུང་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་པའི་རྒྱུའི་གཙོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་སྤྲོས་ པས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པས་སྤྲིན་བཀོད་པ་ཡིན་ཏེ་དེ་ལ་དམིགས་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།ཆོས་བསྒོམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སུ་བསྒོམས་པས་སོ། །ཉིད་ཀྱི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཟུགས་དང་བཅས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། སྐུའི་ དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་ཡིན་ཡང་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་གསུང་རྡོ་རྗེའི་ཡོན་ཏན་ཐོབ་པའོ།།རིག་པའི་དབང་པོ་དབབ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་རང་གི་རིགས་ཀྱི་རིག་མ་དང་བཅས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ་བའི་དོན་དུ་ཇི་ལྟ་ བ་བཞིན་དབབ་པའོ།།ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཆོ་གའི་མཐར་ཐུག་པའོ། །དེའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིའོ། །གནས་མཆོག་དེ་ཉིད་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་གྱི་རིགས་པས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་བྲི་བར་ བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བདག་པོར་གྱུར་པ་ལ་དེའི་གནས་སུ་མི་བསྐྱོད་པའི་ཕྱག་མཚན་བྲིའོ། །འདིར་ཡང་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་གནས་སུ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་སྐུ་དང་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་པ་ཡིན་ལ། ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལེའུ་བཞི་པ་ལས་བསྟན་ཏོ། །དེའི་ཕྱིར་འདིར་ཐུགས་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་ངེས་པར་བསྟན་པས་གཙོར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་ཏོ།

以下是完整的中文翻译：
其余坛城诸尊之标帜应如意坛城般绘制。当不动佛在此中央时，应于其处绘制毗卢遮那佛之标帜。如是，于无量光佛坛城中，若他尊为主尊时，应于其处安置心金刚手印。
"应作供养"等易于理解。
宣说语坛城安置："从此"等，语金刚誓言即是语坛城，因为是语金刚圆满之主要因故。彼复以广大遍满一切方所故为云庄严，缘彼等三摩地亦称为如是。
"修法"即是修为无量光佛。"自身坛城"即因具色故即是身坛城，然以贪等清净自性而得语金刚功德。
"应降明妃"即是应如理降下无量光佛自部族明妃以绘制坛城之义。
"应依仪轨绘"即是随顺无量光佛坛城仪轨究竟。"彼"即是坛城。"于彼殊胜处"即是依前理应绘诸尊手印之义。
此是如是所说：如毗卢遮那为主尊时，于其处绘不动佛手印。此中于无量光佛处亦如是。由此已说身与语坛城，心坛城于第四品中已示。因此，此处以决定显示心等三坛城，表明应主要成就身语意。

 །དེ་ཡང་གསུངས་པ། འཁོར་ལོ་གསུམ་ལ་གཏད་ནས་ནི། །ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྤྲུལ པས།།ཐུགས་དང་གསུང་དང་སྐུ་ཡི་གསང་། །སྐུ་གསུམ་རིམ་པ་དག་པ་ཉིད། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་སྐུ་གསུམ་ནི། །བསྒྲུབ་བྱ་འཁོར་ལོའི་སྦྱོར་དག་གི། །རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་གྲུབ་ན། །མི་འགྲུབ་དེ་ལ་གཞན་ཅི་ཡོད། །ཅེས་སོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཕྱོགས་འདི་ཉིད་ཀྱི་རིན་ ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་རྟོགས་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བདག་པོ་ཡིན་ན་དེའི་ཕྱག་རྒྱ་དབུས་སུ་གནས་པར་བྱས་ནས། དེའི་བདག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིན་ལྷག་མའི་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་ སུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་མིང་དུ་འགྱུར་རོ།།སྲད་བུ་ལ་སོགས་པ་སྦྱང་བར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་དུ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་དག་གི་སྙིང་པོའི་སྲད་བུ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྲད་བུ་སྟེ། སྦྱར་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ ཡི་གེའི་ཚིག་ནི་ས་བོན་ཏེ་འདི་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་དོན་དུ་གསུངས་ཏེ་འདི་ནི་རྡུལ་ཚོན་སྦྱང་བར་བྱ་བའི་དོན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།སྔགས་ཀྱི་སེམས་པས་མི་བྱ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་འབེབས་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་པས་སེམས་བརྟན་པ་ནུས་པ་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། ། བྱས་ན་ཉེས་པ་ཅི་ཡོད་ཅེ་ན་གསུངས་པ། བྱས་ན་བྱང་ཆུབ་རྙེད་པར་དཀའ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམ་ཚིག་ཉམས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་མི་རློབ་སྟེ། ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་དབང་བ་མི་ཐོབ་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཇི་ལྟར་དེས་བྱ་ཞེ་ན་གསུངས་པ། དེ་བས་ཞེས་བྱ བ་ལ་སོགས་པ་ལ།དམ་ཚིག་ཚུལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷ་དབབ་པའི་ཆོ་ག་ངེས་པར་ཤེས་པའོ། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས་གནས་བསྒོམས་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབབ་པའི་ས་བོན་དགོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་རྗེས་ལ་ ནུས་པ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་གཞོན་ནུ་དང་གཞོན་ནུ་མ་དག་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པས་རང་གི་རིག་མ་དང་བཅས་པ་བཅུག་ནས་གཅོད་པ་བྱས་པས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་རང་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཐིག་གདབ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱེད་དུ་གཞུག་གོ།

以下是完整的中文翻译：
复次所说：
依于三轮后，
法身及报身化身故，
心语身之密，
三身次第清净性，
五智及三身，
所成轮瑜伽，
若证一切智，
于彼何不成？
从"其次"等，应如理了知此方宝生等。若菩萨为主尊，则应将其手印安置于中央，应知余尊手印如其本尊坛城般安置。"于彼坛城处"即成为彼名。
为净线等义而说："其次"等，金刚坛城即身等坛城。彼等心要之线即是智慧线，为结合故，文字即是种子，此是为表示义而说，应知此是为净化粉末之义。
"咒师不应作"即是已得降下智慧，心坚固具力之意。若问作则有何过失，故说："若作菩提难证得"，即是违犯誓言故一切如来不加持，不得真实智慧自在之义。
若问如何作，故说："是故"等。"誓言法"即是确知降尊仪轨。"加持修处已"即是安置降下种子等。此是如是所说：在预备后，具力瑜伽师应如理将遍照等及自明妃纳入童男童女中，作割截后，令彼等各自于其坛城作画线等。

།དཀྱིལ་འཁོར་ རྫོགས་པ་ལ་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་དང་།སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་གཞན་རྣལ་འབྱོར་པ་རང་གིས་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ། བྱ་བ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྨད་པོ་ཆེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སློབ་མ་ཡིད་ཆེས་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བདག་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་ པ་བསྟན་པ་གསུངས་པ།བཀུག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པས་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་ཞེས་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ། །གནོད་མཛེས་ཀྱིས་དགུག་ཅེས་བྱ་བ་གཞན་གྱིའོ། །ཐམས་ཅད་ཉིད་དུ་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་ལ་ སོགས་པ་ཚིམ་པར་བྱ་བ་གསུངས་པ།ཐམས་ཅད་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གཏོར་མའི་ཆོ་ག་ཡང་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་ལས་དང་པོ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཐིག་གདབ་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། ཐིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རབ་བསྒོམས་ ནས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་བྱས་ནས་སམ། ཡང་ན། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་ཏུ་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་བདག་ཉིད་བསྒོམས་ནས་སོ། །སློབ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོར་རྗེས་སུ་སློབ་པ་དང་ ལྡན་པ་སྟེ།བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་སློབ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའམ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ། །ལས་ཀྱི་གོ་འཕང་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ ནི་སྲད་བུ་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པའོ།།འདི་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ན་གསལ་བར་ཡོད་པས་འདིར་གཞུང་མངས་པའི་འཇིགས་པས་མ་བྲིས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཐིག་སྐུད་དག་ལ་དགོད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་ནག་པོ་ལ་སོགས་པའི་སྲད་བུ་རྣམས་ལ་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པའི་སྙིང་པོ་བཅུག་པ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས་ མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རང་བཞིན་དུ་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ།།རྣམ་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔར་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ལ་རི་མོ་དགོད་པའི་བྱེ་བྲག་ལས་ཏེ། བསྡུས་ན་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་པོ་ སོ་སོར་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཚོན་ལ་བཅུག་ནས་ཚོན་རྩི་ཉི་ཤུ་ལྔའི་བྱེ་བྲག་གོ་ཞེས་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
对于圆满坛城的供养等及阿阇黎的其他事业，应由瑜伽师自己做。如说："所作"等，"稀有"即是为使弟子生信故，坛城主尊等。
为说明成就坛城而说："召请"等。"忿怒王"，有些人认为是以阎魔德等作召请等。其他说法是"以妙臂召请"。
为说明于一切处令方位护法等满足而说："于一切"等。供食仪轨也应从上师口诀中了知。
现在为说初业者画线仪轨而说："线"等。"善修毗卢遮那已"，即是于身坛城中自成毗卢遮那，或者"善修金刚萨埵"，即因是一切之主故修自为金刚持。"弟子"即是具大乘随学者，与"应修甘露军"相连。有些人认为，于身坛城中，毗卢遮那瑜伽师应观想弟子为金刚持或甘露军。
"观修事业果位"即是净线等。此于坛城仪轨中已明显存在，此处因惧文繁而未写。"安置金刚线"即是以先行将吽等心咒置于黑等线中等，乃至应成为不动佛等如来之自性。
"二十五种相"即是从五如来坛城中绘画差别而来，摄要为二十五。有些人认为，将五如来各自五智体性纳入颜料中，即是二十五种颜料差别。

།བྱེ་བྲག་གསུངས་པ། ཐམས་ཅད་ཉིད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡང་ངོ་། །རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་ཁ་དོག་གི་ཚོན་རྩི་ ལ་མི་བསྐྱོད་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་ལ་སྐུ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །གསུང་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། །དམ་ཚིག་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། ། མཆོག་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་གཟུགས་ཉིད་ཀྱིས་མཆོག་ཏུ་བྱས་པའོ། །གནས་ལྔ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་རྣམས་ལའོ། །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རིགས་ལྔའི་ལྷའི་དགོད་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ལ་གང་རིགས་དང་ལྡན་པའི་ལྷ་དབུས སུ་གནས་པར་འགྱུར་ཏེ།རིམ་གྱིས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་དུ་དེའི་ཁ་དོག་གི་ཚོན་དགོད་པ་བྱས་པས་དེ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་བྱེ་བྲག་ཏུ་འགྱུར་རོ། །དེ་ཇི་ལྟར་འགྱུར་ཞེ་ན་གསུངས་པ། དེ་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་བརྟན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། ། ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷག་པ་དང་མ་ཚང་བའི་ཉེས་པ་ཞི་བར་བྱ་བའི་དོན་དུ་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་སྣང་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་དམ་ཚིག་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་ལྔའི་རང་བཞིན་འཆད་པར་འགྱུར་བའི དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་པའི་སྔགས་རྣམས་སོ།།གནས་ལྔ་དག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། མགོ་བོ་དང་། མགྲིན་པ་དང་། སྙིང་ག་དང་། ལྟེ་བ་དང་། རོ་སྨད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །གཞན་ནི་ཡང་ཞི་བའི་སྒྲུབ་པས་མི་གཟིགས་པ་ལ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་དོན་དུ། བདག་ པོ་གཉིས་པ་གནོད་མཛེས་བསྒོམ་པའམ།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡང་མགོ་བོ་དང་མགྲིན་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུ་བསྒོམ་ཞེས་འཆད་དོ། །བུམ་པ་དགོད་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། དགོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྔགས་ནི་བུམ་པ་ལ་དགོད་པར་བྱ་བ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་བཟླས་པའི་ངོ་བོའོ། །རྒྱུད་ཅེས་ བྱ་བ་ནི་སྨན་ལྔ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ།།བདག་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་རང་གི་བུམ་པའི་བདག་པོའི་ལྷ་རྣམས་སོ། །དེ་དང་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྦྱངས་པའི་རས་ལ་སོགས་པས་ཉེ་བར་མཛེས་པར་བྱས་ལ། རང་གི་ལྷའི་སྦྱོར་བས་གནས་ཇི་ལྟ་བར་བུམ་པ་དགོད་པར་བྱའོ།

།བྱེ་བྲག་གསུངས་པ། ཐམས་ཅད་ཉིད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡང་ངོ་། །རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་ཁ་དོག་གི་ཚོན་རྩི་ ལ་མི་བསྐྱོད་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་ལ་སྐུ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །གསུང་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། །དམ་ཚིག་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། ། མཆོག་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་གཟུགས་ཉིད་ཀྱིས་མཆོག་ཏུ་བྱས་པའོ། །གནས་ལྔ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་རྣམས་ལའོ། །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རིགས་ལྔའི་ལྷའི་དགོད་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ལ་གང་རིགས་དང་ལྡན་པའི་ལྷ་དབུས སུ་གནས་པར་འགྱུར་ཏེ།རིམ་གྱིས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་དུ་དེའི་ཁ་དོག་གི་ཚོན་དགོད་པ་བྱས་པས་དེ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་བྱེ་བྲག་ཏུ་འགྱུར་རོ། །དེ་ཇི་ལྟར་འགྱུར་ཞེ་ན་གསུངས་པ། དེ་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་བརྟན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། ། ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷག་པ་དང་མ་ཚང་བའི་ཉེས་པ་ཞི་བར་བྱ་བའི་དོན་དུ་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་སྣང་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་དམ་ཚིག་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་ལྔའི་རང་བཞིན་འཆད་པར་འགྱུར་བའི དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་པའི་སྔགས་རྣམས་སོ།།གནས་ལྔ་དག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། མགོ་བོ་དང་། མགྲིན་པ་དང་། སྙིང་ག་དང་། ལྟེ་བ་དང་། རོ་སྨད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །གཞན་ནི་ཡང་ཞི་བའི་སྒྲུབ་པས་མི་གཟིགས་པ་ལ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་དོན་དུ། བདག་ པོ་གཉིས་པ་གནོད་མཛེས་བསྒོམ་པའམ།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡང་མགོ་བོ་དང་མགྲིན་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུ་བསྒོམ་ཞེས་འཆད་དོ། །བུམ་པ་དགོད་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། དགོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྔགས་ནི་བུམ་པ་ལ་དགོད་པར་བྱ་བ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་བཟླས་པའི་ངོ་བོའོ། །རྒྱུད་ཅེས་ བྱ་བ་ནི་སྨན་ལྔ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ།།བདག་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་རང་གི་བུམ་པའི་བདག་པོའི་ལྷ་རྣམས་སོ། །དེ་དང་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྦྱངས་པའི་རས་ལ་སོགས་པས་ཉེ་བར་མཛེས་པར་བྱས་ལ། རང་གི་ལྷའི་སྦྱོར་བས་གནས་ཇི་ལྟ་བར་བུམ་པ་དགོད་པར་བྱའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
我来为您翻译这段藏文：
特别说明："一切"是指也包括毗卢遮那等坛城。"应当观修金刚吽"是指应当以自身颜色的颜料观修不动佛的意思。同样地,也说到应当观修毗卢遮那等一切坛城,关于"身"等,其中"身"是指毗卢遮那,"语"是指无量光,"三昧"是指不空成就,"胜"是指宝生,以随顺相应的形象而成为殊胜。"五处"是指五个坛城。
所说的是:以五部佛尊安置的差别,在其坛城中,相应部族的本尊安住于中央,依次在一切内部布设其颜色的颜料,这样就成为二十五种差别。如何成为这样呢?所说的是"如是"等。"金刚萨埵"是指心意坚固的瑜伽士。
或者说"应当观修金刚吽"是为了息除过多和不足的过失,意思是以金刚吽的三摩地显现坛城。"身语三昧胜"是指将要解说的五部本性的入坛城咒语。"于五处"是指应当观修于头顶、喉部、心间、脐部和下体。
其他则是为了以寂静修法不见时,为了获得佛陀加持,观修第二主尊妙臂或金刚持于头顶、喉部等处,如是解说。
宣说宝瓶布设仪轨:"布设"等中,"咒"是指应当布设于宝瓶的诸尊念诵体性。"续"是指五药等。"主尊"是指如同自身宝瓶的主尊诸尊。以彼等如法净化的物品等庄严后,以自身本尊相应法于相应处布设宝瓶。
注:这段文字中没有出现需要四种形式(藏文、梵文天城体、梵文罗马拼音、汉语字面意思)显示的种子字和咒语。

 ། སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་སྟོན་པ་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་བྱས་པས་སོ། །རྟག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་ཆོ་ག་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའོ། །སྦྱིན་སྲེག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྲེག་རྫས་བསྲེག་པའོ། །དེ ཡང་ཕྱི་དང་ནང་དང་བླ་ན་མེད་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་རྣམ་པ་གསུམ་མོ།།ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་རྣམ་པ་བཞིའོ། །དེ་ལ་བཤད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཕྱིའི་གསུངས་པའོ། །དབུས་སུ། རང་གི་ལྷ་ཡི་གཟུགས་བསམས་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་གར་གསུངས་ པའི་ཐབ་ཁུང་དུ་ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མེ་ལ་དགང་བླུགས་བྱིན་ནས་དེའི་དབུས་སུ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ལྷ་བསྒོམས་ནས་དེའི་ཞལ་དུ་ཇི་ལྟར་བརྗོད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ་ཏེ་ཇི་ལྟ་བའི་ཆོ་གས་བསྲེག་པར་བྱའོ།།དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གསུངས་ པའི་ལྷའི་སྦྱོར་བས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་ཞེས་སོ།།གསུངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུད་གཞན་དུ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གས་ལྷག་མ་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷག་མའོ། །དེའི་ཕྱིར་གང་འདིར་མ་ཚང་བ་རྒྱུད་གཞན་དུ་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་ཁ་བསྐང་བར་བྱའོ། །གང་དག་ཏུ་ནི་རང་ཉིད་ཀྱི། ། ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྣམས་མེད་པ། །དེ་ནི་སྤྱི་ཡི་རྒྱུད་དག་ལས། །གསུངས་པའི་ཆོ་ག་མཁས་པས་བསྟན། །ཞེས་སོ། །ནང་གི་མཉམ་ཉིད་ཀྱང་། ཉོན་མོངས་རྡོ་རྗེ་ཞི་དོན་དང་། །ཏིང་འཛིན་གསོ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །རང་གི་བདག་པོའི་ལྷ་སྦྱོར་བས། ཆོག་བཞིན་ཡིད་ཀྱིས་ལོངས་སྤྱོད་བྱ། ། ཞེས་སོ། །དེ་ཡང་སྣང་བའི་རྡོ་རྗེ་འཆར་བ་ལས། །སྦྱིན་སྲེག་རྣམ་པ་བཞི་རུ་བཤད། །དུས་བཞི་དག་ཏུ་གོ་རིམས་བཞིན། །ཞི་རྒྱས་དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་མིང་། །སྡིག་པ་གཞོམ་ཕྱིར་ཞི་བ་དང་། །རྒྱས་ལ་བསོད་ནམས་ཡོངས་སུ་བཟུང་། །དབང་ལ་ཆགས་པ་སྒོམ་པ་སྟེ། །གསོད་པ་རྟོག་པ ཐམས་ཅད་ཟད།།ཕུང་སོགས་བུད་ཤིང་བསྲེག་པའི་ཕྱིར། །མ་སྐྱེས་པ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་མེ་ནི་བྱུང་ནས་ཀྱང་། །བླ་མེད་སྦྱིན་སྲེག་ཆེན་པོ་འདི། །ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཡང་དཔལ་བད་བདམ་པ་རྟོགས་པ་ལས། །གང་ཞིག་རྟོག་པ་མེད་པའི་སེམས། །ཐབ་ཁུང་སྒྲ་ཡིས་མཚོན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
宣说护摩仪轨:"金刚萨埵"等中,"三摩地处"是指以金刚萨埵等相应法而成。"恒常"是指如何依仪轨次第修行。"护摩"是指焚烧护摩物。
这又以外、内、无上的差别分为三种。以寂静等差别分为四种。其中以"解说"等宣说外护摩。"于中央,观想自尊形"是指在寂静等仪轨中所说的火坑内,随顺事业如理供养火后,于其中央如法观修本尊,于其面前献上所说的护摩供品,以如是仪轨焚烧。
"以二根相应"是指如理所说以本尊相应法行护摩。"所说"是指应当了知其他续部中护摩仪轨的其余部分,这是余义。因此,这里不完整的部分应当以其他续部所说的仪轨补充。如说:"于某些处若无自身事业仪轨,智者则应示以共同续部所说仪轨。"
内等性也说:"为息烦恼金刚义,为令三摩地康复,以自主尊相应法,如法意作受用行。"
又如《现光金刚》中说:"护摩分别说四种,四时之中依次第,寂增怀诛为其名。为摧罪故修寂护,增益则持诸福德,怀爱修习于贪欲,诛杀穷尽诸分别。为烧蕴等薪木故,以无生起相应法,智慧火焰既生已,此乃无上大护摩。"
又如吉祥《胜续》中说:"若人无分别心者,以火坑声而表示。"

 ། དབེན་པའི་མེ་ཡི་དབུས་སུ་ནི། །གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ། །སྦྱིན་སྲེག་བྱ་སྟེ་མཐའ་དག་འདིར། །རྫས་རྣམས་སེམས་ལས་བྱུང་བ་ནི། །གཟུགས་ལ་སོགས་པ་གང་ཞིག་དངོས། །སྲེག་རྫས་སུ་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་ཞབས་ཀྱི་ཞལ་སྔ ནས་ཀྱང་།ཕྱི་ཡི་སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་གས་བསྒྲེ་བྱ་ཞིང་། །ཡིད་ཀྱི་འང་ཡིད་ཉིད་ཀྱིས་ནི་བྱ་བ་སྟེ། །ཕུང་པོའི་བུད་ཤིང་རྣམ་པར་བསྲེག་པ་ཡི། །ཡེ་ཤེས་འབར་བ་བླ་ན་མེད་པར་བཤད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རང་གི་སྙིང་པོས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་བྱས་པའི་སློབ་མ་ཡང་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་ལུས་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡི་གེ་ཨ་དམར་པོའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཕྲེང་བ་བསྒོམས་ནས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་འཇུག་པའམ་དབབ་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གཞན་ལ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག པོ་བསྒོམས་ནས་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་ཆོ་ག་བྱའོ།།བསྒོམས་ནས་རྡོ་རྗེ་གཟུང་བར་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་ཁས་བླང་བར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། བྱིན་གྱི་རླབས་ནི་རབ་ཏུ་སྩོལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། སློབ་མ་གཞུག་པའི་ཆོ་གས་རང་ཡང་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། བདེན་པ་བསྒྲགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཇི་སྲིད་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་རྗེས་སུ་བསྒྲུབས་ནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྡོམ་པ་གཟུང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་པའི་སློབ་མས་མེ་ཏོག་ཐོགས་ལ་གདོང་གཡོགས་ཏེ། སྔགས་བྲིས་པ་ཡི་ཅོད་པན་བྱས་ནས་ནི། །རས་དམར་པོ་ཡི་གོས་གྱོན་རྒྱན་འཛིན་པ། །ཆོ་ག བཞིན་དུ་དེ་ནི་གཞུག་པར་བྱ།།དེ་ལ་དབབ་པའི་དོན་དུ་སྙིང་གར་ཡང་། །ཕྱག་མཚན་གྱི་ནི་ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་ནི། །ལྷག་པའི་བདེ་ཆེན་པད་རག་ཁ་དོག་ཅན། །དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཐ་མའི་འོད་དམར་བ། །སྙོམས་ཞུགས་ལས་བྱུང་དེ་ནི་སློབ་མའི་ལུས། །དམར་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ནི་མ་ལུས་ པ།།ལེགས་པར་བཙོས་པ་ཀུན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །རང་གིས་སེ་གོལ་གཏོགས་པར་བྱེད་གྱུར་པ། །ཡི་གེ་ལྔ་པོ་དེ་ཉིད་བརྗོད་པར་བྱ། ། ཁཾ་བི་ར་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོའི་སྔགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་དུ་སློབ་མ་ཐམས་ཅད་གཞུག་པར་ བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
于寂静火焰中央，色等五蕴作护摩，于此一切诸物质，皆从心识而生起，色等诸法实有者，广为人知为护摩物。
因此耶智足尊者也说："应以外护摩仪轨相配合，意护摩则以意行之，以智慧火焰焚烧蕴之薪木，说为无上智慧光明。"
"以毗卢遮那相应"是如此宣说：以自心咒观想为毗卢遮那的弟子，也以三字加持，观想身等处有红色字母'阿'字光明串，如法入坛或降临。同样，于其他坛城也观想坛城主尊，如所说仪轨而行。
观修后应持金刚，即以三金刚受持。因此说："赐予殊胜加持"，是如此宣说：以入坛仪轨自身也应入坛，宣说谛实等如法次第修行后，如理受戒等的弟子手持花朵戴面具。
戴有咒文所写冠，身着红色衣庄严，如法应当令入坛。为令降临于心间，于本尊印契中央处，殊胜大乐红莲色，元音末字红光明，从等至生彼弟子，以红光明遍其身，应当观想善炼净。自作响指之时分，应当诵彼五字咒。
以此"康毗热吽"咒，于一切如来心咒坛城中，应令一切弟子入坛。

།དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་མཆོག་དང་། །གཞན་གྱི་ཐེག་པ་འམ་དགེ་བ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་རྙེད་པ་མིན། །ཇི་ལྟར་དབང་སོགས་བྱིན་པ་ལས། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་དབང་བསྐུར་བ་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པ་ལ་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ་དེ་ ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནམ་མཁའ་ཐམས་ཅད་དོ།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བུམ་པ་འཛིན་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་བསྒོམས་ནས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་གསུམ་སྔགས་ཀྱིས་ནི། ། ཡུངས་ཀར་དག་གི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་དེ་རྣམས་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྐུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་རྣམས་ལ་རང་ཉིད་ཀྱིས་དབང་སྦྱིན་པར་བྱེད་དོ། །ཡང་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ནི་ཕྱོགས་གཞན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྦྱོར་བས སོ།།དམ་ཚིག་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས་བུམ་པའི་ནང་དུ་སོང་བའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་མེས་ཞུ་བར་གྱུར་པ་སྤྱན་ལ་སོགས་པས་བཟུང་བར་དམིགས་ཏེ། དེ་ཉིད་ཀྱི་སྤྱན་ལ་སོགས་པས་དབང་བསྐུར་བར་བསམ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བསམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་ལ་སློབ་མའི་གཙོ་བོ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོའི་གཟུགས་སུ་བསམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། ། དགོད་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་སོ། །དབང་བསྐུར་བའི་དུས་སུ་བླ་མས་བརྗོད་པར་བྱ་བའི་ཚིགས་བཅད་དང་། སློབ་མས་ཀྱང་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་ཚིགས་བཅད་ནི་དེ་ལ་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ་སོར་ངེས་པར་བསྟན་པར་གསུངས་སོ། །སྙིང་གར་བདག་པོ གཞག་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་སློབ་མའི་སྙིང་གར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྟེན་པར་བྱ་ཞེས་པའི་ཆོ་ག་ལ་གནས་པས་བསྒོམ་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
于此菩提最胜行，以及他乘或善业，不得佛陀之智慧，如由灌顶等赐予。
由此偈颂所说，因为通过灌顶而具有成就悉地的福缘，故宣说灌顶仪轨。其中"虚空界"是指一切虚空。"诸佛"是指持瓶者们。观想以从彼所生供养资具遍满虚空。
"以金刚三身咒，芥子等"是指以金刚光芒如理劝请彼等。然后自身对彼等赐予灌顶。"或者"是指其他方式。"以金刚萨埵三摩地"是指以金刚萨埵瑜伽。"最胜誓言"是指以眼等。
此处所说：以具足持金刚瑜伽，观想瓶中诸如来以大贪欲火融化，由眼等所持，应当观想以彼眼等作灌顶。
"观想金刚毗卢遮那"是指于毗卢遮那等坛城中，应观想弟子主尊为坛城主尊之形相，此为其义。"应安置"是指以三字。
灌顶时上师所诵偈颂，以及弟子祈请偈颂，由"于此"等分别明确宣说。
"于心间安置主尊"是指于弟子心间依止智慧萨埵，依此仪轨而住应当修习之义。

 །སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་ཚིག་བྱིན་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མིག་དག་ལ་ཡི་གེ་ཨོཾ་དཀར་པོ་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པ་རྣམ་པར་བཀོད་དེ་དམ་ཚིག་ཀྱང་ ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱིན་ལ།དཀྱིལ་འཁོར་དག་ནི་བསྟན་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟ་བའི་ཆོ་ག་བཞིན་མིག་དབྱེ་བ་བྱས་ནས་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བརྩམས་ཏེ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་དང་དེ་ཉེ་བར་བསྟན་པར་བྱའོ། །དམ་ཚིག་གསང་བ་ བསྒྲག་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་གདུལ་བྱའི་སྐྱེ་བོའི་དབང་གིས་སྦས་པའི་དོན་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ལ་སེམས་ཅན་གདུལ་བར་བྱ་བའི་ཐབས་བསྟན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ་སྲོག་ཆགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཏེ་འདིའི་དོན་གྱི་བྱེ་བྲག་བླ་མའི་ཚིག་ལས་ཤེས་ པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བའི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལ་གནས་པ་དེའི་འདོད་པའི་ལྷའི་སྔགས་ལ་སོགས་པ་བྱིན་པ་གསུངས་པ། སྔགས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྔགས་ཀྱིས་བསྐུལ་བ་སྨྲ་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། །རང་ཉིད་ཀྱིས་ སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས་སློབ་མ་ལ་བྱིན་ཏེ།བཅོམ་ལྡན་བདག་གིས་སྩལ་ལགས་ཀྱི། །འདི་ལ་འགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །བཅོམ་ལྡན་བདག་གིས་བཟུང་ལགས་ཀྱི། །བདག་ལ་འགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་བྱ་བ་འདིས་སྔར་གྱི་ཕྱེད་ནི་རང་གིའོ། ། ཕྱིས་ཀྱི་ཕྱེད་ནི་སློབ་མས་གདོན་པར་བྱའོ། །སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་བྱིན་པའི་སྒྲུབ་པའི་མན་ངག་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །འདིས་ནི་བུམ་པའི་དབང་གི་ཆོ་ག་ཟུར་གྱིས་གསུངས་པའོ། །ཕྲེང་བའི་དབང་ལ་སོགས་པ་ཡང་འདི་ཉིད་ཀྱི་ནང དུ་གཏོགས་པར་གྱུར་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ལས་བྱེ་བྲག་ཤེས་པར་བྱའོ།།རྒྱུད་འདིར་དབྱེ་བ་བཞི་གཙོར་བསྟན་པའོ། །དེ་ཡང་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། དབང་གི་དབྱེ་བ་བཞི་དག་ཏུ། །རྒྱུད་འདི་ལས་ནི་རབ་ཏུ་གསུངས། །བུམ་པའི་དབང་ནི་དང་པོ་སྟེ། །གཉིས་པ་ལ་ནི་གསང་བའི་ དབང་།།གསུམ་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་བཞི་པའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གསང་བ་སྦྱིན་པ་བརྩམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྡོམ་པ་བཟུང་བ་ལ་བུམ་པའི་དབང་བྱིན་ནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གསང་བའི་དབང་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྟན་ པའི་ཕྱིར་ཟུར་གྱིས་གསུངས་པ།རྣམ་པ་འདི་བཞི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་རྣམས་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"赐予咒字句"是指于眼等处安置带光明的白色"嗡"字，并如理赐予誓言。
"应当显示坛城"是指如法作开眼仪轨后，从东门开始，如理显示坛城之真实性和诸尊之真实性。
"宣说誓言秘密"是指依所化众生之根基，显示引导众生至圆满菩提之隐密义理方便，此为其义。
由"众生"等所说，此中细节应从上师言教中了知。
如是住于灌顶誓言与戒律者，所说授予所欲本尊咒等："以咒"等中，"以咒劝请而说"，此处所说：自身诵咒一百零八遍后授予弟子。
"薄伽梵我已授予，祈请加持于此行。薄伽梵我已受持，祈请加持于我行。"此中前半由自诵，后半由弟子诵。
"咒王三摩地"是指应授予咒授予之修持口诀。此处间接宣说瓶灌仪轨。
鬘灌等亦属于此中，应从坛城仪轨了知其差别。此续主要显示四种分类。
如第十八品所说："灌顶分四种，此续中善说。瓶灌为第一，第二为密灌，第三慧智慧，如是第四也。"
"开始授予秘密"是指于受持戒律者授予瓶灌后，如理授予密灌。为显示智慧智灌顶，间接宣说："此四种"等中，此等即是眼等。

 །གསང་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གདུལ་བྱ་མ་ཡིན་པའི་སྐྱེ་བོ་ལ་གསང་བའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གང་གི་ཕྱིར་འདི་དག་སྦས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་ སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིའོ།།སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བུད་མེད་གཟུགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བུད་མེད་ཀྱི་རྣམ་པའི་ལྷའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་དུ་གནས་པའོ། །སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་བྱ་བས་སོ། །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཏེ།གདུལ་བྱ་རྣམས་བདེ་བས་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ལམ་ལ་གཞུག་པའི་དོན་དུ་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་གནས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་འདི་རྣམས་རང་དང་གཞན་ལ་ཕན་པའི་དོན་ཇི་ལྟ་བར་བསྟན་པར་བྱའོ། །འདིས་ གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་འདིར་ཟུར་གྱིས་བསྟན་པའོ།།གཞན་དུ་ན་བུད་མེད་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་མི་བྱེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་གཞན་ལས་བཀག་པ་སྲིད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་མཆོག་གང་ཡིན་པའི། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སྐྱེས་པའི་ལྷའི་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ བུད་མེད་ཀྱི་ལྷ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོར་མ་བསྟན་པར་འགྱུར་རོ།།ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་བཤད་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུངས་ཏེ། བཅུ་པར་ཡང་དེ་ལ་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུངས་པའོ། །བརྒྱད་པར་ དཔག་ཚད་བརྒྱའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུངས་ཏེ།དེའི་ཕྱིར་འདིར་ཡང་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པ་བཞིར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འདི་རྒྱུད་གཞན་དང་འབྲེལ་པས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ པ་དང་ལྡན་པས་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡིན་ཞེས་བྱའོ།།ལ་ལ་དག་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བུད་མེད་ཀྱི་སྒྲ་ལས་བཞག་སྟེ་ཨི་ཐུང་ངུར་ཀློག་པར་བྱེད་དོ། །འཁོར་ལོའི་གནས་སུ་ཡི་གེ་འཁྲུལ་པས་རྡོ་རྗེར་འདོད་དོ། །འདི་ལྟར་སྟོན་ཏེ་རྣམ་པ་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྲོག་གཅོད་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ ཏེ་རྣལ་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་འདའ་བར་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་རྣམས་སོ།།སེམས་ཅན་དོན་སྤྱོད་དགོངས་ལྡན་པའོ། །ཞེས་སོ། །ཚིག་འདི་ནི་པོ་ཏི་གང་ན་གང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པ་དང་། སྔར་གྱི་སློབ་དཔོན་རྣམས་གང་གིས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་མ་བཤད་དོ།

འCovi

 །དེ་ལྟར་ཡང་ཡེ་ཤེས་ ཞབས་ཀྱི་ལམ་ལ་ཞུགས་པའི་དཔལ་སྡེའི་ཞལ་སྔ་ནས།དེ་ཉིད་གསུངས་པ། སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་དེ་རྣམས་ནི། །དེ་རྣམས་བཞི་པོ་རྣམས་སུ་བརྗོད་པ་ཡིན། །སྣང་མཛད་ལ་སོགས་རང་བཞིན་ཐོབ་པ་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་བདག་པོ་ཞེས་པ་སློབ་མ་ལ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དབང་གི་མཐར་ ཐུག་པ།།འདི་དག་བྱ་བ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བལྟ། །ཞེས་སོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་དུ་དམ་ཚིག་ངེས་པར་བྱ་བ་གསུངས་པ། དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཡི་གེ་ཡཾ་ལས་བྱུང་བ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་རཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་མེའི་དཀྱིལ་ འཁོར་དུ་གནས་པའི་ཨའི་ཡི་གེ་ལས་བྱུང་བ་ཐོད་པའི་དབུས་སུ་བི་མུ་ར་མ་ཤུ་ཞེས་བྱ་བ་ལྔ་རྣམས་རང་གི་ས་བོན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་བསྒོམས་ནས་དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བ་བར་སྣང་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་བསྒོམས་ནས།དེ་ལ་དེའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ རྣམས་བཀུག་ནས་གཞུག་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་བདུད་རྩི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་ཐོད་པ་དེའི་རྡོ་རྗེ་ཞུ་བར་བྱས་ནས་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྦར་ཏེ། ཨོཾ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་འགྱུར་ ཏེ།ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་པ་ལྷ་རྣམས་དང་བཅས་པ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་དོ། །བཤང་བ་ལ་སོགས་པ་སྦྱར་བས་ཡིད་ཆེས་པར་དཀའ་བ་ཡིད་ཆེས་པའི་དོན་དུ་གསུངས་པ། བཤང་བ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་ཚིག་དག་གིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ བརྟན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཆོ་གས་ལེགས་པར་སྦྱངས་པའི་བདུད་རྩི་ལྔ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་སུ་གྱུར་པ་ཡི་གེ་ཨོཾ་དཀར་པོ་འོད་ཟེར་འབར་བ་དང་བཅས་པ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ།ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་འགྱུར་རོ། །འདི་ཉིད་ སྒྲུབ་པ་བཤད་པ་སྒྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་རྣམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་བདག་ཉིད་དུ་བསྐྱེད་པའོ།།ནན་ཏན་དུ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཉམ་པར་གཞག་པའི་སེམས་ཀྱིས་སོ། །འདིའི་འབྲས་བུ་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ ལ།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉིད་དོ། །སྟོབས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀླུ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་སྟོབས་ལ་སོགས་པའོ། །བརྩོན་འགྲུས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགེ་བ་བསྐྱེད་པར་སྤྲོ་བའོ།

这是完整的中文翻译：
正如具有智慧足道的吉祥德尊者所说："观自在等女尊众，可分为四种类别。他们获得毗卢遮那等本性。金刚主即是对弟子，智慧智慧灌顶究竟，这些应当如仪轨观修。"
在一切坛城中宣说确定誓言，对于"此乃"等词，是这样说的：从字母"岩"生起的风轮中，安住着从"让"字所生的火轮，其中安住着从"阿"字所生的颅器中央的"毗目热玛舒"五字，以自种子加持后修习。在其上观想从"吽"字所生住于虚空中的金刚，以其光芒召请诸如来并纳入。
然后以甘露加持的种子光芒之甘露流注，使该颅器中的金刚融化后纳入。之后如理配制，以"嗡"字加持成为智慧甘露，以三字赞诵与诸尊一同受用。
为使难以置信的大小便等物可信，故说："大小便等"等词。"以金刚密语"是指坚固的瑜伽士以仪轨善净化的五甘露，成为毗卢遮那等本性的一切佛之处所，应当观想带有光芒的白色"嗡"字，如所说般成就。
对于"修持所说修持"等词，即是将大誓言生起为智慧甘露的本性。"应当精进修持"是指以等持心。
宣说其果，关于"佛"等词："佛菩提"即是金刚持。"力"即是大龙等的力量等。"精进"即是对善法的欢喜。

 །རྡོ་རྗེ་དགུག་པའི་མཆོག་དག་ཀྱང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་གྲུབ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ གྲུབ་པའོ།།དཀྱིལ་འཁོར་དག་ནི་ཐམས་ཅད་འགྲུབ། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་པས་དམ་ཚིག་སྒྲུབ་པ་ནི་འགྲུབ་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དག་ལ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལ་ནི་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དམ་ཚིག་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས། སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ ག་གསུངས་པ།ཁམ་ཕོར་ཁ་སྦྱར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཁམ་ཕོར་ཁ་སྦྱར་གྱི་དབུས་སུ་ཐོད་པ་གནས་པར་བྱས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་བཞག་སྟེ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་མངག་གཞུག་པའི་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། འདིའི་དོན་ནི་གང་འདོད་པའི་ལྷ་ སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པ་ཕྲ་མོའི་སྦྱོར་བ་བསྒོམས་པས་སེམས་བརྟན་པོར་བྱས་ནས་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་མདུན་དུ་ནམ་མཁའ་ལ་ཡི་གེ་ཧྲིཿབསྒོམས་ལ་དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྐུལ་ནས་བྱོན་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་ནམ་མཁའ་གང་བར་བལྟས་ཏེ།དེ་ཡང་དེར་ཐིམ་ པར་བྱས་ནས་ཨཿཁཾ་ཁ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་གསུམ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།ལ་ལས་ནི་ཨཱ་ཁཾ་བི་ཞེས་བྱ་བར་འདོད་དོ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་གསུམ་ལས་བྱུང་བའི་རིགས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་གང་འདོད་པའི་ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམས་ནས། གསུངས་མ་ཐག་པའི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་སྐུ་ལ་ སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།།ལ་ལ་དག་ཀྱང་ས་བོན་གྱིས་གོ་རིམས་བཞིན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་མངག་གཞུག་སྒྲུབ་པར་བརྗོད་དོ། །མི་བསྐྱོད་པ་ནི་རབ་ཏུ་བརྟག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་མངག་གཞུག་གི་དབུ་ལ་ཉི་མའི་གདན་ལ་མི་བསྐྱོད་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ལ་ལ་དག་ སྙིང་གར་ཟེར་རོ།།དེ་ལྟར་གཞན་རྣམས་ལ་ཡང་རིགས་ཀྱི་བདག་པོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་ཚེ་དཔག་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །བསྐུལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངག་གཞུག་པ་བསྐྱེད་པ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་དོན་དུ་གྲུབ་པའི་མངག་གཞུག་པ་ལ་བཀའ་བསྒོ་བ་སྦྱིན་པར་ བྱའོ།།འོད་ཆེན་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོའི་རྒྱུ་རྣམས་ཀྱིས་ཏེ་རྩེ་གསུམ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བསྐུལ་བ་གསུངས་པ། འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དེའི་སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཨོཾ་བསྒོམས་ ནས་དེའི་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བའི་རྩེ་གསུམ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྔགས་འདོན་ཅིང་ཡེ་ཤེས་པའི་སྙིང་གར་གདབ་པར་བྱའོ།

这是完整的中文翻译：
"最胜金刚召请"是指成就一切悉地等。"一切坛城皆成就"是指瑜伽士通过修持誓言，成就心坛城等。关于"于诸坛城"等词，是说在修持坛城中应当修持誓言。
宣说修持仪轨："合盖钵"是指在合盖钵的中央安置颅器，置于坛城中央修持。
以"虚空金刚"等宣说差遣修持，其义为：以所欲本尊相应的微细瑜伽修习使心坚固，在自坛城前方的虚空中观想"啥"字，以其光芒召请而来的如来充满虚空。
将其融入后，应当观想"阿康卡"三字。有些认为是"阿康毗"。然后观想从三字所生、与部类相应的任何所欲忿怒尊形相，以刚说的三字加持身等。有些说以种子字依次修持金刚手等差遣。
"观想不动佛"是指在金刚部差遣尊头顶日轮座上观想不动佛。有些说在心间。同样，对其他也应观想为部主。因此说"无量寿"等。
"劝请"是指为加持所生差遣尊而对成就的差遣尊下令。"大光大苦"是指以大苦因，即三叉等之义。
以"于彼"等宣说劝请，是这样说的：在其心间观想"嗡"字，以从其放射的大三叉等，诵咒并刺入智慧尊心间。

།དེ་ནས་དེ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །དེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ལས་གྲུབ་པ་སྟེ་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །གཏོང་བ་ལ་ སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ།དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དམ་ཚིག་བསྐུལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཡི་གེ་ཨཱ་ལས་བྱུང་བའི་ལྕགས་ཀྱུས་ཨོཾ་ཁཾ་ཁ་ཞེས་བྱ་བ་འདོན་ཅིང་སྙིང་གར་གདབ་པོ། །དམ་ཚིག་གཏོང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཕྱོགས་བཅུ་རྣམས་སུ་བསྐུལ་བའོ། །དམ་ཚིག་བོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་འདོན་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས་བཀའ་བསྒོ་བ་སྟེར་བའོ། །དམ་ཚིག་བཅིང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ལ་དེ་རྣམས་བཅུག་སྟེ་རང་གི་བྱ་བ བསྒྲུབ་པ་ལ་རྣམ་པར་གཞག་པའོ།།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དངོས་གྲུབ་དེ་རྣམས་ཡོད་ན་སྒྲུབ་པར་དཀའ་བ་ཡང་འགྲུབ་པར་སྟོན་ཏོ། །མངག་གཞུག་གི་གནས་སྐབས་ཡིན་པས་དབང་དུ་བྱེད་པ་ཡང་གསུངས་པ། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། མདའ་ ལྔ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུས་མེད་དོ།།དེའི་སྦྱོར་བ་ནི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཤིན་ཏུ་དམར་བའི་གོས་དམར་པོ་དང་བཅས་པ་སྒེག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཉམས་དང་ལྡན་པ་གཡོན་བརྐྱང་བའི་ཚུལ་གྱིས་གནས་པ་འམ། རང་གི་གདན་ལ་གནས་པ་རང་གི་ རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་པས་བཀོད་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་བྱའོ།།བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས་གསུངས་པ། དྲེགས་པ་ཡིས་ནི་ཁ་དོག་དབྱེ། །དེ་བཞིན་ཉམས་ཀྱི་སྙིང་པོའོ། །ཞེས་པ་དང་། ཆགས་ལས་ཐམས་ཅད་ཆགས་རང་བཞིན། །ཞེས་བྱ་བའི་ ཚིག་ལས་ཀྱང་ངོ་།།དེ་ནས་དེའི་ལག་པར་ཎཾ་གི་ཡི་གེས་གཞུའོ། །རཾ་གྱི་ཡི་གེས་ནི་མདའ་ལྔའོ། །ཾ་གི་ཡི་གེས་ནི་གཞུའི་རྒྱུད་དུ་བསྒོམས་ནས་དེའི་ཅོད་པན་ལ་དེའི་བདག་པོ་དེ་བཞིན་དུ་བསམས་ནས་མདུན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཁ་དོག་དམར་པོ་གོས་མེད་པ་འཇིགས་པ་དང་བཅས་ ཤིང་བཀའ་ནོད་པར་བྱེད་པ་འབེན་དུ་བྱའོ།།དེ་ནས་ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱིས་གཞུ་འདྲེན་པ་དང་ཡི་གེ་ཨཿས་མདའ་འཕང་བར་བྱའོ། །ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་དཔྲལ་བ་དང་། མིག་གཉིས་དང་། སྙིང་ག་དང་། གསང་བར་ཡང་དང་ཡང་དུ་རང་གི་སྔགས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཟློས་ཤིང་ཕུག་པར་བསམ་ པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་རང་གི་བདག་པོ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་པས་ཀྱང་དེ་འབིགས་པ་ལྷུར་བྱེད་པ་བསམ་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
然后他们加持彼等。由其加持而成就，即能成办一切事业。
宣说放遣等瑜伽：关于"此中"等，"劝请誓言"是指以不动佛等瑜伽如前从"阿"字所生钩，诵"嗡康卡"并刺入心间。"放遣誓言"是指劝请十方如来忿怒尊。"召唤誓言"是指先诵咒语后授予教令。"系缚誓言"是指将彼等纳入三昧耶萨埵，安立于成办自己事业中。
以"虚空界"等显示若有彼等悉地，则难成亦能成就。因为是差遣阶段，故也宣说调伏。
关于"虚空金刚"等，"五箭"即无身者。其瑜伽是相应三摩地。这样说：极红且具红衣，具有妙艳等韵，以左展姿势而住，或住于自座，如同自部本尊坛城众所安布般，应当修持妙金刚瑜伽。
如第十八品所说："以慢分色相，如是韵之精"以及"贪欲一切贪自性"等词。
然后其手中以"南"字为弓，以"让"字为五箭，以"昂"字观想为弓弦，如是观想其冠中有其本尊，于前方应修持红色裸体可怖且承命之靶子。
然后以"嗡"字拉弓，以"阿"字射箭。以"吽"字反复诵自咒，观想射穿额、二目、心间及密处。同样也应观想自部本尊及坛城众致力于射穿彼等。

 །བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡང་མདའ་དམར་པོའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཁྱབ་པའི་ལུས་རང་གི་རྐང་པའི་དྲུང་དུ་མགོ་བོ་བཏུད་དེ། ཐལ་མོ་སྦྱོར་བ་བརྒྱལ་བ་དང་འདྲ་བ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །གང་རྣམས་ ཀྱིས་ཤེ་ན་གསུངས་པ།བྱིས་པའི་བློ་ནི་གྲགས་ཆེན་གྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞོན་ནུ་མའི་རྣམ་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་ཕྱིར་བྱིས་པའི་བློ་ནི་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའོ། །རང་གི་བདག་པོ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཀྱང་རབ་ཏུ་གྲགས་པ་ གྲུབ་པས་སངས་རྒྱས་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་གྲགས་པ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའོ། །སློབ་མ་བཅུག་པ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིའི་དོན་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ སློབ་མ་གཞུག་པ་བྱས་ནས།དེའི་ཧཱུཾ་ཨཱཿོཾ་ཞེས་བྱ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་དང་། རང་གི་ས་བོན་གྱིས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྒོམ་མོ། །མིག་གཉིས་སུ་ཡི་གེ་ཨོཾ་བཀོད་དེ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་ཏོ། །གཞུང་འདིས་འབེབས་ པའི་སྦྱོར་བ་གཞན་གྱིས་བཤད་དོ་ཞེས་ལ་ལ་འདོད་དོ།དེ་ལ་འདིའི་ཆོ་ག་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པས་གཞོན་ནུ་མ་དང་། གཞོན་ནུ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་བསྐྱེད་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་འབར་ བའི་ཨོཾ་མིག་གཉིས་སུ་བལྟས་ཏེ་མེ་ལོང་ལ་སོགས་པ་ལ་ལན་མང་དུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྔགས་ཏེ་བསྟན་པར་བྱའོ།།ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གྱུར་པ་མཐོང་ངོ་། །བཀྲེས་སྐོམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས། བཀྲེས་སྐོམ་ལ་སོགས་པ་ཉེ་བར་ཞི་བའི་ཐབས་གསུངས་པ། རྣམ་པར་ སྣང་མཛད་གཟུགས་ཆེན་པོ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུའི་རྡོ་རྗེའོ། །བསམས་ནས་དོན་རྣམས་ཐམས་ཅད་འབྱོར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་པར་མཐོ་བ་དང་། ངེས་པར་ལེགས་པར་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །བཾ་ནི་ཁའི་ནང་དུ་བསམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བུམ་པ་བཟང་པོ་སེར་པོའི་ རྣམ་པ་ལྟ་བུ་རང་གི་མ་མཆུ་ལ་བརྟེན་པའི་ཁར་བཾ་གྱི་ཡི་གེ་བསམས་ནས་སོ།།ོཾ་ནི་ལྕེ་ལ་བསམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྕེ་ལ་ཨོཾ་དཀར་པོ་འབར་བ་དང་བཅས་པ་བསམས་ནས་དེ་ཡང་ཟས་བཟང་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཀང་བའི་བདུད་རྩི་འཛག་པར་བསམ་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
所修持的对象也应观想其身为红箭光芒遍满，头低垂于自足前，合掌如昏厥状。
若问由何者？故说："以童慧大名"，此因是少女相且为一切佛智慧自性，故童慧即妙金刚。自部本尊及坛城众亦以极大名声成就，诸佛菩萨具大名声。
宣说引导弟子入坛城仪轨：关于"虚空金刚"等，其义为如同毗卢遮那等坛城中般引导弟子入坛后，以其"吽阿嗡"等观想心金刚等，以自种子如其所住观想智慧萨埵。于二目安置"嗡"字，如实示现坛城。
有些人认为此文说明由他人解说降伏瑜伽。其中此仪轨为吉祥金刚萨埵瑜伽士以"吽"等字生起少女及童子三金刚等形相后，作加持等，观想炽燃"嗡"字于二目，应当如实多次赞叹而示现于镜等中。如实见到所成。
以"饥渴"等宣说息除饥渴等方便："毗卢遮那大相"即身金刚。"思已诸义皆圆满"是指能圆满增上生及决定胜。"观想'梵'于口中"是指观想'梵'字于依自唇之口中，如同黄色妙瓶形相。"观想'嗡'于舌上"是指观想具光明之白色'嗡'字于舌上，并应观想其滴下充满一切妙食之甘露。

 །ཡིད་བཞིན་ ནོར་བུས་བརྒྱན་པ་སྟེ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་ཁར་ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་ལ་ཐིག་ལེ་ཅུང་ཟད་ཁ་ཆོད་པ་དང་འདྲ་བའི་ཐིག་ལེ་ལས་བྱུང་བ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་བསྒོམས་ནས་དེའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྨན་བཟང་པོའི་བདུད་རྩི་བླངས་ནས་དགུག་སྟེ་དབབ་པར་ བྱའོ།།དེ་ནས་རིམ་གྱིས་དེ་རྣམས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་ལུས་ཐམས་ཅད་ཚིམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ལ་ལ་དག་འདིར་ལྕེའི་རྩ་བའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་བཾ་བསམས་ནས་དེའི་འོག་ཏུ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཨོཾ་བསྒོམས་ཞེས་ཉེ་བར་བསྟན་ཏོ། །སེམས་ཅན་ལེ་ལོ་ཅན་རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་དོན་དུ་ དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ་དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་ཕྱིར་ཆ་མེད་པ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱི་དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པའི་ཚིག་ ཅེས་བྱ་བ་ལ།བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་རང་བཞིན་གྱི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་བཅོམ་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དཔའ་བོའི་རྡོ་རྗེའོ། །དེའི་སྒོམ་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནོ། །གནས་མཆོག་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་གནས་ཏེ་དེ་སྐྱེད་པའི་ས་བོན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཡང་ན་དྲུག་པའི་དོན་ལ་འདིར་ དང་པོ་སྟེ་འདིའི་དོན་ནི་དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མི་ཕྱེད་པ་བསྒོམ་པའི་གནས་ཀྱི་མཆོག་ཡི་གེ་བི་བཏོན་ནས་སོ།།ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདིའི་དོན་ནི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྔར་བསྒོམས་པས་ཡི་གེ་བི་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་སེར་པོ་ལ་སོགས་ པའི་རིམ་གྱིས་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་གཟུགས་སེར་པོ་དང་རྡོ་རྗེ་སེར་པོ་དང་རལ་གྲི་དང་།ནོར་བུ་དང་པདྨ་དང་ལྡན་པ་ལ་ཡིད་མི་བསྐྱོད་པས་དབང་བསྐུར་ཞིང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཐམས་ཅད་བརྩམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤེས་རབ་བསྐྱེད་ནས་ལས་ཀྱི་ རྒྱལ་མཆོག་ཡན་ཆད་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བྱའོ།།དཔའ་བོའི་རྡོ་རྗེ་ཉིད་མི་ཕྱེད་པས་གཏིང་དཔག་དཀའ་བའི་དེ་བཞིན་ཉིད་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རླབས་སོ། །དེའི་མཐའ་ཡས་པའི་ཕྱོགས་སུ་སྤྲོས་པ་ནི་ཕྲེང་བས་ཏེ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
"以如意宝庄严"是指于其口中观想半月上稍有遮盖的明点所生如意宝珠，以其光芒摄取一切妙药甘露，召请降下。然后应当渐次观想以彼等甘露流注令全身满足。
有些人指出，应当观想"梵"字于舌根之上，观想"嗡"字安住其下。
为摄受懈怠众生故，宣说勇士金刚三摩地："尔时"等中，大勇士金刚即大持金刚，因入于其三摩地，故成为无分别、不二之体性，此为其义。
关于"金刚修习语"，因摧毁精进波罗蜜自性一切障碍，故为金刚即勇士金刚。其修习即三摩地。胜处即无上处，是指能生彼之种子之义。或者在第六义中为第一，此义为勇士金刚如来不坏修习处之胜处，除去"毗"字。
关于"虚空金刚"等，其义为于心坛城中先前已修持金刚持，以"毗"字所生黄金刚等次第，如所说之黄色形相及黄金刚、宝剑、宝珠、莲花具足，以不动意灌顶，应观想安住于月轮中。
"一切当作"是指生起智慧后，乃至事业胜顶皆当如法行持。因勇士金刚本身不可分离，故从难测之真如大海中生起，故为波。其向无边方向所放即为鬘，彼之三摩地即如是称。

 །ཤིན་ ཏུ་བསོད་ནམས་ཆུང་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་མདོར་བསྡུས་ནས་སྡིག་པ་ལ་སོགས་པ་ཉེ་བར་ཞི་བའི་དོན་དུ་ཙུན་དའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཀུན་ནས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་པའི་ཆེད་དུ་གསུངས་པ། ཀུན་ནས་དབྱངས་ཏེ་ ཙུན་དའོ།།དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། སྔར་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་བསྒོམས་པས་ཙུན་ད་པདྨ་དཀར་པོ་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བ་པདྨ་དང་། རལ་གྲི་དང་། ནོར་བུ་དང་། འཁོར་ལོ་དང་ ལྡན་པ་དང་།ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རང་སྣང་བའི་ཐབས་ལ་འཁྱུད་པ་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་རྒྱས་བཏབ་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ལ་ལ་དག་ནི་ཟླ་བ་ལ་བཞུགས་པར་འདོད་དོ། །དེའི་དོན་འདིར་ཚིག་ཏུ་མི་མཚོན་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་དབུ་རྒྱན་ལ་བསྒོམས་ ནས་སོ།།སྔགས་ཀྱི་ཚིག་དགོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དོན་དུ་སྔགས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཡང་ན་བདག་ཉིད་རིགས་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་དོན་དང་། ཐབས་ལེགས་པར་སྦྱར་བའི་དོན་དུ་ཅི་རིགས་པར་སྔགས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་གི་ཡེ་ཤེས་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། ། དེ་ཉིད་འོད་ཟེར་ཏེ། སྐུལ་བྱེད་མའི་སྤྲུལ་པའི་གཟུགས་ཅན་དེ་གང་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །སེམས་ཅན་དབུལ་པོ་རྣམས་རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་དོན་དུ་ཛམྦྷ་ལའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུངས་པ་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ནི་ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཐམས ཅད་དོ།།དེའི་ལོངས་སྤྱོད་པ་ནི་དུས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ཐོབ་པ་སྟེ། གང་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་རྡོ་རྗེའི་ཚུལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཛམྦྷ་ལའི་རྣམ་པ་དེའི་མི་ཕྱེད་པ་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་ཐབས་ཏེ། ཡི་གེ་ཛཾ་ཕྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ།།ཆོ་ག་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྲིད་པ་བར་མའི་ཚུལ་གྱིས་ཛམྦྷ་ལའི་རྣམ་པས་འཛིན་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་གནོད་སྦྱིན་གྱི་དབང་པོར་བསྐྱེད་ནས་མངོན་དུ་བྱེད་པས་དབབ་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
为了让极少福德的众生简要地息灭罪业等，宣说准提三摩地："尔时"等中，一切诸佛为利益众生故所说，普遍音即准提。彼即金刚，具此三摩地者即如是称。
关于"虚空金刚"等所说：先前已修持金刚持，应观想从白莲中圆满生起的准提，具足莲花、宝剑、如意宝、法轮，双手拥抱自现方便，以四印印持。有些人认为安住于月轮中。此义当作不可言说而思维。
"金刚萨埵"是指观想不动佛为头饰。"安立咒语词"是指为成就殊胜事业之悉地故当配合咒语。或者为具足五部之义及善巧方便之义，应当随宜修持咒语。金刚誓智即不动佛。彼即光明，具有催请女幻化身相，具此三摩地者即如是称。
为摄受贫穷众生故，宣说财神三摩地："尔时"等中，一切意愿即心中所欲一切。其受用即如时获得，具此三摩地者即如是称。
关于"三摩地金刚法"，即是显现不可分离的财神相三摩地之方便，是指除去"赞"字之义。"一切佛"即毗卢遮那等如来。"以仪轨"是指以中有之法，以财神相执持，生起如来为夜叉之王而显现降下。

 །རྡོ་རྗེ་བསྒོམས་ པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཞལ་དུ་བཅུག་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཞུ་བར་བྱས་པ་ཡི་གེ་ཧོ་གཉིས་དང་སྤེལ་བའི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་ལྷ་མོ་དེའི་པདྨའི་ནང་དུ་དབབ་པར་བྱ་སྟེ་བསྐྱེད་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྔར་ རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་བསྒོམས་པས་ཡི་གེ་ཛཾ་ལས་བྱུང་བ་བི་ཛ་པཱུ་ར་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པའི་རིམ་གྱིས་མངོན་པར་བསྐྱེད་པའོ།།གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་ལས། །གང་ཞིག་ ཟད་པ་ཉོན་མོངས་ཀུན།།གང་ཞིག་ཟད་པ་དགྲ་ཉིད་དེ། །སྡིག་པ་ཟད་པ་ཉེ་བར་ལེན། །དེ་ནི་གནོད་སྦྱིན་ཞེས་སུ་བརྗོད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །གནོད་སྦྱིན་གཟུགས་འཛིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་ལས་བྱུང་བ་ལྟོ་ཆེ་བ་གསེར་གྱི་མཆོག་ཅན་ཞལ་གསུམ་པ་ཕྱག་གཡས་པས་བི་ཛ་པཱུ་ར་དང་རལ་གྲི་བསྣམས་པ་གཡོན་ན་རིན་པོ་ ཆེ་སྐྱུག་པའི་ནེའུ་ལེ་དང་པདྨ་འཛིན་པ་རང་སྣང་བའི་ཤེས་རབ་མ་ལ་འཁྱུད་པའི་ཟླ་བའི་གདན་དང་མི་བསྐྱོད་པའི་ཅོད་པན་ཅན་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་སྦྱོར་བ་དང་པོ་བསྟན་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་བསྟན་པར་བྱ་བ་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་ལྔའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་ སོགས་པ་རྣམས་སོ།།ཆོ་ག་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་གཞུག་པ་སྔོན་དུ་སོང་བ་རང་སྣང་བའི་པདྨར་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་སོ། །གནས་ལྔ་དག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་ལུས་དང་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་སུའོ། །འདི་ནི་ཉེ་ བར་མཚོན་པའི་དོན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་བལྟ་བར་བྱའོ།།ལ་ལ་དག་མི་བསྐྱོད་པ་དང་། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་རྣམས་མགོ་བོ་དང་། དཔྲལ་བ་དང་། ཁ་དང་། སྙིང་ག་དང་། ལྟེ་བ་ རྣམས་སུ་གྲངས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་ལྔའི་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ་ཞེས་འདོད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
"修持金刚"是指：将那些如来纳入金刚持之口中，令菩提心融化，以两个"吽"字相配的三字，降入彼女神莲花中而生起。如前所说，先前已修持金刚持，从"赞"字生起，以毗阇布拉等修持次第而显现生起。
"大夜叉"是因为能摧毁一切烦恼。如《摄诸分别》中说："能尽一切烦恼者，能尽敌对即是彼，近取尽罪之对象，此即称为夜叉者。"
"持夜叉相"是指依据口诀所说：应观想大腹、金色殊胜、三面，右手持毗阇布拉与宝剑，左手持吐宝鼬与莲花，拥抱自现智慧母，具月轮座与不动佛冠饰。
如是宣说初瑜伽后，为显示最胜坛城王而说："以五佛"即不动佛等。"以仪轨"即如实先行纳入一切如来，于自现莲花中以坛城化现等次第。"于五处"即于自身及东方等方位。因此是表征之义，此处应观想一切坛城尊。
有些人认为应如数依次观想不动佛、宝生、无量光、毗卢遮那、不空成就于头顶、额、口、心间、脐轮，故说"以五佛"等。

 །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་ལག་པ་ལ་གནས་པའི་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་ཟླ་བའི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྩེ་ལྔ་པའི་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པ་འཁོར་ལོ་དང་བཅས་པའམ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་གཅིག་པུའི་གཟུགས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྣམ་པར་མོས་པས་བདུད་རྩི་ལྔའི་ཆུས། རང་གི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཛམྦྷ་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཕྱུང་སྟེ། མདུན་དུ་བཞག་ནས་དེའི་སྔགས་ཟློས་ཤིང་དེ་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེའི སྨིན་མཚམས་ཀྱི་མཛོད་སྤུ་ལ་གནས་པ་ཛཾ་སེར་པོའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་སྒྲུབ་པ་པོ་འགེངས་པར་བསམ་མོ།།འདི་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཆུ་སྦྱིན་པའི་ཆོ་གའོ། །ནང་གི་ཆོ་ག་ལ་མན་ངག་འདི་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བདག་པོའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་རང་སྣང་བའི་ཆུ་སྐྱེས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ གྱི་འཁོར་ལོ་འང་གཅིག་གིས་གཟུགས་ཀྱི་ཛམྦྷ་ལ་སྤྲུལ་པ་ནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བདག་ལ་བཅུག་སྟེ།དེ་ལས་བྱུང་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་ཨོཾ་ཨཱཿཛཾ་བྷ་ན་དེ་ཧི་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སམ་ཡང་ན་ཕྲེང་བའི་སྔགས། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཨོཾ་ཛམྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ ཡེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སྔགས་བཟླས་པས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དེ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །སླར་གཤེགས་པར་འདོད་ན་ནི། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཆུ་རྒྱུན་དེ་རིག་མ་དང་བཅས་པ་མི་བསྐྱོད་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་དེའི་དབང་བསྐུར་བའི་གནས་སུ་སྤྲུལ་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །མི་ཕྱེད་པ་དཔག་ ཏུ་མེད་པའི་རྫས་བསྒྲུབ་པ་དེའི་མཚན་ཉིད་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཛམྦྷ་ལ་བཤད་དོ།།དེའི་དཔལ་ནི་རྫོགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །གནོད་སྦྱིན་མོ་བསྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་ པ་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་བསམ་པ་ཅན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་སོ། །འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་དཔལ་ནི་གནོད་སྦྱིན་མོ་སྟེ་དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས། གནོད་སྦྱིན་མོ་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་ཀྵིཾ་ཉིད་ཐུན་མོང་དུ་བསྐྱེད་པའི་ས་བོན་ཡིན་པར་ཉེ་བར་སྟོན་ཏོ།

以下是完整的中文翻译：
"金刚甘露水"是指：在自己手中的莲月轮中央，安住五股白色金刚杵的中心带轮，或由入定于独尊金刚持之相而生起的菩提心之相，以信解五甘露水，如理观想出与自相应的赞巴拉尊，置于面前，诵其咒语并如理供养。
观想其眉间所住的黄色"赞"字光芒遍满行者。这是外在供水的仪轨。
关于内在仪轨的口诀是：如理具足主尊瑜伽，依仪轨于自现莲花中的坛城轮，以一尊相化现赞巴拉，如理纳入诸如来于自身中，以从彼所生之菩提心甘露水，用"嗡阿赞巴那得嘿吽"咒，或用珠鬘咒："嗡阿嗡赞巴拉杰莲札耶吽梭哈"如理诵咒后供养。
若欲送回，则观想彼菩提心水流与明妃一起，以不动佛相化现于其灌顶处而送回。因为成就无量不坏之物是其特征，故说金刚海等赞巴拉。其吉祥即具足圆满等功德之三摩地，故称为彼。
"其后"等所说的夜叉女成就仪轨中，"金刚"是指具真实性见解的瑜伽士们。"欲乐受用吉祥"是指夜叉女，缘彼之三摩地亦称为彼。以"一切"等，显示"克心"是一切夜叉女共同的生起种子。

།ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིའི་དོན་ནི་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱས་ཏེ་མདུན་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡི་གེ་ཀྵིཾ་བསྒོམས་ནས་དེའི་འོད་ཟེར་གྱི་ ལྕགས་ཀྱུས་བཀུག་སྟེ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་བུ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་གང་བར་བསམ་མོ།།དེ་ནས་དེའི་ས་བོན་ལ་ནམ་མཁའ་ན་གནས་པའི་གནོད་སྦྱིན་མོའི་ཚོགས་ནང་དུ་བཅུག་སྟེ། དེའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་འབྱུང་པོ་འདུལ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་སོགས་ པ་ལས་གྲགས་པའི་གང་འདོད་པའི་གནོད་སྦྱིན་མོའི་གཟུགས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།ལན་གསུམ་རྡོ་རྗེའི་བྱེ་བྲག་གི་།ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གཞུག་པ་སྔོན་དུ་སོང་བ་ཞི་བ་དང་སྡིག་པ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །འདི་ཉིད་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་འཇམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་ལ།མགོ་བོ་ལ་ནི་ཁྲོ་བོ་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོས་བསྒྲུབ་བྱའི་མགོ་བོ་ལ་མནན་པའོ། །སྙིང་གར་ན་དེའི་སྔགས་མེ་འབར་བ་བཞིན་དུ་གདུང་བར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །གནོད་སྦྱིན་མོ་རྣམས་མཉམ་པ་ཉིད་ནི་ས་བོན་གཅིག་པ་ཉིད་ཀྱིས་གནས་པར་བསྒོམ་ པའི་རྡོ་རྗེར་བཤད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།དམན་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱང་འདིར་དགེ་བའི་ཆོས་ཡོངས་སུ་སྨིན་པའི་དབང་གིས་ངེས་པར་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཏུ་འགྱུར་བ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དངོས་ གྲུབ་ནི་མི་སྣང་བ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ནི་ངེས་པར་བསྒོམས་ནས་ཡང་དག་པའི་བྱང་ཆུབ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་ཉིད་དེ། དེ་ཉིད་ནི་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས་པའོ། །འདི་རྣམས་ཀྱི་ལས་གང་འབྲས་བུའི་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་གསུངས་པ་མི་སྣང་བ་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ།།ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་བཞིན་དུ་མ་ལུས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་འདོད་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའི་འོད་དང་འདྲ་བའོ།

以下是完整的中文翻译：
关于"虚空金刚"等：其义为于自坛城中央如理作文殊金刚瑜伽，于前方月轮上观想"克心"字，以其光芒钩召，观想夜叉女众充满虚空。
然后将其种子纳入住于虚空中的夜叉女众内，依其身语意之本性，从《调伏众生续》等所说中，生起所欲之夜叉女相。
"三次金刚差别"是指先行入智慧尊，以寂静、降伏等差别而修。
关于此义所说的"金刚文殊"等：
"于头顶观忿怒"是指以阎魔敌镇压所修对象之头顶。于心间观想其咒如火燃烧般炽然。夜叉女众平等性即以一种子安住而修之金刚所说三摩地，故称为彼。
关于下劣悉地成就者亦因此处善法圆满力而必定成就殊胜悉地所说的"其后"等：一切咒语之悉地即是隐身等本性。彼等之化现即是确实修习而生起真实菩提，此即由"身"等所说。
这些之中作为果位主要者所说的"隐身"等易于理解。如如意宝般令一切有情圆满所欲，故如同如意宝光。

 །ད་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་རྟོགས་ཤིང་དབང་བསྐུར་བ་དང་ལྡན་པ་སྣང་བ་ཐོབ་པ་དང་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པ་ རྣམས་ཀྱིས་ཕྲ་མོའི་སྦྱོར་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སེམས་བརྟན་པོར་བྱས་ལ།ལྷའི་གནང་བ་ཐོབ་པས་རང་གི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་རིག་མ་དང་བཅས་པས་ཟླ་བ་དྲུག་ཏུ་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པ་གསུངས་པ། རང་ཚུལ་ཉིད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་སུམ་ཉིད་དུ་ཤིང་ལ་སོགས་པ་ལས་ བྱས་པས་རིགས་དང་རྗེས་སུ་འཚམ་པ་ཅོད་པན་ལ་སོགས་པ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པར་བསྒོམ་མོ།།ལྷ་དེ་དང་དེ་རྣམས་ཀྱི་རྩ་བའི་ཕྱག་མཚན་ལ་སོགས་པ་གཟུང་བར་བྱ་སྟེ་མོས་པ་ཙམ་གྱིས་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །གང་དཔལ་སྣང་བ་འཆར་བ་ལས། །རོལ་ པ་དང་བཅས་ཡང་དག་སྦྱོར།།རང་གི་ང་རྒྱལ་ཡང་དག་གནས། །རབ་ཏུ་གྲགས་པའི་ཕྱག་མཚན་རྣམས། །ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པ་ལས། །ཅོད་པན་ཡང་ནི་རྟག་ཏུ་འཛིན། །ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ནི་བརྒྱན། །ལུགས་མ་དང་ནི་བརྡུངས་མ་འང་རུང་། །བྲིས་དང་བཞག་དང་དེ་ བཞིན་དུ།།རལ་པའི་ཅོད་པན་གཞན་ཡང་ནི། །བཅོས་པའི་སྐྲ་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་བྱས། །རལ་པ་དང་བྲལ་གཞན་ལ་ཡང་། །གདོན་མི་ཟ་བར་དེ་བཟུང་ངོ་། །དག་བྱེད་དོན་དུ་ཐ་སྙད་ལས། །བཟང་པོ་ལེགས་པར་སྦྱངས་པ་དང་། །ལེགས་པར་སྒྲིལ་བ་གསལ་བ་དང་། །རིན་ ནི་ཆུང་བ་རྣམས་དང་ནི།།མཆིང་བུ་སོགས་ཀྱིས་གསལ་བྱས་པ། །ཡང་དག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་གཟུགས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་བསྟན་ཏོ། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁྱིལ་པའི་ སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་པས་གོས་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པའོ།།ཡང་དེ་ཉིད་ལས། དཔུང་པ་གཡོན་ལ་དཔུང་རྒྱན་ནོ། །གཡས་པ་ན་ནི་སོར་གདུབ་གསུམ། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བསྲུང་དོན་དུ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་གནང་བ་ཡིན། །ལག་གདུབ་རྣ་ཆ་ མགུལ་རྒྱན་ནི།།རབ་ཏུ་གསལ་ལ་རིན་ཆུང་བ། །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་གཟུང་བར་བྱ། །ང་རྒྱལ་ཕྱིར་ནི་གུས་དང་བཅས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །རེ་ཞིག་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བས་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་དང་མཐུན་པའི་ཤེས་རབ་གསུངས་པ། བཅུ་དྲུག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྤྱན་གྱི་གོ་ འཕང་ལོངས་སྤྱོད་པའི།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་ཕྱག་མཚན་དང་བཅས་པའི་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་བཙུན་མོ་རང་སྣང་བར་བསྐྱེད་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是完整的中文翻译：
现在，对于已通达续义、具有灌顶、获得光明、安住誓言者，应以微细瑜伽等令心坚固。获得本尊许可后，与相应的明妃一起，宣说六月中行持明行：
"以自法"即现前以木等所造、与种姓相应的冠饰等，观想为毗卢遮那等。应持彼彼诸尊之根本手印等，非仅是作意而已，此为结语。
如《吉祥光明显现》中所说：
"游戏相应而正合，安住于自之我慢，
广大闻名诸手印，一切仪轨广大中，
冠饰亦应常执持，一切佛陀作庄严，
铸成锻造皆可用，绘画安置亦复然，
发髻宝冠及其他，人造发等作严饰，
无髻其他亦复然，决定应当执持彼。
为作清净名言中，善妙清净善修习，
善巧盘绕且明亮，价值低廉诸物等，
青金等物作明显，圆满正觉之形相。"
"于彼"等显示毗卢遮那佛像。"如法作一切"是指以缠绕咒语加持，以衣等饰品庄严。
复次彼续中说：
"左臂应戴臂钏饰，右手三指戒指戴，
为护身语意三故，一切诸佛皆开许。
手镯耳环颈饰等，极为明亮价低廉，
一切处中当执持，为慢故应具恭敬。"
首先，以身金刚瑜伽宣说与明行相应的智慧："十六"等，"享受眼位"即应如所说生起具有其手印的王妃自显现之义。

 །སྔགས་དང་རྒྱུད་ནི་ལེགས་པར་བསླབ། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་ཉིད་དུ་དབང་བསྐུར་རྗེས་སུ་ གནང་ཐོབ་མ།།སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་པ་ལ་བཟོད། །ཕྱག་མཚན་ལྷན་ཅིག་ཡང་དག་ལྡན། །རིག་མ་ཡང་དག་འབད་དེ་གཟུང་། །རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱད་པ་ནི། །རྣལ་འབྱོར་སྣོད་ལ་མཉམ་གཞག་པས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེའི་དུས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ། རྟག་ཏུ་ གཞན་གྱི་ནོར་རྐུ་ཞིང་།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གཞན་གྱི་ནོར་ནི་གཟུང་བ་ལ་སོགས་པའི་མངོན་པར་ཞེན་པའོ། །དེ་རྐུ་བ་ནི་བདག་མེད་པ་གོམས་པས་སོ། །གསོད་པ་ནི་འཛིན་པ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་དང་བྲལ་བའོ། །དེ་ཉིད་བྱིས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ་མ་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་རྨད་དུ་བྱུང་བའོ། ། དེ་ཡང་ཐམས་ཅད་གསང་བ་ལས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ནོར་ཐམས་ཅད། །རང་གི་སེམས་ཀྱིས་ཆོས་ཀུན་བསྡུས། །ཆོས་ལ་བདག་མེད་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བསད་ན་རང་ཉིད་འཆི་བའོ། །ཞེས་སོ། །ཡང་ན་གཞན་གྱི་ནོར་རྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་གཞན་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས སོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་ནོར་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཤེས་པའོ། །གང་ཡང་གསང་བའི་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་ལས། ནོར་ཀུན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །དེ་ཉིད་དམ་པ་དྲི་མ་མེད། །ཅེས་སོ། །འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་གནས་སྤྱད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པའི་སྙིང་རྗེ་རྟག་ཏུ་མངོན་དུ་བྱེད་པ་ ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།འདས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཚེ་དམིགས་པར་སྤྱོད་པ་འམ། ལྷག་པར་སྙིང་རྗེ་ལ་དམིགས་པ་མེད་ན་དེའི་ཚེ་འདིས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ཉིད་མི་འགྲུབ་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཤུགས་ཀྱི་སྒྲ་ཉེ་བར་བཟུང་ནས་དེའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ། ནུབ་པ་ཐོབ་པ་དང་གཞན་གྱི་ སེམས་ཤེས་པས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕན་པའི་དོན་དུ།ལེའུ་དགུ་པར་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་སྒྲ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡང་བྱས་ནས་སྐྱོན་མེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་བྱ་བ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་པ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྙིང་རྗེ་ཡིས། །དགེ་བ་འམ་ནི་ མི་དགེ་བ་འམ།།ཐམས་ཅད་དགེ་བ་ཉིད་འགྱུར་ཏེ། །གང་ཕྱིར་དེ་ཡི་དབང་འགྱུར་ཡིན། །ཞེས་སོ། །འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་མ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བས་ཀྱང་འདིའི་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།

以下是完整的中文翻译：
"善学咒与续"是指具足阿阇黎功德。同续中说："获得灌顶后许可者，堪能利益诸有情，具足手印相应者，应当精勤持明妃。明行之行持即是，瑜伽士前入等持。"
其时宣说誓言："常时盗他人财物"等，"他人财物"即执著所取等。"盗取"是以修习无我。"杀"是远离执著所取。愚者不能如是了知故为稀有。
如《一切秘密》中说：
"一切有情诸财物，自心摄集一切法，
以无我法相应故，若杀即是自身死。"
或者"盗他人财物"中，"他"是一切中最胜故为诸佛。彼等财物即了知真如。如《秘密心要集》中说：
"一切诸佛诸财物，即是无垢胜真如。"
"贪欲金刚处所行"，意为恒时现前遍及一切众生的大悲。"超越"是指若无缘而行持，或无缘大悲时，则不能成就大金刚持位之义。
依于声势，具足大悲，获得隐没及他心通，为利益三宝，如第九品所说仪轨，如实作已则无过失，此为应知之义。如是所说：
"菩萨大悲故，善或不善业，
一切成善法，以彼力故然。"
"贪欲金刚钩"是说以无量光佛等瑜伽亦应行此明行。

 །རང་གི་ཕྱག་རྒྱའམ་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདིས་ནི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཐུན་མོང་གི་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་བསྟན་པའོ།།ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་གང་ དེ་རྡོ་རྗེ།།ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་པའི་ཕྱིར་དེ་རྣམས་ཀྱི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །ལེའུ་གང་དུ་དེ་བཤད་པ་ལས་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀའ་འགྲེལ་རྒྱལ་བས་བྱིན་པས་མཛད་པ་ལས་ལེའུ་བཅུ་དྲུག་པའི་བཤད་ པའོ།། །།དམ་ཚིག་གསུངས་པ་ལ་སོགས་པས་མངོན་པར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་དང་མ་གསུངས་པའི་དམ་ཚིག་ཉེ་བར་བསྟན་པའི་དོན་དུ་ལེའུ་བཅུ་བདུན་པའི་དགོང་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཤིན་ཏུ་རྣམ པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེའོ།།མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའོ། །མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུ་ཡིན་པས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་སོ། །ཇི་ལྟར་གནས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་རྟོགས་པས་མཁས་པ་ཆེ་ནི་ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པའི་གཙོ་བོའོ།།སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་མོ། །དེ་ཉིད་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་གཟུགས་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་བྱ་བ་རྫོགས་པས་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་སུ་གསུངས་པའོ།།གསུངས་ཞེས་ཏེ་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ་བལྟ་བར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་སྤྱིར་བོད་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་ནས་དེ་ལྟར་ཚིགས་ བཅད་ལྷག་མའི་དོན་བརྗོད་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ལོངས་སྤྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོས་སོ། །ཆོས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རིག་པ་ལ་དམ་ཚིག་བརྟན་པར་བྱ་བའི་དགོངས་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདི་ནི་རྟོགས་པར་ སླའོ།

以下是完整的中文翻译：
"自己手印"等，此说明一切本尊瑜伽士共同的明行。其余易解。为一切悉地之故，彼曼荼罗即真如，因是菩提心自性故为金刚。如说："何为菩提心，即是金刚也。"故彼等现证即一切相智。此说见于某品。
这是吉祥密集难释王施造作第十六品释。
由宣说誓言等获得所欲悉地，为此宣说第十七品密意，为开示已说未说誓言之义。
"尔时"等，因是极清净智慧自性故为不动金刚。因是大圆镜智体性故为大智慧。因以平等性智生起一切如来故为金刚界。通达一切法如实真如故，大智即具慧之主尊。因是金刚身等能依所依曼荼罗自性故，为三金刚胜三曼荼罗。彼即种种色相故，圆满一切有情事业，说为事业精进智慧自性薄伽梵。
"说"即应观誓言等。"金刚"是总称五智自性。如是应从毗卢遮那等门说余偈义。
"金刚受用"等，是以毗卢遮那等体性。为令于法真如智中坚固誓言之密意而说"尔时"等，此易解。

།དམ་ཚིག་བཞི་ནི་བསྲུང་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགུ་པར་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་སེམས་ཅན་དུ་ལྟ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་བས་སམ། རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་སེམས་ཅན་གསད་པ་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་བཞི་པོ་སྐྱོང་བ་ནའོ། །བཟའ་བའི་དམ་ཚིག་ སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་དུ་བཤད་པའི་དོན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྤྱོད་པའོ།།དེ་ཉིད་གསུངས་པ་ཤ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདིར་ཡང་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་གི་དམ་ཚིག་གོ། །ཇི་སྐད་དུ་གང་ལེའུ་དྲུག་པ་ལས། ཤ་ནི་བཟའ་བར་བྱ་དོན་དུ། །ཤ་ཆེན་དག་ཏུ་བརྟགས་ནས་ བྱ།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ། །གསང་བའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ལ། །ཞེས་སོ། །ཡང་བཅུ་གཅིག་པ་ལས། ཤ་ཆེན་དམ་ཚིག་མཆོག་གི་ནི། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་གྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་པའོ། །འདིར་ཡང་ཁྱད་པར་བཤད་པ། གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོའི་ ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་དེའི་དམ་ཚིག་བསྟན་པའོ།།སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལས། ཤ་ཁམས་ལ་གནས་སངས་རྒྱས་ནི། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མཆོག་ཆེན་པོ། །ཞེས་སོ། །སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་སེལ་བའི་སྐུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ ཀྱི་ཕྱིར་ཤའི་ཁམས་ལ་གནས་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆེན་པོས་ཐེག་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དམ་ཚིག་རེ་ཞིག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་ལ།གཅིག་གི་བདག་ཉིད་དུ་གཏད་ནས་སངས་རྒྱས་པ་ནི་རང་སངས་རྒྱས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་མི་འདའ་བའི་ཆོས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་དང་ནི་ངེས་དང་དུས། །བརྡ་དང་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །ལྷ་རྣམས་དང་ཡང་གྲུབ་པའི་མཐའ། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ བཤད།།ཅེས་བྱ་བ་ནི་གྲུབ་པའི་མཐའ་ལས་སོ། །ལུས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚིག་གི་ལམ་ལས་འདས་པ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཅེས་རྟོགས་པར་བྱས་ནས་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པའི་ཕྱོགས་གཅིག་གཟུང་བའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་རབ་ཏུ་སྤངས་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文翻译：
"应当守护四种誓言"，是指依照第九品所说仪轨，远离视为有情等见解，或者守护一切部共同的杀生等四种誓言。应当如实行持所说的一般和特殊饮食誓言。
所说"大肉"等，此处也是一切最胜悉地的共同誓言。如第六品所说："为食用肉故，观想为大肉，成就身语意悉地，及一切秘密悉地。"
又第十一品说："大肉最胜誓，成就三金刚最胜。"
此处也说明特殊之处，因是色蕴自性故，以毗卢遮那自性宣说其誓言。幻化网说："住于肉界佛，毗卢遮那大胜尊。"
因是遣除障碍之身智清净自性故，并非住于肉界。"金刚持"即金刚身等瑜伽士。
因大乘中之大乘摄一切乘故，首先宣说缘觉誓言。"尔时"等，专注一性而觉悟即是缘觉。彼等誓言即不违越之法。
如成就论说："曼荼罗与决定时，手印与咒语及手印，诸尊以及宗义等，诸佛宣说为誓言。"
"身"即超越言语之道，了知一切法后，为断除所知障分之执取分别故。

 །གང་གི་བྱེ་བྲག་གིས་གང་ཉན་པར་འདོད་པ་ དེའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ།དེ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པར་མཐོང་བ་ཉིད་ཀྱིས་འདི་ལྟར་སྒྲ་མེད་ཀྱང་དེའི་དོན་སོ་སོར་རྟོགས་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་དབང་གི་མཐུས་ཀྱང་སྒྲ་བརྗོད་པ་ལ་མ་ལྟོས་པར་གཞན་རྣམས་དགེ་བ་བཅུའི་ལས་ཀྱི་ལམ་ལ་སོགས་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱེད་དེ། དེའི་ཕྱིར་དེ་ རྣམས་ལུས་ཀྱིས་ཆོས་སྟོན་པའོ།།དེའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་སྐུ་ལ་རབ་ཏུ་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སེམས་ཅན་གཟུང་བའི་ངང་ཚུལ་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མེ་འབར་བ་དང་ཆུ་བྲུག་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་ཡང་དག་པར་བསྟན་པས། གདུལ་བྱ་རྣམས་དང་བ་བསྐྱེད་པའོ། །ཉན་ཐོས་ཀྱི་བསླབ་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དགེ་བ་བཅུའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཀུ་ཙི་ཏི་ངན་སོང་རྣམས་ཏེ་ས་ལན་ཏི་ནི་འགྲོ་བར་བྱེད་པ་སྟེ། ཕྱི་རོལ་དུ་གྱུར་པ་འདིས་འགྱུར་བས་ན་དགེ་བ་སྟེ། སྲོག་གཅོད་པ་ལ་སོགས ལས་ལྡོག་པའོ།།ཡེ་ཤེས་སྤངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་པོ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པའི་ཕྱིར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་བྲལ་བའོ། །དམན་པ་ནི་རང་གི་དོན་གཅིག་པུ་ལྷུར་བྱེད་པས་ཆུང་བའི་མོས་པ་ལ་ཡང་ཡོད་པ་དེ་རྣམས་ལ་དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་པའོ། །ཚངས་པའི་དམ་ཚིག་ གསུངས་པ།གཏི་མུག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གཏི་མུག་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་དམིགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་གཟུང་བར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གང་ཡང་། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཆོས་རྣམས་ལ། །ང་རྒྱལ་བྱེད་པ་གཏི་མུག་ བཤད།།ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་ཉིད་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་ཐབས་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ལམ་མོ། །དེས་གང་ལས་ཀྱི་ཉོན་མོངས་པའི་གཏི་མུག་དང་བྲལ་བ་སྟེ། དེ་ཉིད་རང་གི་དོན་གཅིག་པུ་མཐར་ཕྱིན་པའི་ཐབས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་གཉིས་ཀའི་འགྲོ་བའི་ འཇིགས་པ་སྐྱེ་བས་འཇིགས་ཤིང་མི་སྡུག་པའོ།།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པ་སླར་གཅིག་ཏུ་གཞན་གྱི་དོན་ལྷུར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སྟོན་པའོ། །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱིས་བསྐྱེད་པ་མུ་སྟེགས་ཀྱི་ལུང་ལས་ གསུངས་པའི་ཁ་དོག་དང་བཅས་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
由其差别，对于欲闻者的识，以见到其本性故，如是虽无声音，愿以各别了知其义，也由往昔愿力加持，不依靠语言表达，令他们趣入十善业道等，因此彼等以身示法。
因此所说："安住金刚身"，即以金刚身瑜伽成就之义。"摄受有情之性相"，即以示现火焰水涌等神变，令所化众生生起信心。
宣说声闻学处："尔时"等，"十善"即库吉帝为恶趣，萨兰帝为趣向，以此外在变化故为善，即远离杀生等。
"舍弃智慧"即因执著事物故，远离方便智慧。"下劣"即唯求自利故，于小乘信解者亦有，对彼等如是宣说。
宣说梵天誓言："愚痴"等，愚痴即一切法无缘智慧，因真实中无所取等故。又说："无二智慧于诸法，我慢即说为愚痴。"
彼即是获得圆满菩提之方便故为道。由彼远离业烦恼愚痴，因唯求自利究竟之方便智慧远离故，生起二种趣处怖畏而可厌。
具足方便智慧者，唯一专注利他故示现佛菩提。如是所说，如实由字母"嗡"所生，如外道典籍所说具色相。

།སྐུ་རྡོ་རྗེས་དབང་བསྐུར་བའམ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོས་དབང་བསྐུར་བའི་ཚངས་པ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པས་བསྒོམ་པ་རྫོགས་པ་ལས་སྐུའི་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཐོབ་པ་སྟེ། དེའི་ཡོན་ཏན་དང་བཅས་ པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཡི་གེ་ཨཱཿ་དང་ཧཱུཾ་དག་གིས་དྲག་པོ་དང་ཁྱབ་འཇུག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་པར་བསྒོམས་པས་རང་ཇི་ལྟ་བར་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་མི་བསྐྱོད་པའི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་ནས་བསྒོམ་པ་རྫོགས་པ་ལ་དེ་དང་འདྲ་བའི་ནུས་པར་འགྱུར་རོ། །འདི་ རྣམས་ཀྱི་རིགས་ངེས་པ་གསུངས་པ།སྐུ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་བར་སླའོ། །གནོད་སྦྱིན་མོ་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ། ཁྲག་དང་ཤ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གནོད་སྦྱིན་མོའི་སྒྲས་འདིར་སྲིན་མོར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ་མན་ངག་གོ། །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ་ཇི་ལྟ་བ་ བཞིན་དུ་བཀུག་པའི་སྲིན་མོའི་མདུན་དུ་ཤ་དང་ཁྲག་གིས་ཡོངས་སུ་གང་བའི་ཡོན་ཆབ་སྦྱིན་ནས་བདག་གི་ཆུང་མར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་སྨྲའོ།།གནོད་སྦྱིན་མོ་ལ་ཡང་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དྲི་ཆུ་དང་བསྲེས་པས་སོ། །ཀླུ་མོ་རྣམས་ལ་ཡང་འོ་མ་དང་བཅས་པའི་ཡོན་ཆབ་སྦྱིན་ནོ། །ཡང་ན་ ཐམས་ཅད་ཉིད་ལ་བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔ་དང་བཅས་པའི་དྲི་ཆུའི་ཡོན་ཆབ་སྦྱིན་ནོ།།ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་བུ་མོ་དགུག་པ་ནི་ཁྲོས་པས་དྲི་དང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་པས་རང་གི་ལུས་ལ་བརྒྱན་ཏེ་བཟླས་པར་བྱའོ། །མིའི་བུ་མོ་དགུག་པ་ནི་ཙནྡན་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པས་བྱུགས་པའི་ལུས་ སོ།།ལྷའི་བུ་མོ་དགུག་པ་ལ་ནི་ཨ་ཀ་རུའི་སྤོས་ལ་སོགས་པ་བདུག་པའོ། །གནོད་སྦྱིན་མོ་དགུག་པ་ལ་ནི་གུ་གུལ་གྱི་བདུག་པས་བདུགས་པ་དང་། དྲི་བཟང་པོ་དང་མེ་ཏོག་གི་ཚོགས་ཀྱིས་གཏོར་བའི་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་གནས་པའོ། །ཀླུའི་བུ་མོ་དགུག་པ་ནི། འོ་མ་འཐུངས་ པས་གནས་པ་དང་།ནཱ་ག་གེ་སར་གྱིས་བདུག་པ་བསྲེགས་པ་ཞེ་སྡང་གིས་འཁྲུགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་སེམས་སོ། །སྲིན་མོ་དགུག་པ་ནི་མིའི་ཚིལ་བུ་དང་ལྡན་པ་དང་། མིའི་ཐོད་པ་རུས་པའི་བདུག་པ་བསྲེག་ཅིང་བཟླས་པའོ། །མཁའ་འགྲོ་མའི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཆང་ལ་སོགས་པ་རྟག་ཏུ་བཏུང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མྱོས་པར་བྱེད་པ་ཆང་ཡིན་ཏེ། གང་ཞིག་བཟའ་བཏུང་མྱོས་པ་ནི། །དེ་ནི་ཆང་ཞེས་བྱ་བར་དྲན། །ཞེས་པའི་ཚིག་ལས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
由金刚身灌顶或大持金刚灌顶所修梵天，住于毗卢遮那誓言，由圆满修习而获得金刚身性，即获得其功德之义。
如是由字母"阿"与"吽"，如实观修生起忿怒天与遍入天，如自所显无量光与不动佛誓言而住，圆满修习则成就与彼相同之力。
宣说此等种姓决定："身"等易解。
宣说夜叉女等誓言："血与肉"等，夜叉女声此处应知为罗刹女，此为口诀。如是所说，如实于召请的罗刹女前，献上盛满血肉的供水，说愿成为我妻。
对夜叉女则以白花混尿。对龙女则献含乳之供水。或对一切皆献具五甘露之尿供水。
召请阿修罗女时，以忿怒而以香花等庄严自身诵咒。召请人女时，以白檀等涂身。召请天女时，以沉香等熏香。
召请夜叉女时，以安息香熏香，于一处以妙香与花聚散洒而住。召请龙女时，饮乳而住，以龙花熏香焚烧，从忿怒扰动所生之心。召请罗刹女时，具人脂，焚烧人头骨骨香而诵咒。
宣说空行母誓言："尔时"等，"常饮酒等"即醉酒为酒，如"若饮食醉者，忆念彼为酒"之语。

 །སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་འབྲུའི་ཆང་ལ་སོགས་པ་བཟུང་སྟེ། དེ་ལ། སོ བ་ཤུན་པ་ལ་སོགས་མནན།།ཞེས་བྱ་འཇིག་རྟེན་ལ་གྲགས་ཆང་། །བཅོས་པ་བུར་ཤིང་སོགས་སྦྱོར་འདོད། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མའི་སྦྱོར་བས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས་དཔལ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་རྒྱུད་ལ་སོགས་པ་ནས་རྙེད་པའི་ཡི་གེ་ཧྲི་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་ཕྱག་མཚན་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་ཞལ་གསུམ་པ།ཕྱག་དྲུག་པ་རང་གི་ཕྱག་མཚན་དང་བཅས་པ་འཇིགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཉམས་དང་ལྡན་པ། མི་བསྐྱོད་པའི་ཅོད་པན་ཅན་དཀར་མོ་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ མའི་གཟུགས་སུ་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།གནས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་གསད་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བ་ཕྱེད་པའི་མཐར་སོན་པའི་མཚན་མ་བརྟགས་ཏེ་དེའི་སྙིང་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱེད་པའོ། །མཇུག་བསྡུ་བ་གསུངས་པ། རྣམ་པར་སྤྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གང་གི་ གང་དམ་ཚིག་བསྟན་པ་ཡིན་པ་དེས་ངེས་པར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།སྐུ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིའི་དོན་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་རང་དང་གཞན་གྱི་ལུས་བསྐྱོད་པ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ནོ། །ཐམས་ཅད་དུ་ རང་དང་གཞན་གྱི་ངག་ཏུ་བརྗོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲའི་ཚིག་གསུང་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ནོ།།ཡིད་རྣམ་པར་གཡོ་བ་ཐམས་ཅད་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ནོ། །རྟག་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་པས་བསྒོམས་ན་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་བོ། །ཡེ་ཤེས་ལ་དབང་ཐོབ་པ་དང་ཡང་དག་པའི་ ཡེ་ཤེས་ལ་དབང་ཐོབ་པའི་རང་གི་དམ་ཚིག་རེ་ཞིག་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིའི་དོན་ནི་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པ་ཐོབ་པ་ལས། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་སྙིང་རྗེས་གཞན་གྱི་དོན་ལྷུར་བྱེད་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་ པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཐ་དད་པའི་བློ་སྤངས་པས་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་ལ་ཕྱག་མི་བྱ་སྟེ།བྱས་ན་བདག་དང་གཞན་དུ་བརྟགས་པས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་རྟོགས་པ་ལས་ཉམས་པར་འགྱུར་རོ།

 །སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་འབྲུའི་ཆང་ལ་སོགས་པ་བཟུང་སྟེ། དེ་ལ། སོ བ་ཤུན་པ་ལ་སོགས་མནན།།ཞེས་བྱ་འཇིག་རྟེན་ལ་གྲགས་ཆང་། །བཅོས་པ་བུར་ཤིང་སོགས་སྦྱོར་འདོད། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མའི་སྦྱོར་བས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས་དཔལ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་རྒྱུད་ལ་སོགས་པ་ནས་རྙེད་པའི་ཡི་གེ་ཧྲི་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་ཕྱག་མཚན་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་ཞལ་གསུམ་པ།ཕྱག་དྲུག་པ་རང་གི་ཕྱག་མཚན་དང་བཅས་པ་འཇིགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཉམས་དང་ལྡན་པ། མི་བསྐྱོད་པའི་ཅོད་པན་ཅན་དཀར་མོ་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ མའི་གཟུགས་སུ་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།གནས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་གསད་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བ་ཕྱེད་པའི་མཐར་སོན་པའི་མཚན་མ་བརྟགས་ཏེ་དེའི་སྙིང་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱེད་པའོ། །མཇུག་བསྡུ་བ་གསུངས་པ། རྣམ་པར་སྤྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གང་གི་ གང་དམ་ཚིག་བསྟན་པ་ཡིན་པ་དེས་ངེས་པར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།སྐུ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིའི་དོན་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་རང་དང་གཞན་གྱི་ལུས་བསྐྱོད་པ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ནོ། །ཐམས་ཅད་དུ་ རང་དང་གཞན་གྱི་ངག་ཏུ་བརྗོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲའི་ཚིག་གསུང་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ནོ།།ཡིད་རྣམ་པར་གཡོ་བ་ཐམས་ཅད་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ནོ། །རྟག་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་པས་བསྒོམས་ན་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་བོ། །ཡེ་ཤེས་ལ་དབང་ཐོབ་པ་དང་ཡང་དག་པའི་ ཡེ་ཤེས་ལ་དབང་ཐོབ་པའི་རང་གི་དམ་ཚིག་རེ་ཞིག་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིའི་དོན་ནི་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པ་ཐོབ་པ་ལས། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་སྙིང་རྗེས་གཞན་གྱི་དོན་ལྷུར་བྱེད་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་ པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཐ་དད་པའི་བློ་སྤངས་པས་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་ལ་ཕྱག་མི་བྱ་སྟེ།བྱས་ན་བདག་དང་གཞན་དུ་བརྟགས་པས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་རྟོགས་པ་ལས་ཉམས་པར་འགྱུར་རོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这段藏文的中文翻译如下：
等字表示包含谷物酿造的酒等。对此，压榨青稞皮等物，这是世间所知的酒。调配甘蔗等物所制成的是人造酒。通过金刚空行母的修持法，如是所说。如实地以金刚持的转变为前行，从吉祥一切佛续等中所获得的种子字"hrīḥ"等（种子字：ཧྲཱིཿ，हृः，hrīḥ，口诀）以及手印等次第，观想自身为三面六臂，持有自身手印，具足威猛等相，戴不动佛宝冠，白色等瑜伽母之形象。
依据处所特征所作的诛法，是指在半月末时观察征相，然后行摄心等法。
结语中说道："种种行持"等，意为无论对谁宣说何种誓言，都应当确实修持。
关于身等成就的誓言所说：从"此后"等开始，其意为一切时中自他身体的运动是身金刚的自性。一切时中自他语言所说等声音言词是语金刚的自性。一切意识的活动是意金刚的自性。瑜伽士若常修持，即可获得身金刚等成就。
关于获得智慧自在与真实智慧自在的自誓言暂且所说：从"此后"等开始，其意为由获得圆满福慧资粮，以任运成就的大悲专注利他的无二智慧，瑜伽士应舍弃分别心，不应礼敬佛等。若行礼敬，则因执著自他二相而退失无二智慧的证悟。

 །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས། ལྷག་མའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཕྱག་ བྱ་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ།འདིར་འདིའི་ཆོ་ག་ནི། སྐུ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བསམ་གཏན་ཏེ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དམ། རང་གི་བདག་པོའི་ལྷ་ཕྱག་བྱ་བར་རུང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མྱུར་བར་བསྒོམ་ན་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ཉིད་སེམས་ཅན་གྱི་ ཁམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་གིས་བསྟན་ཏོ།།ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བྱས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་བདུད་རྩི་མྱང་བའི་ཆོ་ག་བསྟན་པ་གསུངས་པ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོ་བར་སླའོ། །རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱད་པའི་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།རྫས་ཀྱང་རྟག་ཏུ་དབྲོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨར་བྱུང་བའི་བྱང་སེམས་ལེན་པའོ། །ཡང་ན་སྲིད་པའི་མངོན་པར་ཞེན་པ་བསལ་ལོ། །འདི་ནི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་ངོ་། །མི་སྣང་བ་ཞེས་གཟུང་བ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་དོན་ཏོ། ། དབུ་རྒྱན་དག་ལ་བསམ་གཏན་བསམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིག་པ་འཛིན་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་ནས་རང་གི་ཅོད་པན་ལ་རང་གི་སངས་རྒྱས་བསྒོམས་ནས་གཞན་གྱི་རིག་པ་འཛིན་པ་རྣམས་མི་རྒྱལ་བའོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཉིད་རིག་པ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཅོད་པན་དུ་བསྒོམས་ནས་ཞེས་ལ་ལ དག་འདོད་དོ།།ལས་དང་པོ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གཞན་གསུངས་པ། སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ཁ་ཟས་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཟའ་བའི་དུས་སུ་སྐད་ཅིག་གིས་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་མོས་པ་བྱས་ནས་རང་གི་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ལ་འཁོར་ལོའི་བདག་པོ་དམིགས་ན་བཟའ་བ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་ བྱས་ནས་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བཟའ་བར་བྱའོ།།དེའི་ཕྱིར་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཟན་ཟ་བའི་ཚེ་ན་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ལ། འཁོར་ལོའི་གཙོ་བོར་རང་གི་གསང་སྔགས་ཀྱིས། །ཀུན་དུ་དམིགས་ཏེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ནི། །ངོ་བོ་ཉིད་གྱུར་འོད་དང་ལྡན་པར་བསམ། ། རང་གི་ཟས་ལ་དེ་ཉིད་གསུམ་བཟླས་ཏེ། །ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་རྣམ་པར་དག་།དེ་ཡིས་སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་དུ་ཚིམ་པ་ཉིད་དུ་བྱ། །ཞེས་སོ།

这段藏文的中文翻译如下：
"此后"等，宣说余下瑜伽士应当礼敬的仪轨。此处的仪轨是：对于身等坛城，以金刚萨埵禅定，即身语意的本性，或自部主尊，对一切应当礼敬的尊众迅速观想，这是不坏手印。这即是以"众生界"等词句所显示的。
对于已成就大成就者，也宣说了甘露品尝的仪轨。"虚空界"等词义易于理解。
宣说持明禁行的特殊誓言："此后"等。"常时取物"是指如实取用金刚与莲花所生的菩提心。或者说是断除对轮回的执著。这是一切成就的共同之处。"不显现"等词的含义是比喻义。
"观想冠饰"是指获得持明成就后，于自身宝冠中观想自佛，不被其他持明者降伏。有些人认为应观想宝生佛为一切持明者的冠饰。
宣说初业者的其他三摩地："身金刚饮食"等，是指进食时刹那观想身金刚，于自心月轮上观想轮主，如实将食物转为智慧甘露，如同寂静火供仪轨般进食。
因此，在普贤成就法中说：
"食时于心月，
轮主以密咒，
专注观想成，
菩提心本性，
具光明而住。
于食诵三真，
一切悉清净，
以此令身等，
诸尊皆满足。"

 །ཕྱི་རོལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱི་རོལ་དུ་གྱུར་པའི་མ་ལུས་པའི་ཡུལ་རྣམས་ལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་རྣམ་པ་ཉིད་དུ་གཡོ་བ་དང་བརྟན་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་འདི་རྣམས་མོས་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་ཡུལ་གྱི་དབང་དུ་བྱས་ནས། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལྟ་བུར་ནི། །ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ཕན་ཚུན་ཁྱད་པར་མེད། །ཅེས་སོ། །རྟག་པར་རྡོ་རྗེ་ཆོས་སུ་བྱ། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆོས་རྟག་ཏུ་མདོ་འདོན་པ་ནའོ། །དམ་པའི་ཆོས་ཀློག་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་ལ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །འདི་སྐད་བརྗོད་པར་འགྱུར་ཏེ། དམ་པའི་ཆོས་ཀློག་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཇི་ཙམ་ཚིག་འདོན་པ་དེ་དག་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཅུ་རྣམས་སུ་ཇི་ལྟར སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ལ་ཆོས་སྟོན་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་ཡང་སླར་འོངས་ནས་རང་ལ་ཞུགས་པའོ།།འདིས་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་སྐབས་སུ་ཡང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དངོས་པོ་རང་བཞིན་གྱི་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ ལས་དབང་པོ་གང་དང་གང་ལམ་གྱུར།།དེ་དང་དེ་ཡི་ངོ་བོར་བྱ། །རང་གི་ལྷག་ལྷའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་མེད་པའི་ཕྱིར་དེའི་ལྷག་པར་མོས་པ་ཉིད་གཙོ་བོར་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་ ཕྱིར་དམ་ཚིག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་གྱིས་འདུལ་བ་རྣམས་ལ་རྟོགས་པར་འདོད་ནས་སོ་སོར་བདག་ཉིད་རིག་པའི་ཆོས་ཉིད་དམིགས་ནས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་ ཅེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་རྣམས་དང་རང་གི་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ངོ་བོ་རྣམས་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་པར་བསམས་ཏེ། དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་རྙེད་ནས་བརྗོད་བྱ་དང་བྲལ་བས་རྗོད་བྱེད་ཟློག་པས་ཅང་མི་གསུང་བར་བཞུགས་ པའོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་དྲིས་པའི་ལན་གསུངས་པ་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ལུས་ལ་སོང་བ་རྣམས་རང་བཞིན་གྱིས་མ་སྐྱེས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རང་བཞིན་མེད་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །རང་བཞིན་མི་འགྱུར་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ མི་འགྱུར་བའོ།

这段藏文的中文翻译如下：
"外金刚持者"是指对于一切外在境界，因为它们本质上即是法界的真如，应当观想为金刚持的形相，包含动态和静态的自性。关于境界方面，如说："犹如吉祥金刚持，法性中无彼此别。"
"常作金刚法"是指在持诵经典等时，应当经常修持金刚法。在读诵正法等行为时应当修习。这意味着：在读诵正法等时，所诵的每个词句都以无量光佛的形象，在十方为有缘众生说法等，之后又返回融入自身。
这是说在一切时中，应当观想一切事物的自性本质即是世尊。如说："从诸佛中任何根成为道，即成为彼等之本性。以自胜尊瑜伽力，将等同一切诸佛。"
就真实义而言，因为一切法无自性，以殊胜信解为主而成就一切悉地，为了让诸如来的誓言能被所化众生领悟，观察各自证知的法性后，世尊默然安住。
"此后"等，"一切金刚持"是指佛等。观想他们与自心要——金刚平等智慧的无二本性，超越语言和意识的境界。证得其本质后，离开所诠，能诠也息灭，因此默然安住。
宣说对菩萨们提问的回答："此后"等，身体所摄诸法因本性无生，故无自性，是法界体性。因为自性不变，故称不变。

།དེའི་ཚིག་ནི་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་གནས་སྐབས་ཏེ། བཟུང་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་དེ་ཉིད་གསུངས་པ། ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པའི་ཡི་གེའི་ཚིག་ཅེས་བྱའོ། །དཔྱད་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་བརྗོད་དུ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་མངོན་སུམ་དུ་ བྱས་ནས་ཅང་མི་གསུང་བར་བཞུགས་པའོ།།དེ་ཉིད་གསལ་བར་གསུངས་པ། སྐུ་མི་འགྱུར་བ་མ་སྐྱེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཅིག་དང་དུ་མ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོས་སྐུ་མི་དམིགས་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་དེ་ལ་བརྟེན་པ་ངག་དང་སེམས་དང་། དེ་བཞིན་དུ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་རང་དང་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་ ཀྱིས་སྟོང་པའི་ཕྱིར་གསུང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།ཅི་སྟེ་ཇི་ལྟར་སྐུ་ལ་སོགས་པ་རྟག་པ་ཡིན་ཞེ་ན། གསུངས་པ་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཇི་ལྟར་ནམ་མཁའ་ནི་མ་སྐྱེས་པ་དང་། རབ་ཏུ་གནས་པ་མ་ཡིན་པ་དང་། ཐོགས་པ་མེད་པ་དང་། སྒྲིབ་པ་མེད་པ་དང་། གཞི་ མེད་པ་ཡིན་ཡང་ཐ་སྙད་ཙམ་དུ་ནམ་མཁའ་ཞེས་བརྗོད་དེ།དེ་བཞིན་དུ་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་རྒྱལ་བའི་ཡུམ་ལས། དཔེར་ན་ནམ་མཁའ་ནི་འོང་བ་མེད་པ་དང་། འགྲོ་བ་མེད་པ་དང་། མི་འགྱུར་བ་དང་། འདུས་མ་བྱས་པ་དང་། གནས་མེད་པ་དང་། རྣམ་ པར་གནས་པ་མེད་པ་དང་།མ་སྐྱེས་པ་དང་། འགོག་པ་མེད་པ་སྟེ་དེ་བཞིན་དུ་རབ་འབྱོར་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡིན་ནོ་ཞེས་སོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ། ལོག་པར་བཟུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་ཉེ་བར་བསྟན་པའི་དོན་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་མེད་པས་ནམ་མཁའ་དམའ་བར་སྣང་བ་བཞིན་དུ་ཁམས་གསུམ་ པའི་ཤེས་པ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཉིད་ཀྱིས་རྟོགས་པའི་དོན་ནི་ལོག་པར་གཟུང་བ་ཞེས་བྱའོ།།དེས་ན་བདེན་པ་མ་ཡིན་པའི་ཤེས་པས་ཟིན་པ་ཁས་བླངས་པ་བརྟག་པ་ཙམ་ལས་བྱུང་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་རང་གི་རྣམ་པར་རྟོག་པས་བྱས་ནས་དགག་པའི་དོན་ཏོ། །གསུངས་ པ།ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབྱིངས་ནི་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །དེ་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྐྱེད་པ་སྟེ། དེའི་རང་བཞིན་ནི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ནི་གདུལ་བྱའི་བསམ་པའི་དབང་ གིས་ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའི་མན་ངག་བསྟན་པའོ།།དེ་འགྲོ་བས་རང་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་སྟེ་འདྲ་བར་བྱེད་པས་ན་འགྲོ་བ་དང་རྗེས་སུ་འགྲོ་བའོ།

这段藏文的中文翻译如下：
其语言是自性的状态，所执等诸法在真实义中是不存在的。因此说："无自性的文字语言。""观察"等是指现证不可言说的法性后默然安住。
明确地说："身不变无生"是指以一多等性质不可得见其身。因此，依于此的语言和心，同样由于空无自相和共相的自性，故说"语"等。
若问：为何身等是常住？答曰："虚空金刚"等，如同虚空是无生、非安住、无碍、无障、无基，但仍以世俗言说称为"虚空"。身等诸法也是如此。
如《佛母经》中说："譬如虚空无来无去、不变、无为、无住、不安住、无生、无灭，如是须菩提，一切法亦然。"
即所说："颠倒执著"是指如同无法获得所示义理而见虚空低垂一样，三界的颠倒认识所了知的义理称为颠倒执著。因此，为非真实智所执取，仅从分别而生，此为其义。菩萨们以自己的分别作意而有遮遣之义。
所说："一切"等，是指一切如来界即是生起之因——菩提心。此即是一切如来所生，其自性即是佛世尊。他们的行为是随所化众生意乐而宣说世俗谛和胜义谛的教授。众生随顺自智，以相似故称为随行。

 །དེའི་ཕྱིར་སྟོན་པ་དང་འདྲ་བ་ཉིད་འདིའི་རིག་པར་འགྱུར་རོ། །ཅིའི་སླད་དུ་ཞེ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་གྱི་བསམ་པའི་དབང་གིས་རེས་འགའ་ཡང་ཕྱི་རོལ་ལ་བརྟེན་ནས་ཆོས་ཀྱི་གཏམ་བྱས་ཏེ་དེ་བཞིན་དུ་འདིས་ཀྱང་བྱའོ་ཞེས་དགོངས་ནས།གསུངས་པ་ཡོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་རྡོ་རྗེ་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ འཇིག་རྟེན་པའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་ཙམ་ཐོབ་པ་དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་གྱུར་པའི་ཆོས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མ་རྟོགས་པ་དང་ལྡན་པ་རེས་འགའ་དེ་བཞིན་དུ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ།།རྣམ་པར་རྟོག་པ་དེ་ཉིད་གསུངས་པ། ཇི་སྙམ་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདི་སྙམ་དུ་རྡོ་རྗེ་ འཛིན་པའི།རྡོ་རྗེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡེ་ཤེས་མ་ཤེས་ནས་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་མངོན་དུ་མ་བྱས་པར་ཆོས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྟོན་པ་ནི། གང་གི་ཕྱིར་ཆོས་ཅུང་ཟད་ཀྱང་བདེན་པར་ཁས་མི་ལེན་ཏོ་ཞེས་སོ། །ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའི་ཆོས་སྟོན་པ་པོའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ ནི་རང་བཞིན་མེད་པ་ཉིད་ཀྱང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དེ་འདིས་སྟོན་ཏོ་ཞེས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རང་གི་རྟོགས་པ་དང་མཉམ་པར་འདིའི་ཆོས་སྟོན་པ་འགལ་བ་མ་ཡིན་པར་ཆོས་སྟོན་པ་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཁྱེད་རྣམས་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཞེས་བྱ་བ་ ནི་རེ་ཞིག་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལྟ་ཞོག་སྟེ།ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་སྟོང་པས་འདིར་ཡོངས་སུ་མི་ཤེས་སོ། །དེ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པས་ཀྱང་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ཡོངས་སུ་མི་ཤེས་སོ། འདིར་རྒྱུ་གསུངས་པ། ངོ་བོ་ཉིད་མེད་ཅེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དོ།།དེ་ཉིད་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མི་གཡོ་བ་ནི་མི་འགྱུར་བ་སྟེ། དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི། དེ་རྟོགས་པ་ལས་སྐྱེ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་བདག་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའོ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ ཀྱང་དེའི་ངོ་བོར་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ་གསུངས་པ།ཁོང་དུ་རྟོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་རང་བཞིན་གྱིས་རང་དང་ཕྱིའི་མཚན་ཉིད་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་ལ་གནས་པ་སྟེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

这段藏文的中文翻译如下：
因此，此人将成为与导师相似者。若问"为何"，是指如同往昔一切如来依众生意乐，有时依外境而作法语，此人也将如是而行。
所说"有"等，是指梵天等获得金刚名灌顶的菩萨，虽仅获得五种世间神通，但由于未证悟如实法性，有时会生起如是解说的分别。
即说此分别："作是念"等，是指作是念：不知金刚持之金刚真实性即如来智慧，而未现证就说法性，因为丝毫不承认诸法为实有。
宣说无颠倒法的诸如来，即使无自性也是诸法之法性的真实义，此人如是宣说。为了了知此人说法与如来自证相等而无违，故说："何况诸菩萨"，是说暂且不论诸菩萨，由于空无一切智智，于此不能遍知。即使一切智者、一切见者也不能遍知身等自性。
此处说其因："无自性"等，无自性即是真如。由于即是自性故不动即是不变，从彼而生即是从证悟彼而生之义。因此，无生自性即是金刚现证。
为令众生了知彼等即是此性而说："了知"等，由于自性离自相和外相，一切事物安住于菩提，意即一切众生即是真如智慧自性。

 །དེ་ཉིད་ཀྱི་ ཕྱིར་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེའོ།།འོ་ན་སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་བག་ཆགས་དང་བཅས་པའི་ཉོན་མོངས་པ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་ཡིན་ལ། གཞན་རྣམས་ལ་ནི་དེ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་ཇི་ལྟར་དེའི་ངོ་བོར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་དགོས་པ་གསུངས། སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ ལ་སྐུ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རང་བཞིན་མེད་པ་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཉིད་དེ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཉེ་བར་བཟུང་ནས་རྒྱུར་དེ་བྱས་ཏེ།དེའི་སྒོ་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པ་ལ་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་འདོགས་ཏེ། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ནི་ཇི་ལྟར་སྣང་བ་བཞིན་དུ་གནས་ཏེ་གང་དང་ཡང་འགལ་བ་མེད་དོ། ། དེ་ཡང་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ལས། འདི་ནི་སྲིད་དང་ཞི་བའི་ངོ་བོ་དག་།ཆོས་ཉིད་དབྱེ་བ་འགའ་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན། །གང་ཕྱིར་བཟུང་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་། །བྲལ་བ་ཐམས་ཅད་དུ་ནི་རྟག་པར་གྲུབ། །ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱང་མཚན་མ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས བཞེངས་ཏེ།དེའི་དོན་གྱི་ལན་བསྟན་པའི་གསུངས་པ་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་ཞི་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དང་། རང་བཞིན་དག་ཅིང་བདག་མེད་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཆ་ཤས་མེད་པ་ཉིད་ཀྱི་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དངོས་པོ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་ གནས་མེད་པའོ།།འདི་ལྟར་རྣམ་པར་གནས་པ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་བདག་མེད་པས་ཐུན་མོང་དང་ཅིག་ཤོས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དུ་རྟོགས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ། །སྨྲ་བར་བྱེད་པ་ནི་སྒྲར་བྱེད་པ་དང་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ ཐ་ཚིག་གོ།།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་བདེན་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་སྨྲ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ། །བདག་ལས་བྱུང་བ་ཕུང་པོ་རྣམས། །དེ་ནི་དམ་པའི་དོན་དུ་བརྫུན། །གང་གིས་ས་བོན་བརྫུན་ཡིན་ན། །དེ་ཡི་མྱུ་གུ་ཇི་ལྟར་བདེན། །ཞེས་བྱ་བ་རིག་པ་ལས་སོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དྲིས་པ་ དང་།ལན་གྱི་རིམ་པས་འདིའི་དོན་ཉིད་གསལ་བར་བྱེད་དོ། །འདི་སྐད་གསུངས་ཏེ། དངོས་གྲུབ་ལ་སོགས་པ་ཡང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་གནས་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ། །ེ་མའོ་རྡོ་རྗེ་ཨེ་རྡོ་རྗེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངོ་མཚར་བའམ་དགའ་བར་གྱུར་པས་ལན་གཉིས་སུ་སྨོས་པའོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
因此即是佛金刚。那么，诸佛已离带有习气的烦恼，而其他众生尚有此等，如何能成为彼之体性？为说明此疑问而说："身"等。三身自性即是身金刚等之真实性，无自性之金刚法性，即是不二智慧之体性，以此为因，由此门而获得身语意智慧，称为佛金刚。在世俗谛中，如其所显而住，与任何都不相违。
如《普贤》中所说："此等有寂之体性，法性中无任何分别。由离能取等诸法，一切恒时而成就。"
其后，世尊从无相三昧起，为显示其义之答而说"其后"等。贪欲等法以自性寂灭故，自性清净无我。由法界无分故，离所依能依事物，故无住处。如是安住即是由一切法无我而了知共同与不共同成就之相，"从金刚所生"即是不二智慧之自性。"宣说"即是出声和显示之意。由于不是真实义谛故，非所言说。如理中说："从我所生诸蕴，胜义中即是虚妄。若其种子是虚妄，其芽如何能为真？"
以"其后"等问答次第，显明此义。此即是说：成就等亦是真实义无住智慧之自性。"呜呼金刚啊金刚"，是由惊叹或欢喜而重复说二遍。

 །ངོ་མཚར་དང་ ནི་རྩོད་པ་དང་།ཁྲོ་དང་ཞུམ་དང་ངེས་བཟུང་དང་། །དད་དང་མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་ལ། །ཚིག་གཅིག་ལན་གཉིས་སྨོས་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཡང་ཆེན་པོའོ། །གང་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དུའོ། །ལུས་དང་ངག་སེམས་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། སྐུ་ ལ་སོགས་པ་དམིགས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་རུ་གཟུགས་ནི་ལུས་ལ་སོགས་པ་ལ་བརྟེན་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་ཐ་མི་དད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །རྣམ་པར་བསྒོམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྟག་པར་བྱ་བ་སྟེ་ངོ་མཚར་བའོ། །རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱད་པ་ཞག་བདུན་གྱི་བར་དུ་རང་གི་ལྷ་ཚིམ་པར་བྱས་ ནས་སྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པར་བསྟན་པ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལས་མཆོག་ནི་ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་ཁམས་གསུམ་གྱི་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བའི་ ཕྱིར་རོ།།དེ་ལས་མཆོག་ནི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཏེ། བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་དང་བསམ་པའི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོས་སོ། དེའི་ཕྱིར་ཡུམ་མཆོག་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ། རྡོ་ རྗེ་གསུམ་གྱི་དབང་ཕྱུག་མཆོག་།ཅེས་སོ། །སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། དེའི་སྦྱོར་བས་བསྒོམ་པར་བྱ། དེའི་དབུས་སུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ནས་སོ། །སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན པོའོ།།གང་གི་ཚེ་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྐུའི་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པ་དེའི་ཚེ་མི་བསྐྱོད་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་བོར་མི་བསྐྱོད་པ་བསྒོམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ལ་དག་ཟེར་རོ། །རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་འཛིན་བསམས་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང་བཅས་ པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བསྒོམས་ན་མྱུར་དུ་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་སྟེ་དང་པོའི་སྒྲུབ་པ་ཉིད་ལ་དེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཐམས་ཅད་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་རིགས་དང་འབྲེལ་བའི་ལྷ་དེའི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་དེས་ཆོ་ག་བཞིན་ཚིམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ལ་ལ་དག་ བརྗོད་ཟིན་པའི་དབང་བསྐུར་བ་ཡང་འདིར་བསྟན་ཏོ་ཟེར་རོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
如说："于惊叹与诤论，忿怒怯弱与确定，信仰及极喜之时，一词重复说两遍。"
"金刚"即是大乘中之大乘。"何处"即是真如中。"无身语意"即是因为身等无所缘故。于彼处，色等依于身等，与法界无别之自性。"观想"即是思维，是为稀有。
示修持明行七日内令本尊欢喜后入修行而说："其后"等。三金刚即是梵天等，因为是身金刚等之自性故。彼中殊胜即是声闻缘觉等，因为离三界贪欲故。彼中殊胜即是诸佛菩萨，因为具足福慧资粮及广大意乐故。因此，殊胜佛母即是菩提心金刚，因为是一切之主故。即说此义："三金刚自在尊"。
"佛坛城"即是毗卢遮那坛城，应以彼瑜伽而修。于其中央如实作身金刚瑜伽后。"顶上当善修金刚"即是大持金刚。当于心坛城修身金刚时，应修不动佛。有些人说是"于诸佛顶上修不动佛"。
"若思持金刚轮"即是如是修持具金刚之毗卢遮那，则速得菩提，于初修即如是成就之义。"一切以部类别"即是与何部相应之尊，以彼部主如法令满足之义。有些人说此中也说了前述灌顶。

།དེའི་ཕྱོགས་ལ་ཉི་མ་བདུན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་དོན་ཇི་ལྟར་འགྱུར་བར་བསམ་མོ། །དབྱིངས་སུ་གྱུར་པའི་རྒྱལ་མོ་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ས་ལ་སོགས་པའི་ཁམས་ཀྱི་རང་བཞིན་རང་གི་རིམ་པ་ལ་གནས་པའི་རྒྱལ་མོ་ ཆེན་མོ་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ།།དེ་དག་ཀྱང་བསྐུལ་བའི་དོན་དུ་རང་གི་ལྷའི་སྐུ་མཉེས་པར་བྱེད་པར་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །ལ་ལ་དག་བསྒྲུབ་བྱ་དགུག་པ་ན་མཉེས་པར་བྱེད་པ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་འདོད་དེ། དེ་ནི་སྔར་གསུངས་པའི་ཕྱིར་འབྲེལ་བ་མེད་པའོ། ། ལག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མི་བཅིང་ངོ་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་རྣམ་པར་གཡེང་བའི་རྒྱུའི་ཕྱིར་རོ། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བཟའ་ཞེས་པ་ནི་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བ་བཟའ་བའོ། །ཐམས་ཅད་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྤྱད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་དང་ཡོན་ཏན་དང་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་མི་སྤྱད་པར་ཇི ལྟར་རྙེད་པ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་མཆོད་པའི་དོན་དུ་རང་སྣང་བ་བཞིན་ལེགས་པར་སྦྱངས་ནས་ཉེ་བར་སྤྱད་དོ།།དམ་ཚིག་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་ཀུན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་རང་གི་ལུས་ལ་གནས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ དམ་ཚིག་གིས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གང་འདིར་དམ་ཚིག་གསུངས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་རྙེད་པས་རང་གི་ལྷ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་མཆོད་པར་བྱའོ། །ནང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལྷ་རྣམ་པར་གཞག་པ་གསུངས་པ། ལྔ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གཟུགས་ དང་།ཚོར་བ་དང་། འདུ་ཤེས་དང་། འདུ་བྱེད་དང་། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་རྣམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སྐྱེ་མཆེད་ཉིད་དག་ཀྱང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབང་པོ་དང་ཡུལ་གྱི་བྱེ་བྲག་གིས་བཅུ་གཉིས་སོ། །དེ་དག་ ཉིད་ལས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་ནི་གནས་གཙོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་སྟེ།མིག་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་རྣམས་ཀྱི་ཕྱིར། སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །རེག་བྱའི་སྐྱེ་མཆེད་ས་ལ་སོགས་པའི་འབྱུང་བ་རྣམས་ལ་ཁྱད་པར་གྱི་ལྷ་ གསུངས་པ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། གང་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཕུང་པོ་རྣམས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །མིག་ལ་སོགས་པ་ནི་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ནོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
应当思维其方位七日等金刚义如何成就。"成为法界之大王妃"即是地等界性，安住于自身次第的大王妃们，即眼等诸尊。为了召请她们，应当观想令本尊身欢喜。有些人认为，在召请所修对象时，应修佛眼尊以令其欢喜，但因为这在前面已经说过，所以没有关联。
"不结手印"是因为会导致心散乱之故。"如法食用"即是先作净化等后食用。"一切如法受用"即是不分别种姓、功德、形貌等，随所得皆为供养善逝而善加净化后受用。
"一切誓言所有者"等即是安住于自身的诸佛菩萨。即说此义："以三金刚誓言"即是由身金刚等所说的此处誓言。应以彼等随所获得者如法供养本尊。
说内在本性之尊安立："五"等，即色、受、想、行、识诸蕴之本性，是毗卢遮那等圆满正觉佛。"金刚处亦然"即是根境差别之十二处。从彼等即地藏等菩萨坛城殊胜，是诸主要处所，因为是眼等自性故，即是地藏等。
关于触处地等诸大种之特殊本尊所说等，此中所说：色等诸蕴即是毗卢遮那等之自性，眼等即是地藏等之自性。

 །གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་སྐྱེ་མཆེད་ནི། གཟུགས་ རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་རྣམས་སོ།།སའི་ཁམས་ལ་སོགས་པ་ནི། སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་དུ་བལྟའོ། །འདི་ཉིད་དུ་ཡང་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་བསྟན་པ་ནི། བླ་མའི་མན་ངག་ལ་ལྟོས་ནས་གསལ་བར་བྱའོ། །རྫོགས་པའི་རིམ་པ་བསྒོམ་པ་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ པས།ལྷ་ལ་སོགས་པ་དམིགས་པ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་ཤིན་ཏུ་མི་བྱ་བར་བསྟན་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཉམ་པ་ཉིད་ནི། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །དེ་ཉིད་གནས་པ་སྟེ། གང་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་སྟེ། དོན་ དམ་པར་ཆོས་ཉིད་མངོན་དུ་བྱས་པ་དང་ལྡན་པ་དང་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་དམིགས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཤེས་རབ་ཀྱི་སྤྱན་གྱིས་མི་དམིགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས། ཀུན་དུ་རིག་པས་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་མི་སྲིད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། ཅང་མི་གསུང་ བར་འགྱུར་རོ།།བརྙས་པ་མི་བྱ་བའི་དོན་དུ་སློབ་དཔོན་གྱིས་རང་གི་ངོ་བོ་ཡང་དག་པར་གསལ་བར་བྱ་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས་པ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་ཞི་བ། །དངོས་དང་དངོས་མེད་ཟད་པའི་གཙོ། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་མི་ཕྱེད་ པ།བྱང་ཆུབ་སེམས་ཞེས་བྱ་བར་བཤད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་མི་ཕྱེད་པ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའོ། །མཚན་མིན་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་སྤངས། །མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་རྫོགས། ། སྙན་པའི་ཚིག་དང་བདེན་པར་ལྡན། །དུལ་ཞིང་བརྟན་ལ་བརྩོན་འགྲུས་ཅན། །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་དེ་ཉིད་ཤེས། །དད་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་ལྡན་གཙང་། །འཇིག་རྟེན་ཆོས་ཀྱི་དྲི་མ་འདས། །སྒྱུ་དང་གཡོ་ནི་རྣམ་པར་སྤངས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར པ་རྟག་ཏུ་དེའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་རྣམ་པར་གནས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར།དེ་བཞིན་དུ་འདི་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་བརྟན་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདིས་ནི་སློབ་དཔོན་ཐམས་ཅད་ལ་གུས་པར་བྱ་བ་མདོར་བསྡུས་ནས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་སུ་དབྱེར་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་རྒྱུའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་ འབྲས་བུའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་བརྟེན་པ་དག་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་དབྱེར་མེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ཡང་ཐམས་ཅད་གསང་བ་ལས། རྒྱུ་ཉིད་ཇི་ལྟར་མཐོང་བ་ནི། །འབྲས་བུ་ཡང་ནི་དེ་ཉིད་དོ། །ཞེས་སོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
色等诸处，即是色金刚等之自性。地等诸界，应视为眼等之自性。此中所示圆满次第，应依上师口诀而明了。
为显示安住于修持圆满次第之瑜伽师不应过分执著于本尊等所缘，故说："其后"等。一切平等性即是法界自性。即彼安住，谓于彼三摩地中入定，即具足证悟胜义法性之义。
"缘于眷属坛城"中，以般若眼不缘之自性，因遍知所说等法不可得故，即成默然。
为免轻慢，诸佛说阿阇黎应当如实明了自性，即"如金刚菩提心"等。如说："无始无终寂，能所二俱尽，空悲不可分，是名菩提心。"即彼金刚，谓具不可分性者即称为彼，即法身自性大金刚持。
"善断一切相，圆满诸相好，具美言实语，调柔坚精进，了知甚深广，信慧具二净，超越世间法，断除诳与谄。"具足如是等功德之瑜伽师，因永住于彼瑜伽故，应如是观察，即应如是坚固之义。此中略说应恭敬一切阿阇黎。
"无二分"者，因依止因之真实性与果之真实性二者以真实性无二故。如《一切秘密》中说："如其所见因，其果亦即彼。"

 །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོད་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྤྱན་ལ་སོགས་པ་སྤྲུལ་ པའི་རང་བཞིན་རྣམས་སམ།བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་མཚན་ཉིད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་དག་པར་མཆོད་པའོ། །འགྲོ་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གཤེགས་སུ་གསོལ་ནས་འགྲོ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཕ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །མ་ཞེས་བྱ་ བ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་སོ།།འདི་གཉིས་ཀའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་ཡང་བཤད་པ། མ་ནི་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །ཡབ་ནི་ཐབས་ལ་མཁས་པ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གདུལ་བྱའི་ཕྱིར། །རིགས་དང་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ཡིན། །ཞེས་ སོ།།སྟོན་པ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དྲག་ཤུལ་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བ་ལ་སོགས་པ་འཛུད་པའམ། ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ལ་སྦྱོར་བའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཡང་འདི་སློབ་དཔོན་ཉིད་དུ་ཐོབ་ཅེས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་བསམ་པའི་རིག་ནས་ཇི་ལྟར་ཐོབ་པ་སྟོན་པ་གསུངས་པ། ཉོན་ ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ལ་སེམས་དཔའ་འདི་ལ་ཡོད་པས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའོ། །དེ་ཀུན་དུ་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་མི་ཕྱེད་པས། གང་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་བ་ནི།བསམ་གཏན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེའི་ཕྱིར་སེམས་བརྟན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་བསམ་གཏན་བྱས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསང་བའི་དབང་ལ་སོགས་པ་བྱིན་པའི་ཕྱིར་ཐོབ་པའོ། །གྲུ་བཞི་ལྷམ་པ་རབ་ཏུ་མཛེས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ནང་གི་ དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོ་ཀ་བ་བརྒྱད་ཀྱིས་མཛེས་པར་བྱས་པ་ཉིད་དོ།།གང་སྨྲས་པ། བསམ་གཏན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་པ་རིམ་པ་གཅིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོའི་ཁ་དོག་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། འདི་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་སོ། །དེ་ནས་གང་གསུངས་ པ།ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལས། ཀ་བ་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཉེར་མཛེས་པ། །རྣམ་ཐར་བརྒྱད་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་ཡིན། །ཞེས་པ་དེ་ཇི་ལྟར་རྟོགས་པར་བྱ་བ་བསམ་པར་བྱའོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
"以一切如来供养"者，即是眼等化现之自性，或加持与摄受之相等诸相的真实供养。"而去"者，即是祈请离去之义。"父"者，即是方便之自性。"母"者，即是智慧之自性。
此二者之自性即是金刚持，如是亦说："母为般若波罗蜜，父即善巧方便者，金刚勇士为所化，当成种姓与根源。"
"教授者"者，即是引导成就威猛悉地等，或令修习寂静等事业。
为何此人获得阿阇黎果位？为显示菩萨们了知意乐而如何获得，故说："谛听"等。此菩提自性具足于此勇识，故为菩萨，即大金刚持。"彼普生"者，即金刚不可分，具足三摩地者即称为彼。
"三摩地坛城"者，即禅定坛城。因此，心意坚固的瑜伽师修习禅定后，为授予坛城中秘密灌顶等而获得。
"四方正等极庄严"者，即是外坛城；内坛城则为圆形，以八柱庄严。
如所说："应当观修禅定坛城四方单层坛城主尊之颜色"，为显示此义而说此。
其后所说，如《普贤经》云："以八妙柱极庄严，即是清净八解脱。"应当思维如何了解此义。

 །གདུག་པ་རྣམས་ཀྱི་ཁྲག་དགུག་པའི་དོན་དུ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།འདིའི་དོན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དང་རྩེ་གསུམ་ལས་བྱུང་བ་ཁ་དོག་སྔོན་པོ་ཞལ་འགྱུར་ཞིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། དབུ་སྐྲ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་པ་མི་བསྐྱོད་པས་དབུ་ལ་བརྒྱན་པ། ལྗགས་འདྲིལ་བ། གཡས་ཀྱི་ཕྱག་གིས་ རྩེ་གསུམ་དང་མིའི་རུས་པའི་ཕུར་བུ་འཛིན་པའོ།།གཡོན་གྱི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་དང་བཅས་པའི་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་ཐོད་པ་བསྣམས་པ། རྒྱུ་མའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པ་གཡོན་བརྐྱང་བའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སའམ་ཉི་མའི་གདན་ལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མའི་གཟུགས་སུ་བདག་ཉིད་བསྐྱེད་ནས་ ནམ་མཁའ་ལ་ཡི་གེ་ཁཾ་གིས་སྒྱུ་མའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་རུས་པ་དང་ཤ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱི་རོལ་དུ་གྱུར་པ།ན་རི་ཀེ་ལ་བཞིན་དུ་ཁྲག་གིས་ཡོངས་སུ་བཀང་བ་སྤྲུལ་ཏེ། དེའི་སྙིང་གར་རྩེ་གསུམ་གྱིས་ཕུག་ལ་དེ་ནས་རང་གི་ལྕེ་ལ་ཡི་གེ་ཧྲིཿདམར་པོ་འོད་ཟེར་ལྔ་དང་བཅས་པ་བསྒོམས་ནས་དེའི་ འོད་ཟེར་རྣམས་སྦུ་གུའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུས་བསྒྲུབ་བྱའི་སྙིང་གར་གཞུག་པར་བསྒོམ་མོ།།དེ་ནས་སྦུ་གུ་དེའི་ནང་ན་ཚུར་ལ་ཁྲག་གི་རྒྱུན་འདྲེན་པར་སེམས་མཉམ་པར་གཞག་པས་སྔགས་ཟློས་ཤིང་། རང་གི་ཁ་གང་བར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་ཞིང་བཟླས་པས་ མཚན་མ་བྱུང་ནས་ཡང་འབུམ་བཟླས་ཏེ་དེས་འགྲུབ་པོ།།སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡང་ཏིང་ངེ་འཛིན་འདིས་ཁྲག་དགུག་པ་ལ་སོགས་པའི་གནོད་པ་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་སྒོམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཀྱང་རྟག་ཏུ་དམ་ཚིག་དང་ སྡོམ་པ་ལ་གནས་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།འདིས་འདི་སྐད་དུ་གསུངས་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ནི་བཟའ་བ་ལ་ཆགས་པར་མི་བྱ་བའོ། །ཆགས་པ་དང་བྲལ་བར་ཡང་མི་བྱ་ལ་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་རོས་མཉམ་ པར་བྱས་ཏེ།ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱད་པར་བྱའོ། །མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་མཆོག་ལྔའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྩོན་འགྲུས་ལྔ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་མཆོད་པར་བྱའོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
为了吸摄恶者之血，宣说金刚空行三摩地："其后"等。
此义如是：从金刚持完全转变中，从吽字和三叉杵生起，呈现蓝色，面容狰狞露出獠牙，头发向上卷曲以不动佛为严饰，舌头卷起，右手持三叉杵和人骨橛，左手持带火焰金刚的托杖和颅器，以肠串为严饰，以左展姿势安住于尸林地或日轮座垫上，将自身观想为金刚空行母之形相。
于虚空中以"康"字，观想如幻众生之骨肉等成为外相，如椰子般充满鲜血，以三叉杵刺其心间，然后观想自舌上有红色"啥"字具五色光芒，观想其光芒如吸管形状插入所修对境之心间。
之后以等持心观想通过此管引入血流，诵咒并观想充满自口。如是修持诵咒，生起相应后再诵十万遍即可成就。
"佛陀之身"者，意为佛之瑜伽士亦以此三摩地行吸血等害。
今为显示圆满次第瑜伽士亦应恒时安住于誓言与律仪，故说"其后"等。此中所说：瑜伽士不应贪著饮食，亦不应离贪，应以一切自性平等之味平等对待，如法受用。"胜五供养资具"者，即应以五精进等如法供养一切。

 །ཕྱི་རོལ་གྱི་བུད་མེད་རང་སྣང་བར་བྱས་ནས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ། བསྟེན་པ་རང་གི་བྱང་ཆུབ་ སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ལས་བྱུང་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་ལྷ་མོའི་པདྨའི་ནང་དུ་བཅུག་སྟེ།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གསལ་བར་བྱས་ཏེ། རང་གི་ཁས་རོ་མྱངས་ནས། རང་གི་ལུས་ལ་གནས་པའི་ལྷའི་འཁོར་ལོ་མཉེས་པར་བྱའོ། །སེམས་ཅན་ཁམས་རྣམས་མཐའ་ ཡས་ཀྱི།།དམ་ཚིག་འཛིན་པའི་མ་རྣམས་ལ། །ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ནི་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དམ་ཚིག་འཛིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་སྣང་བ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་པའི་ལྷའི་སྦྱོར་བས་སམ། ཡང་ན་མཆོག་ཏུ་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་བསྐྱང་བར་ལྷུར་བྱེད་པའོ། །སྤྱད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་ རིག་མར་མོས་པས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་ཚིམ་པར་བྱ་བའོ།།ལུས་དང་ངག་སེམས་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ཉིད་དོ། །གསང་བ་གསུམ་གནས་རྡོ་རྗེ་སྐྱེས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་མཆོག་ཏུ་ཟག་པ་མེད་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ནོ། ། བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་རྫོགས་པར་བྱ་བའོ། །བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་དགེ་བ་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའོ། །འདིར་ནི་ཡོང་ཡེ་འཇིག་མི་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིར་ཐམས་ཅད་དུ་འགལ་བར་གྲགས་པའི་ལས་སྤྱོད་པ་ཡང་སེམས་ཅན་རྣམས ལ་ཕན་པའི་དོན་དུ་འཇུག་སྟེ།གང་གི་རྣམ་པས་ཀྱང་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཤིག་པ་སྟེ། ཟད་པར་འགྱུར་བ་བདག་ལ་མེད་པ་སྟེ། ལྷག་པའི་བསམ་པ་བསྐྱེད་ནས་དེ་གཞན་ལ་ཕན་པ་བསྐྱེད་པའི་དོན་དུ་ལྷའི་སྦྱོར་བ་སྔོན་དུ་སོང་བས་ཐམས་ཅད་དུ་རྩོལ་བ་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་ཏོ། ། བསམ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལ་ནི་འདིའི་དོན་ནི་རྟོགས་པར་སླ་བ་ཉིད་དོ། །བསྒོམས་པས་སྐྱོ་ན་སྐྱོ་བ་བསལ་བའི་དོན་དུ་ཆོ་ག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པས་སྐྱོ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པས། རང་གི་མགོ་བོར་མཐོ་གང་ཙམ སྤགས་པས་བདུད་རྩི་ལྔ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་ན་གནས་པ་སྟེ།དེ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་མར་སར་བཞིན་དུ་ཁུ་བར་བྱས་ནས་བལྟས་ཏེ། དེ་ནས་གངས་བཞིན་དུ་བསིལ་བའི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་མཚོག་མར་འབབ་པ་ནས་རྩ་མ་ལུས་པ་ནས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ལུས་ ཐམས་ཅད་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཚིམ་པར་བྱའོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
观想外在女性显现后入于双运，将修持所生的菩提心明点置入如来众天女莲花中，如实明观为智慧甘露，自口品尝其味，令住于自身的天轮欢喜。
"无边众生界中，持誓言诸母"之义，应从上师口诀中了知。"持誓言"者，即如自显而生起的天瑜伽，或者殷重护持最胜誓言与律仪。"受用"者，即以自明妃作意入于双运而令满足。
"身语意受用"者，即是大金刚持。"三密处生金刚"者，即是方便智慧本性最胜无漏大乐自性。"应当修成"者，即是圆满自身。"善"者，即于一切处能生一切众生一切善。
"于此永不坏"者，即是于此一切处，虽行世间所谓相违之行，亦为利益众生而趣入，以任何方式亦不令福慧资粮损坏耗尽，发起增上意乐，为利他故，以天瑜伽为前导而于一切处精进趣入，此为所示。
"意乐"等词义易于了解。
为除修行厌倦而宣说仪轨："其后"等中如是宣说：厌倦修行等的瑜伽士，于自顶上一握高处，五甘露住于月轮中央，以其中安住的"嗡"字光芒如融化酥油般化为液体而观想。然后如冰般清凉甘露流注从顶门而下，经由一切脉，如法令金刚身等一切身体满足。

།མཆོད་རྟེན་བརྩིག་པ་ལས་མི་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིའི་དོན་ནི་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་སྒོམ་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རང་གི་ལྷ་རྫོགས་པ་ཉིད་ནི་མཆོད་རྟེན་ཆེན་པོའི་ལས་སོ། །བཟླས་པ་དོན་དུ་གཉེར་བ་དང་། སྔགས་བརྗོད་པ་ཉིད་ནི་གླེགས་བམ་ བློག་པའོ།།ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ་པ་སྤྲོས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པ་ཉིད་དུ་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། གཞན་ཕྱིའི་སེམས་གཡེང་བའི་རྒྱུས་ཅི་ཞིག་བྱ། བསོད་ནམས་ཆུང་ངུ་བསགས་པའི་རྒྱུས་རྣལ་འབྱོར་པས་མཆོད་རྟེན་བརྩིག་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ མི་བྱའོ།།གང་ཡང་རེས་འགའ་སྒོམ་པའི་སྦྱོར་བས་མངོན་པའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་གནས་པ་དེ་རྣམས་ནི་བཀག་པ་མ་ཡིན་ཏེ། བསོད་ནམས་བསགས་པའི་རྒྱུ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ཡང་ན། གླེགས་བམ་བཀླག་པར་མི་བྱའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་ལ་མི་ལྟོས་པར་ཀློག་པ་ཙམ་བཀག་པ་ཡིན་ནོ། ། དེ་ཡང་། སྐུ་ཡིས་འདིར་ནི་བཀླག་པར་བྱ། །ངག་གིས་བཀླགས་པས་ཇི་ལྟར་འགྱུར། །སྨན་དཔྱད་ཀློག་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །ནད་པ་ལ་ནི་ཇི་ལྟར་ཕན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །སེམས་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གཞན་ལ་ནི་འདིའི་དོན་སེམས་ལས་སྐྱེ་བས སེམས་ལས་བྱུང་བ་སྟེ།ཚོར་བ་དང་སེམས་པ་དང་། འདུ་ཤེས་དང་། འདུན་པ་དང་། རེག་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་མི་བྱའོ། །སེམས་གཡེང་བ་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་གོ་སྐབས་མི་སྦྱིན་པ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ཐ་མལ་པའི་འགྲོ་བ་ རྣམས་བཞིན་དུ་ཕྱག་མི་བྱའོ།།ཐམས་ཅད་དུ་མི་བྱ་བ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། ཕྱག་གི་ཆོ་ག་སྔར་བཤད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །གདུལ་བྱའི་སྐྱེ་བོའི་དབང་གིས་དུག་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་བྷཱུཾ་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་ཆུད་པར་བཞག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས་རང་གི་ལག་པ་གཡོན་པ་ལས་ཡི་གེ་བྷཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བ་ལ་དུག་གི་དུམ་བུ་གཞག་པར་བྱའོ།།ལ་ལ་ནི་ཡི་གེ་ཐའི་དབྱིབས་ལྟ་བུ་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བ་ལ་ཞེས་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ། །དེ་ནས་ དེ་ལ་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་དང་བཅས་པའི་ཡི་གེ་གསུམ་དགོད་དེ།དེ་ནས་དེ་དཀར་པོར་བྱས་ནས། བདུད་རྩི་ལྟ་བུར་བསམས་ཏེ། སྲིན་ལག་གི་རྩེ་མོར་རེག་སྟེ། སོའི་རྒྱལ་པོ་གཉིས་ཀྱིས་དང་པོ་བཟུང་ནས་རང་གི་ལྷ་དཀར་པོའི་གཟུགས་ཀྱིས་མི་འཇིགས་པའི་སྦྱོར་བས་བཟའ་སྟེ། དུག་མེད་ པར་འགྱུར་རོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
"不造塔"者，此义为：欲恒时修行的瑜伽士，圆满自尊即是大塔之事。追求持诵与诵咒即是读诵经典。修持具有遍满十方放光等相的坛城即是极广大坛城，何需其他外在散乱因？瑜伽士不应为积累小福德之因而造塔等事。
若有时依修行瑜伽而住于胜慢者，彼等非所遮止，因为是积累福德之因故。或者，"不读诵经典"者，是遮止不观察义理而仅作读诵。
如说："应以身读诵于此，以语读诵何所成？仅以读诵医方，于病人有何益？"
"心所"等其他词，此义为从心所生故为心所，即受、思、想、欲、触等，不应作彼等。意为不应给予散乱分别之机会。
"三金刚"等者，不应如凡夫众生般礼拜。非于一切处皆不作，因前已说礼拜仪轨故。
为所化众生宣说受用毒之仪轨："其后"等中"置吽字于轮中央"者，以顶轮转轮王等瑜伽，于自左手从吽字所生八辐轮之中心置毒块。有些认为是如"他"字形状置于轮中心。
然后于其上安置具白光三字，令其成白色，观想如甘露，以小指触及，先以两犬齿执持，以自尊白色身相无畏瑜伽而食用，则成无毒。

།མུ་སྟེགས་ལ་སོགས་པ་དུག་ཟ་བ་རྣམས་ང་རྒྱལ་བཅག་པའི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་དུ་ཁ་དོག་སེར་པོ་འབར་བ་དང་བཅས་པས་རེངས་པར་འགྱུར་རོ། །དུག་ཆེན་པོར་བྱེད་པ་ནི་ཁ་དོག་ནག་པོ་འོད་ཟེར་གྱི་ཧ་ལ་ཧ་ལའི་དུག་ཆེན་པོ་དེར་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཤིན་ཏུ་མཐུ་དང་ བཅས་པས་ལྕི་བར་འགྱུར་རོ།།བསྐུལ་ན་ཤིན་ཏུ་མེ་འབར་བ་དང་འདྲ་བར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་ལ་གནས་པའི་དུག་དབྱུང་བ་ཡང་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བྱའོ། །ད་ནི་རྣམ་པར་གཡེང་བའི་གནས་སྐབས་སུ་རང་དང་གཞན་བསྲུང་བའི་དོན་དུ་བྲིས་པ་དང་བསྒོམ་པའི་ཕྱིར་ ཟློག་པའི་འཁོར་ལོ་ནི་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་གསུངས་ཏེ།འདི་ཡང་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་མིག་སྨན་གྱི་དངོས་གྲུབ་བཤད་པར་འདོད་ནས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཞི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དུར་ཁྲོད་དོ། །ཡང་ན་ལྷ་ཆེན་པོའི་ གནས་སོ།།ཐོད་པར་དབབ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྦྱོར་བའི་བཟླས་པ་བྱས་ནས། མཚན་མ་བྱུང་ནས་ཨོཾ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་འབུམ་བཟླས་ནས། ལམ་གྱི་བཞི་མདོ་ལ་སོགས་པ་ཐོད་པ་དང་། ལག་པ་དང་། རྐང་པ་ལ་སྔགས་པ་འདུག་ནས་ཐོད་པ་གསུམ་གྱི་སྒྱེད་[(]པོ་[,]པུ་[)]བྱས་ཏེ། ཚིལ་ཆེན་གྱིས་གང་བའི་ཐོད་པའི་ཕྲུ་བ་ཅིག་བཞག་ལ་དེ་ལ་ཨརྐའི་བལ་ལ་པདྨའི་སྐུད་པས་དཀྲིས་པའི་སྡོང་བུས་བཤང་བ་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་པ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་མེས་སྦར་ལ་མར་གྱི་ངོའི་ཚེས་བཅུ་བཞི་ལ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི སྦྱོར་བ་བྱས་ནས་ཨོཾ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཞེས་སོགས་པའི་སྔགས་བཟླས་ནས་ཐོད་པ་ལ་མིག་སྨན་དབབ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་མིག་སྨན་ཐོད་པ་ལ་གནས་པའི་སྟེང་དུ་ལག་པས་མནན་ཏེ། སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཟློས་ཤིང་དེ་ལས་འབར་བ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་གསུམ་དུ་འགྱུར་ཏེ། འབར་བས་ནི་འདོད་ པའི་ཁམས་སུ་རིག་པ་འཛིན་པའི་བདག་པོར་འགྱུར་རོ།།དུ་བས་ནི་མི་སྣང་བའི་བདག་པོར་འགྱུར་རོ། །དྲོ་བས་ནི་རིང་པོ་ན་གནས་པའི་སའི་གཏེར་མཐོང་བ་དང་། རྐང་མགྱོགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །མཚན་མ་མ་བྱུང་བས་ཀྱང་སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འགྱུར་རོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
为了摧毁外道等食毒者的傲慢，同样以黄色光焰令其僵硬。欲使成大毒时，应将黑色光芒的哈拉哈拉大毒置入其中。如是以极大威力令其沉重。若加持则应观想如极烈火燃烧。
同样，依仪轨拔除所修对境身中之毒。现在为了在散乱时期护持自他，书写与修持故，以"其后"等宣说遮止轮。此亦应从上师口诀如法了知仪轨。
欲说金刚眼药成就而宣说："其后"等中，"寂静处"者即尸林。或为大天之处。"降入颅器"者，此中所说：如理作甘露瓶瑜伽念诵，生起相后诵"嗡呼噜呼噜"等咒十万遍，于四衢道等处持颅器，手脚结印而坐，以三颅器作三脚架，置一盛满油脂的颅器钵，以莲花线缠绕阿迦树棉制成灯芯，加入粪便等物，以尸林火点燃。
于月亏第十四日修甘露瓶瑜伽，诵"嗡呼噜呼噜"等咒，令眼药降入颅器。然后以手按住颅器中的眼药，诵咒一百零八遍，由此生起燃烧等三种成就：以燃烧相成为欲界持明主，以烟相成为隐身主，以暖相则能见远处地下伏藏并获得疾行成就。即使未生相，也能令一切众生臣服。

 ། ད་ནི་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་བཤད་པས། རྒྱུད་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་རྒྱུ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་གསང་བ་ཞེས་པའི་རིགས་གསུམ་སྟེ། གསང་བ་ཞེས་བྱ་རིགས་གསུམ་མོ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལས་སོ། །དེ་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དེའི་བདག་ཉིད ཀྱིས་རྟེན་དུ་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མི་འགྱུར་བའི་གནས་སོ།།ཡི་གེའི་ཚིག་ནི་དེ་རྣམས་དུ་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིའི་འདྲི་བའོ། །ཡི་གེ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལན་ནོ། །གང་ཞིག་ལགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དྲིས་པའོ། །ལན་གསུངས་པ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ཐམས་ཅད་དང་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ།།རིགས་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་དུ་འདུས་པའི་ཕྱིར། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བྱུང་བ་ཡང་དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་ཆོས་སྟོན་པ་རྙེད་པར་དཀའ་བ་ཉིད་དུ་གསུངས་པ། དེ་ ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།ངས་མ་གསུངས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། ཐ་མི་དད་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཉིད་ཀྱིས་མར་མེ་མཛད་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུ་ང་རྒྱལ་བྱས་ནས་སོ། །དེ་ཡང་ཆོས་མངོན་པ་ལས། ཚོགས་དང་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་ནི། །འགྲོ་ བའི་དོན་ནི་སྤྱོད་པ་ཡིས།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད། །ཅེས་གསུངས་པ་ནི་གྲུབ་པའི་མཐའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་དེ་རྣམས་ཀྱིས་མ་གསུངས་ཤེ་ན། སྐལ་བ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདོད་ཆགས་ཆེན་པོས་གདུལ་བྱའི་འགྲོ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །འབད་པ་ནི་ བསམ་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ།།རྩོལ་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྦྱོར་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་མི་འགྱུར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་མེད་པར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཏེ། ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐེག་པ་དག་གིས་སོ། །ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཚུལ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའི་ཐེག་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར།དེ་ཉིད་ཀྱིས་རིགས་ངེས་པ་ཉིད་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། ས་བཅུ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཉིད་ཀྱང་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་སྒྲུབ་པའི་བརྩོན་འགྲུས་མེད་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ། །སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བའི་གྲངས་སུ་ནི་འགྲོ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཅུག་ པ་ལ་སོགས་པ་ལ།རིགས་ངེས་པར་བྱས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཚུལ་ལ་ཡང་། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་པར་གྱུར་ཀྱང་ས་བདུན་པའི་བར་དུ་ཉན་ཐོས་ཀྱི་ཐེག་པར་ལྷུང་བར་སྲིད་པའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་མ་བརྗོད་དོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
现在解说大自性，宣说圆满续部不共因："其后"等中，"秘密"即三种姓，如"称为秘密三种姓"之句所说。彼即法界自性所依，故为不变处。
"文字句有几"是此问。"三字"是答。"是何"为问。答曰："金刚身"等，即一切如来及具智慧之意。因摄为三种姓自性，故为一切如来所属。
如来出世亦难得如是说法，故说："其后金刚手"等。"我未说"者，即以一切如来无别法身自性而于燃灯佛等起我慢。如《阿毗达磨》中说："以资粮及法身，及行利众事，一切佛平等。"此为宗义。
若问何故彼等未说？"无缘"等中，因无大贪所化众生故。"精进"即意乐圆满。"勤勉"即加行圆满。"不得菩提"者，因无方便故，即以声闻缘觉乘故。
波罗蜜多行即是菩萨乘，故彼定种姓亦不能证菩提，因为即使十地自在者亦将无现证菩提的修行精进。虽列入"佛"数中，因已入坛城等而定其种姓故。
于波罗蜜多行中，虽已证悟真如，但至第七地之间仍可能堕入声闻乘，故未说为佛性。

 །སྡུག་བསྔལ་གསུམ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྡུག་བསྔལ་བ་ དང་ཡིད་མི་བདེ་བ་དང་།སྨྲེ་སྔགས་འདོན་པའི་རྣམ་པ་རྣམས་ལུས་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་འབྱུང་བར་མ་བྱེད་ཅིག་།ཡི་གེ་ནི་ཐུན་མོང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུན་མོང་གི་ཚིག་འདི་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་མི་ཤེས་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་ངེད་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གནས་སྐབས་ན་ ཡང་མི་ཤེས་པ་ཉིད་དོ།།དེའི་རྒྱུ་གསུངས་པ་གསང་བ་གསུམ་གྱི་ཡི་གེ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིའི་སྐུ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བག་ཆགས་དང་བཅས་པའི་ཉོན་མོངས་པ་མ་ལུས་པའི་གཉེན་པོར་གྱུར་པ་གསལ་བའི་གནས་སྐབས་ན། མཐར་ཡང་ དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སུ་འགྱུར་ཏེ།དེའི་ཕྱིར་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་རྟག་ཏུ་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། ཁྱོད་ཀྱིས་སྡུག་བསྔལ་བྱ་བར་མི་རིགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཡིག་སྔགས་ཀྱི་མཆོག་།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྣམས་བསྒོམས་པ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་དག་གིས་བྱ། །ཞེས་ བྱ་བ་ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པ་ལས་གསུངས་པའི་ཁུ་བར་གྱུར་པའི་རྗེས་ལ་དེའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་བཞེངས་པའི་དོན་དུ་ལྷ་མོ་བཞིའི་གླུས་བསྐུལ་བ་ནི་བསྟན་པ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ མི་ཕྱེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་མི་བསྐྱོད་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བའི་ཐུགས་ཡོད་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་སོ།།ཕན་པ་དང་བདེ་བ་ཉེ་བར་བསྡུ་བའི་མཚན་ཉིད་རྗེས་སུ་བཟུང་བས་འདོད་པའི་ཁམས་ལ་སོགས་པར་གནས་པ་རྣམས་ཤིན་ཏུ་བསྲུང་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དབང་ཕྱུག་གོ། །དེས་ན་དེར་གནས་པའི་ སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ།བདག་ལ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་རོ་གཅིག་པས་བདག་དང་བྲལ་བར་མ་མཛད་ཅིག་པ་སྟེ། བདག་ལ་མ་ལྟོས་པར་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མི་ནུས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྐྱོབ་པའི་ཐབས་གསུངས་པ། དགའ་བའི་ཡིད་འོང་དོན་ཆེན་ འདོད་པས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་དགའ་བའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་ཉིད་སྡུད་པར་བྱེད་པའི་དགའ་བའོ།།དེ་ཉིད་ཤིན་ཏུ་བདག་དང་ལྷན་ཅིག་པའི་ངོ་བོ་ཡིད་དུ་འོང་བ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དོན་ཆེན་ནི་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའོ། །དགའ་བའི་ཡིད་འོང་ཡང་ཡིན་ལ་ དོན་ཆེན་ཡང་ཡིན་པས་དགའ་བ་ཡིད་འོང་དོན་ཆེན་ནོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
"于三苦"是指苦、不悦及叹息等相，愿身等不生诸苦。"文字是共同"者，此共同之语你们不能如实了知，如是我等于菩萨位时亦不知。
说其因"因三密文字清净"者，此三身自性大贪三摩地习气及一切烦恼对治明显之时，最终将成正等正觉。因此非诸菩萨常行境界，故你不应作苦。
如第十一品所说："三金刚字咒中胜，修习诸大手印相，以智金刚而作之。"成为精华之后，为令其金刚持起身，由四天女歌声劝请而说教法。
"其后"等中，"汝为金刚心"者，以极清净无二智慧不可分离自性不动故，有如金刚之心，即是金刚心。以摄受利益安乐相而随摄，极善护持住欲界等者故为自在。
因此依彼处有情界而言，"祈请救护我"者，即莫以空性一味令离我执，意为若不依我则不能成办有情利益。
说救护方法："以喜悦意乐求大义"者，喜悦即摄集一切有情利益安乐之喜。彼即极与我同体性之可意，故如是称。大义即无住涅槃。既是喜悦可意又是大义，故为喜悦可意大义。

།དེ་ལ་འདོད་པ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དེའི་གཟུགས་སུ་བསྐྱེད་པར་འདོད་པ་སྟེ་དེའི་རྒྱུ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །བདག་ལ་དགྱེས་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེའི་གཟུགས་སུ་གསལ་བར་མཛོད་ཅིག་པའོ། །སེམས་ཅན་ཡབ་ཆེན་བཞིན་དུ་ནི་ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་ཉེ་བར་སྡུད་པའི་ཕྱིར་ཡབ་ཆེན་ནོ།།མངོན་པར་མཐོ་བ་དང་ངེས་པར་ལེགས་པའི་འབྲས་བུ་སྟེར་བའི་ཕྱིར་གཉེན་མཆོག་གོ། །གལ་ཏེ་བདག་དང་བྲལ་བར་མི་འདོད་ན། དེའི་ཚེ། བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་བྱ་བ་དང་ འབྲེལ་ཏོ།།གཞན་དུ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པར་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པས། བྱམས་པ་ཉམས་པར་འགྱུར་རོ་སྙམ་དུ་དགོངས་པའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྒོ་ནས་སྤྱན་ཞེས་བྱ་བས་བསྐུལ་བ་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་སྐུ་ཁྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མི་འགྱུར་བའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་ ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།རྟག་ཏུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངོན་པར་འདོད་པའི་བཀའ་བསྒོ་བའི་ཕྱིར་སེམས་ཅན་མང་པོ་ལ་དགའ་བའི་འཁོར་ལོའི་བཀའོ། །སངས་རྒྱས་ནི་ཤེས་པ་སྟེ། དོན་གྱི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་ དོན་དམ་པར་ཕན་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད་དང་འདྲ་བ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་གཟུགས་བསྟན་པའི་ངང་ཚུལ་འདི་ལ་ཡོད་པས་དོན་དམ་པ་རྗེས་སུ་ཕན་སྟོན་པའོ།།དེའི་ཕྱིར་འདོད་ཆགས་ཀྱི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་སྡུག་བསྔལ་བསྐྱབ་པར་འདོད་པས་སོ། །འདོད་ ཆགས་དམ་ཚིག་ནི་དམིགས་པ་མེད་པའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ཏེ།བདག་ལ་དགྱེས་པར་ཞེས་པ་དང་འབྲེལ་པའོ། །བརྗོད་པར་བྱ་བ་དང་རྗོད་པར་བྱེད་པ་ལས་འདས་པའི་དངོས་པོ་མཐའ་དག་སོ་སོར་རྟོགས་པས་ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པ་སྟོན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། །ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུང་ངོ་། ། མཐོ་རིས་དང་ཐར་པའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལས་སྐྱེས་པའི་དགའ་བའི་འཇིག་རྟེན་པའི་དགོས་པའི་དོན་ནི་འཇིག་རྟེན་དོན་ཏོ། །དེ་ཉིད་གཞན་ལ་ཕན་པའི་བརྩོན་པས་བྱ་བ་མཉམ་པར་གཞག་པ་ནི་དགོས་པའོ། །དེའི་མཛད་པ་ནི་བསྐྱེད་པའོ། །དེ་ལ་རྟག་ཏུ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་གང་གི་ཕྱིར ཁྱོད་འཇུག་པའོ།།དེ་དགའ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་དགྱེས་པར་མཛོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། གོས་དཀར་མོའི་བསྐུལ་བའོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐམས་ཅད་དུ་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ལ་འདོད་པས་ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེ་འདོད་པའོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
其中"欲"是愿一切有情生起彼身，即由彼等因。"于我欢喜"者，即请明显显现为彼身。"如大父有情"者，因摄集一切有情利益安乐故为大父。因赐予增上生及决定胜果故为最胜亲。
若不愿与我分离，则彼时与"祈请于我生欢喜"相连。否则住于等同虚空无二三摩地，意为恐慈心将退失。
以毗卢遮那门说眼劝请："金刚身汝"者，因为是不变法身自性故。因为是一切有情所欲之教敕故，是喜众多有情之轮教。佛即觉知，一切义事菩提即真如智慧，故如是称。
因此，胜义利益即与佛陀相似，此具有方便智慧自性坛城轮相示现之性相，故为示现随顺胜义利益。因此欲救护贪欲有情之苦。
贪欲誓言即无缘大悲自性，与"于我欢喜"相连。由于能别别了知超越能诠所诠一切事物而显示世俗与胜义故，汝为金刚语。
世间利益即由增上生解脱圆满所生喜乐世间所需义。彼即以利他精进而作等持即是所需。彼之事业即是生起。于彼恒常无间断故汝趣入。
"请作大喜自性欢喜"者，是白衣母劝请。于一切处随欲而欲故，汝为金刚欲。

 །ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་བྱེད་པ་ ནི་དམ་ཚིག་གོ།།དེའི་མཐའ་དག་རྫོགས་པར་བྱེད་པས་དམ་ཚིག་མཆོག་གོ། །མཉམ་པ་ཉིད་གཟིགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཕྱིར། ཁྱོད་གྲོགས་པོ་དང་གྲོགས་པོ་མ་ཡིན་པ་དང་། དེ་ལས་གཞན་པ་རྣམས་ཀྱི་མཉམ་པ་ཉིད་ནི་དབྱེ་བ་མེད་པས་གཟིགས་པའོ། །གང་གི་ཕྱིར་བུ་གཅིག་ པ་ལ་བྱམས་པས་རྟག་ཏུ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་འཇུག་ཀྱང་འགའ་ལ་ནི་ཆགས་པ་མེད་དོ།།དེའི་ཕྱིར་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད་ཅེས་སོ། །བཏང་སྙོམས་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་སྒྲོལ་མས་བསྐུལ་བའོ། །ད་ནི་ལེའུ་དང་པོ་ལས་གསུངས་པ། ཚིག་བཞི་པ་དང་འབྲེལ་པ་ལྷ་མོའི་པདྨ་ལ་གནས་པའི་ དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་བཅུག་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ལ་དབང་བསྐུར་བ་བཤད་པར་འདོད་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།འདོད་ཆགས་ཐམས་ཅད་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་དང་། མི་ཕྱེད་པའི་ངོ་བོ་རང་སྣང་བའི་ཤེས་རབ་སྟེ། དེའི་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པ་ནི་ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྦྱོར་བས་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་མ་ལུས་པར་ཀུན་དུ་བཟང་པོར་བསྐྱེད་པའོ།།དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་དང་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་དཔལ་ལོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྔོན་དུ་སོང་བའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཡིས་ཞེས་བྱ་ བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་གསང་བའི་རྡོ་རྗེས་སོ།།ཁ་ཅིག་ཏུ་དམ་ཚིག་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ཡོད་པ་དེ་ལ་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོས་ཡན་ལག་བཞིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་འབྱུང་བའི་གཞལ་ ཡས་ཁང་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ངོ་བོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཁུ་བས་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་དབང་བསྐུར་བའི་དུས་སུ་གང་བར་གྱུར་ཏོ། །འདི་ཉིད་ཀྱང་ལེའུ་དང་པོ་ལས་གསུངས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ ལས་བྱུང་བ་ཚིག་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་དབང་བསྐུར་བར་བལྟ་བར་བྱའོ།།མཐོང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྟོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་མཉམ་པ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཐ་མི་དད་པ་ཉིད་དོ། །སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བའི་གར་རབ་ཏུ་བསྟན་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །འདོད་ཆགས་ཀྱི་ ཡི་གེའི་ཚིག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདོད་ཆགས་ནི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའོ།།ཡི་གེ་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་སོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
诸正等正觉佛为诸有情作利益，此即誓言。由圆满其一切故为最胜誓言。"平等性见"者，因为汝以无分别见友、非友及其他诸者之平等性。因为如同以慈爱对待独子般恒时趣入有情利益，然于任何者都无执著。因此说"请于我生欢喜"。此为大舍自性度母劝请。
今从第一品所说，与四句相连，为令具缘入住天女莲花坛城故，欲说灌顶有情界，即"贪欲一切色等"，以及不可分离自性自显现智慧，其受用即以方便智慧瑜伽生起遍及一切有情界普贤。彼即是诸金刚佛之吉祥。具有以菩提心为先导圆满三摩地者，故如是称。
"以誓言金刚"者，即以五智自性秘密金刚。某些处有"誓言轮"之词，其义为以内坛城轮具足四支三摩地。"一切虚空界"者，即法源宫殿等。以一切如来转变自性菩提心液于灌顶诸有情时充满。
此亦应视为第一品所说一切如来金刚誓言所生之语加持灌顶。"见"即了悟。"一切佛法平等性"即无差别性。是示现利益有情之舞姿相。
"以贪欲文字语"中，贪欲即大悲。文字即智慧智。

 །རྟོགས་པར་བྱེད་པ་དང་གོ་བར་བྱེད་པས་འདི་རྣམས་ཀྱི་ཚིག་སྟེ། རྣམ་པར་དག་པའི་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་། སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་ངོ་བོ་ནི་འདོད་ཆགས་ཀྱང་ཡིན་ལ་ཚིག་ཀྱང་ཡིན་པས་འདོད་ཆགས་ཀྱི་ ཚིག་ཅེས་བྱའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་རྗེས་སུ་རྟོགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་འདས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པ་སྟེ་ངོ་མཚར་བའོ། །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ལྷར་བྱས་ནས། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ རང་བཞིན་བསྒོམས་པས་སོ།།ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། མི་འཇིགས་མངོན་པར་མི་ཤེས་དང་། །བརྗོད་བྱ་མ་ཡིན་རྣམ་བརྟག་མིན། །ཞེས་སོ། །འདི་དག་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཏེ། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་ཅེས་བྱའོ། །ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་དམིགས་པ། བཀག་པ་ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ སྟོན་ཅིང་ཉེ་བར་བསྡུ་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ།གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་མ་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་དེའི་རྣམ་པར་དག་པ་འགྲུབ་པ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ཡང་མེད་ པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་སྐད་དུ་ཡང་། གང་རྣམས་རྒྱུ་ལས་བྱུང་བ་ནི། །དེ་ནི་དངོས་མེད་གང་ལས་སོ། །ཇི་ལྟར་དེ་ནི་གསལ་མ་ཡིན། །གཟུགས་བརྙན་དང་ནི་འདྲ་བ་ཉིད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཙམ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་ ཡོད་པ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ།འདོད་ཆགས་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདོད་ཆགས་དབང་པོའི་གྲོང་མ་ཡིན། །དོན་མེད་སེམས་ཀྱང་མ་ཡིན་ཏེ། །བདག་ལ་གནས་མིན་གཞན་ལའང་མིན། །ཡོད་པ་མ་ཡིན་མེད་པ་མིན། །བརྫུན་མིན་བདེན་པའང་མ་ཡིན་ནོ། ། ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཞེ་སྡང་དང་ནི་གཏི་མུག་དང་། །གང་གིས་ཉོན་མོངས་རིགས་རྣམས་ཀྱང་། །ཁམས་གསུམ་འཁོར་ཞིང་འཁོར་བ་ནི། །རྟོག་པའི་དུག་ལས་སྐྱེས་པའོ། །ཞེས་སོ། །ཆོས་མ་ཡིན་པ་ཡང་མ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་དང་།རྣམ་པར་བྱང་བ་མེད་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
由于能证悟和能了解，这些是其言词。清净蕴、界、处的本性既是贪欲也是言词，故称贪欲言词。从彼等证得超越一切随觉佛菩提的智慧，此为稀有。
如是所说：将一切事物作为方便智慧无二之尊，修习一切事物之自性。如何呢？即"无畏、不显现、非所诠、非分别"。这些是智慧的自性，称为获得佛菩提。
为显示遮遣缘取蕴等的本尊真实性并摄略而说仪轨："非色蕴"等。由色蕴等诸法缘起性故，于真实中无生，故成就其清净，意为毗卢遮那等亦成无。如是亦说："诸从因所生，彼从何无实，如何非明显，如同影像然。"
由贪欲等仅从分别而生，故为非有，故说："非贪欲"等。即："贪欲非根城，无义亦非心，不住我他中，非有亦非无，非虚亦非实。"
如是："瞋恚以及愚痴，以及诸烦恼类，三界轮回转，从分别毒生。"
"亦非非法"者，意为由于真实中即是法界自性，故一切事物无有杂染与清净。

 །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། སྒོམ་པ་ཉེ་བར་བསྡུ་བའི་དོན་དུ་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་ཇི་ལྟར་སྟོན་པའི་ལྷའི་འཁོར་ལོ་རང་གི་ལུས་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཅུག་སྟེ། ཕུང་པོ་ལ་ སོགས་པ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཡི་གེས་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེའི་གཟུགས་སུ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་བལྟས་ནས།དེ་ཐམས་ཅད་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་ནང་དུ་གཞུག་སྟེ། དེ་ཡང་མཁའ་དང་མཉམ་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་དམིགས་ནས་ལྡང་བར་བྱའོ། །འདི་སྐད་དུ་གསུངས་པ་ཡིན་ ཏེ་ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པ་ལས།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྣམས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་སྒོམ་པ་ནི། །རྣམ་རྟོག་མེད་ཅིང་དམིགས་པ་མེད། །མཉམ་ཉིད་གང་དུའང་མི་དམིགས་པའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ཡང་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ལས། །བསྟོད་དང་མཆོད་སོགས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ པ་ལ།སྔགས་པས་རབ་ཏུ་འབད་དེ་རྣམ་བྱ་ཞིང་། །ོཾ་ལ་སོགས་པར་འཁོར་ལོས་བསྡུས་ནས་ནི། །སྐུ་ལ་སོགས་པ་རྟག་པ་དག་ཏུ་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ལེགས་པར་དབང་བསྐུར་ནས་གནང་བ་བྱིན་ཏེ། མ་འོངས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཀྱང་སློབ་མ་ལ་ཆོས་ ཀྱི་མཛོད་གཏད་དོ།།ཞེས་སློབ་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། འདི་ཟུང་ཤིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ནི་གོ་བར་སླའོ། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་བཅོམ་ལྡན་འདས་སུ་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དེ་ནས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིའི་ དོན་ནི་གཡོ་བ་དང་མི་གཡོ་བའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ལ་རང་གི་རང་བཞིན་གྱིས་ཐ་མི་དད་པར་གནས་ཞེས་བྱ་སྟེ།ལུས་དང་བྲལ་བ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་ཡང་གསུངས་པ་ཞེས་བྱའོ་ཞེས་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་དང་།མཉམ་པས་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་ལུས་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་རོ་གཅིག་པར་བྱས་ནས་དེའི་ངོ་བོས་གནས་སོ་ཞེས་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ། །འདིས་ནི་མི་དམིགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གསུངས་སོ།།འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསུངས་མ་ཐག་པ་སྟེ། བཅུ་བདུན་དུ་བསྟན་པའི་དོན་གྱི་ཆོ་གས་སོ། །བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་པའི་སྐབས་ལ་ཐུག་པའི་བར་དུ་གསུངས་པའོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
如是所说：为摄略修持之义，做供养等后，如教示般将本尊坛城如实纳入自身，以生起蕴等的字母，自观为蕴等字母之形，将彼等一切纳入三字中，并缘于等同虚空无二瑜伽而起。
如是于第十二品中所说："身语意金刚，修为身语意，无分别无缘，平等于何亦不缘。"
复于普贤中说："赞叹供养等请行，咒师当勤勉作为，以嗡等轮收摄已，当令身等成常住。"
如实善作灌顶后予以开许，为教导未来的瑜伽士亦当付法藏于弟子而说："汝当受持"等，易于理解。
为令证悟一切事物自性即为世尊而说："尔时毗卢遮那"等。此义为：住于动静一切事物自性身坛城中，以自性无别，因不离身，故说亦具语意，有人如是主张。
有人主张：与如来身等平等，将三有身等法界体性融为一味后，以彼体性而住。此说明无缘体性世尊吉祥金刚萨埵即是一切事物之自性。
"此"即刚说之义，以十七种所示义之仪轨。此为直至"告曰"之处所说。

 །འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། གང་གི་ ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཆོས་འབྱུང་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ནང་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་དང་བཅས་པ་བཞུགས་ཤིང་ཇི་ལྟར་བཤད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་གསུངས་པ་འདི་དག་བདག་གིས་འདི་སྐད་ཐོས་པའོ།།དཔལ་གསང་བ་འདུས་ པའི་དཀའ་འགྲེལ་རྒྱལ་བས་བྱིན་པས་མཛད་པ་ལས་ལེའུ་བཅུ་བདུན་པའི་བཤད་པ་རྫོགས་སོ།། །།བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ད་ནི་མ་འོངས་པའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཐེ་ཚོམ་བསལ་བའི་ཕྱིར། རྒྱུད་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་ལེའུ་བཅུ་བདུན་གྱི བཤད་པར་གྱུར་ནས་ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པ་བཤད་པ་ནི་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ཡིན་པའམ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་འདི་ལ་མངའ་བས་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རྡོ་རྗེའོ། །དེའི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་གསང་བ་བསྟན་པ་ནི། ལེའུ་བཅུ་བདུན་གྱིས་ཉེ་བར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པའི་ཚུལ་གྱིས་སམ་སེམས་གཞན་གྱི་ངོ་བོར་མ་གྱུར་པས་སོ། །ཇི་ལྟ་བ་ དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པ་གང་གིས་དེ་མཐོང་བ་དང་།ཐོས་པ་དང་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་ནུས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དུས་ཇི་ལྟ་བར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དུས་གང་གི་ཚེ་གང་ཞིག་འོས་པ་དེ་ལས་མི་འདའ་བའོ། །མཐོང་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་ཚུལ་གྱིས་སོ། །ཐོས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གསུང་རྡོ་ རྗེའི་ཚུལ་གྱིས་སོ།།ཁོང་དུ་ཆུད་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཚུལ་གྱིས་ཏེ། སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་ནས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཡང་ན་མཐོང་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསམ་པའི་རང་བཞིན་གྱི་ཤེས་པས་ངེས་པར་བྱས་པའོ། །ཐོས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐོས་པའི་རང་ བཞིན་གྱི་ཤེས་པས་ངེས་པར་བཟུང་བའོ།།ཁོང་དུ་ཆུད་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བསྒོམས་པའི་ཤེས་པས་གསལ་བར་བྱས་པའོ། །འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོག་ནས་བཤད་པའི་རིམ་གྱིས་རྒྱུད་ལས་བསྟན་པའི་དོན་སྨྲས་པར་གྱུར་པའོ། །ེ་མའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། དེ་ཉིད་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
如是所说：当世尊住于法源宫殿中，与菩萨摩诃萨等眷属俱，宣说如前所述之续义，此等我如是闻。
《吉祥密集难解》王施造作第十七品释圆满。
顶礼世尊文殊师利童子。
今为遣除未来众生疑惑，以后续之方式解释十七品后，解释第十八品，即"尔时"等。一切如来之灌顶，或因具一切如来之灌顶，故称一切如来之灌顶，即菩提金刚。其身等秘密之教示，由十七品所示。
"一切事物"者，以世俗胜义之方式，或因非成他心之体性。"如何"者，意为以何种方式能见、闻、通达。"何时"者，即不违背何时何者应当之时。"见"者，以身金刚之方式。"闻"者，以语金刚之方式。"通达"者，以意金刚之方式，即现证身金刚等体性之义。
或者，"见"即以思维本性之智确定。"闻"即以闻性之智决定。"通达"即以修习之智明显。"如是启白"者，即以下所说次第，宣说续中所示之义。"呜呼"等者，即彼所说。

 །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་ལ་རྗེས་སུ་སྤྱོད་པ་རྣམས་ལ་དེའི་རྗེས་སུ་འཇུག་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཕན་པའི་དོན་རྫོགས་པར་མཛད་པས་འདི་ལས་ཀུན་ནས་བཟང་ཞིང་མཛེས་ལ་དགེ་བར་གྱུར་པས་ན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། ། དེ་ཡང་སྡོམ་པ་བླ་མ་ལས། སྙིང་སྟོབས་རྡུལ་དང་མུན་པས་ཀྱང་། །གང་ཕྱིར་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་ཅིང་། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པའི་རྗེས་འཇུག་པ། །དེས་ན་ང་ནི་ཀུན་དུ་བཟང་། །ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །སྐུ་ལ་སོགས་པ་ངེས་པས་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་དུ་ངེས་པར་མཛད་པའོ། །རྡོ་རྗེ གསུམ་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་མི་ཕྱེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་སོ།།ཀུན་དུ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐམས་ཅད་དུའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁམས་གསུམ་པའི་ལུས་ལ་སོགས་པའོ། །རྣམ་པར་བཞུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལེའུ་བཅུ་བདུན་པ་རྫོགས་པའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་འཇུག་པ་ སྟེ།འདི་ཉིད་ནི་ངོ་མཚར་ཆེ་བའོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། ཁམས་དང་སྐྱེ་གནས་དང་འགྲོ་བས་བསྡུས་པའི་སྐྱེ་གནས་ཅན་ནོ། །དུས་གསུམ་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འདས་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ངོ་བོར་ཡང་དག་པར་བྱུང་བའོ། །དེ་བས་ན་བྱང་ཆུབ་ རྡོ་རྗེའི་གནས་ཐོབ་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ཐོབ་ཅིང་དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཁོ་ནར་བལྟ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །ེ་མ་ཧོ་ཞི་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྟོག་པའི་དྲ་བ་མ་ལུས་པར་ཞི་བ་སྟེ། དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དབང་པོ་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ དབང་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།ེ་མ་ཧོ་འཁོར་བ་དག་གི་རྒྱུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གདུལ་བྱའི་དབང་གིས་སྤྲུལ་པའི་སྐུས་འཁོར་བ་ཐམས་ཅད་དུ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བཞུགས་པའོ། །ེ་མ་ཧོ་མཆོག་ཏུ་མྱ་ངན་འདས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྲིད་པ་དང་ཞི་བ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་ ཐུགས་སུ་ཆུད་པས་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན།ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །ཡང་ན་ཨེ་མ་ཧོ་ཞི་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པས་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་ཉེ་བར་ཞི་ བས་མཛད་པ་ནི་ངོ་མཚར་ཆེའོ།།དབང་པོ་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ལྟ་བུ་ནམ་ཡང་ཉེ་བར་མི་དམིགས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
"普贤"者，对于随行贪欲等者，以随顺其方式而圆满利益之义，因此最为贤善美妙吉祥，故称大金刚持为此名。
如《上续》中说："以勇、尘及暗，为利众生故，随行菩提行，是故我普贤。"
由身等决定，即决定为身金刚等之方式。"三金刚"者，即以身金刚等不可分离之方式。"普"者，即一切。"三金刚"者，即三界之身等。"安住"者，即以第十七品圆满时所说之方式而入，此即极为稀有。
"一切众生"者，即由界、生处、趣所摄之有情。"三世金刚体性"者，即真实现为过去等如来之体性。"故得菩提金刚处"者，即得大金刚持之位，应视为唯是彼之体性。
"呜呼寂静"者，即息灭一切分别网，因是真如体性故。"超越诸根"者，因非诸根境界故。"呜呼轮回之相续"者，即以所化机之力，以化身于一切轮回中相续不断而住。"呜呼最胜涅槃"者，即通达有寂平等，具不住涅槃之自性，为受用圆满身之体性。
或者，"呜呼寂静"者，以受用贪欲等而令贪欲等寂灭所作甚为稀有。"超越诸根"者，意为我等从未曾见如是。

 །ེ་མ་ཧོ་འཁོར་བ་དག་གི་རྒྱུན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྐྱེ་བ་ དང་གནས་པ་དང་།རྣམ་པར་འཇིག་པའི་རྒྱུན་དུ་བརྟགས་པ་འམ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་འཇིག་པའོ། །ེ་མ་ཧོ་མཆོག་ཏུ་མྱ་ངན་ལས་འདས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བདེན་པའི་སྒྲོ་བཏགས་པ་དང་། སྐུར་པ་བཏབ་པ་དང་བྲལ་བའི་རྣམ་པར་ དག་པའི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ།།འདི་སྐད་སྟོན་ཏེ། གང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་བདེན་པ་མ་ཡིན་པའི་ལུས་ལ་སོགས་པ་ཉིད་འདིར་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་ནི་ངོ་མཚར་ཆེ་བའོ་ཞེས་པའོ། །དེ་ལ་ཡང་། འཁོར་བ་དང་ནི་མྱ་ངན་འདས། །འདི་གཉིས་ཡོད་ པ་མ་ཡིན་ཏེ།།འཁོར་བ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པ་ནི། །མྱ་ངན་འདས་ཞེས་བཤད་པ་ཡིན། །ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །མགྲིན་གཅིག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲ་གཅིག་གིས་དེ་དགོངས་པ་གཅིག་གིས་ཚིག་ཏུ་གསུངས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །ཡོན་ཏན་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ ནི་ཐར་པ་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསླབ་ཅིང་གོམས་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན་ཡོན་ཏན་ཏེ་སྟོབས་བཅུ་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ནི་མི་ཟད་པའི་གནས་སམ་ཚོགས་རྣམས་སོ། །ད་ནི་གསང་བའི་ཞེས་བྱ་བ་འདིར་གང་ལ་བགྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ལས་ཀྱི་མཆོག་གི་ཚོགས་ རྣམས་ནི།།སྣ་ཚོགས་ཇི་ལྟར་བྱེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་དང་འོག་ནས་བཤད་པའི་ལན་གྱི་དབང་གིས་ན་ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་ནི་གང་འབྱུང་བ་དང་འབྱུང་བ་ལས་གྱུར་པ་ནི་གང་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ནི་གང་ཞིག་ལགས། རྡོ་རྗེའི་བདག་པོ་ནི་སུ་ཞིག་ལགས་ཞེས་བྱ་བའི་དྲིས་པ་བཞི་ བཅུག་ནས།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་རྩ་བའི་དྲི་བའི་ཚིག་ཚོགས་ཀྱི་གྲངས་ལྔ་བཅུ་རྩ་བདུན་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །གང་རྣམས་འདིར་དྲིས་པ་དང་། ལན་ལ་ལེགས་པར་སྦྱར་བས་མ་འོངས་པའི་བརྒལ་བ་དང་། ལན་དུ་འགྱུར་བ་དེ་དང་དེ་དག་ཉིད་དུ་བསྟན་པར་བྱའོ། །ལ་ལ་ནི་འདིར་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་ཞུས་པ་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཡོད་པར་འཆད་དོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལའོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
"呜呼轮回之相续"者，即于非真实性之蕴等的生、住、灭之相续中所观想，或以如来等方式而灭。"呜呼最胜涅槃"者，即离虚妄增益与诽谤的清净蕴等之体性。
此处显示：对于非真实之身等，于此成为涅槃者，实为稀有。如说："轮回与涅槃，此二皆非有，遍知于轮回，即说为涅槃。"
"一音"者，即以一声、一意趣而说之。"功德源"者，即欲求解脱者应当学习修习，故为功德，即十力等。彼等之源即无尽处或资粮。
今于"密"等，从"于何作"至"种种最胜业，诸聚如何作"，以及依下文所说答语之力，插入"忿怒主为何"、"能生所生为何"、"明王是谁"、"金刚主是谁"等四问后，宣说菩萨根本问语五十七数。
于此所问及答善加结合，当显示未来诸辩难及其答复。有说此处菩萨所问有七十二。
"于大菩萨金刚持"者，即于成就方便智慧无二智慧体性之大金刚持。

 །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕུན་ སུམ་ཚོགས་པ་ལྔའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་པ་སྟེ།དེ་ཡང་ཡེ་ཤེས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་སྤངས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་། ཐུགས་རྗེ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་། མི་ཟད་པའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཉིད་དང་། མཉམ་པ་ མེད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པས་སངས་རྒྱས་ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ།།བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཛེས་པ་ལ་སོགས་པར་གཤེགས་པའི་ཕྱིར་བདེ་བར་གཤེགས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་། ཕྱི་རོལ་འགྲོ་བ་མི་མཛེས་པ། །སློབ་པའི་འགྲོ་བ་སླར་ལྡོག་ཡིན། །མི་སློབ་པ་ཡང་མ་ལུས་ མིན།།བདེ་གཤེགས་གསུམ་ཆར་དུ་ཡང་གཤེགས། །ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །མགོན་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཅིག་ཏུ་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྟེན་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡང་ན་ཐུགས་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་པོའི་དོན་མ་ལུས་པ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་ཐུགས་སུ་ཆུད་པས་ན་སངས་རྒྱས་ སོ།།གསུང་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དུ་གྱུར་པས་སེམས་ཅན་གྱི་བསམ་པའི་དབང་གིས་ཤིན་ཏུ་མང་བའི་རྣམ་པ་ཅན་གྱིས་དམ་པའི་ཆོས་རིན་པོ་ཆེ་གསུངས་པས་ན། བདེ་བར་གཤེགས་པའོ། །སྐུ་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བཀའ་བསྒོ་བར་མཛད་ པས་ན།མགོན་པོ་སྟེ་བདག་པོའོ། །དེ་ལྟར་ན་སྐུ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ལུས་ངག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རང་གི་ལུས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པས་སོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལའོ། །བཞག་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ ནི་དམིགས་པ་སྟེ།དེའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ནས་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །འདི་སྐད་སྟོན་ཏེ། ལུས་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་གཡེང་བ་དང་བྲལ་བས། བུམ་པ་གློ་རྡོལ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཉེས་པ་དང་བྲལ་བ་ལྟ་བུར་མཉན་པར་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ཐོབ་པའི་གསུང་དེའི་དོན་ ལ་ངེས་པར་བྱས་པའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་བཀའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡིད་སྟོན་པའི་ཚིག་གོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །རང་གི་ཐུགས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་དམིགས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ ཅད་སྡུག་བསྔལ་དང་བྲལ་བའི་རྣམ་པར་ཐུགས་ཀྱི་མངོན་སུམ་དུ་མཛད་པའོ།།ལ་ལ་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པ་ཉིད་དུ་བརྟན་པར་མཛད་པའོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
"圆满佛"者，即具有五种圆满自性，以无颠倒智慧现前圆满成佛。即由具足智慧圆满、断除圆满、大悲圆满、无尽圆满、无等圆满而称为佛。
"善逝"者，即因趣向庄严等而为善逝。如说："外道行不庄严，有学行为返回，无学亦非圆满，善逝趣向三者。"
"怙主"者，因为是一切众生唯一依处。或者，由成就心金刚故，通达一切事物之义无有颠倒，故为佛；由成就语金刚故，随众生意乐以众多形相宣说殊胜妙法，故为善逝；由成就身金刚故，以种种化现教令一切众生，故为怙主即主尊。如是即具三身自性之义。
关于"身语"等，即以自身金刚等。"身语意即金刚"者，即大金刚持。"安住"者，即观想，乃至"作彼瑜伽"。
此说：远离身等散乱，如离破瓶等过失而听闻。为令彼等亦得所说义决定，故说"尔时"等。"摄受教敕"者，即开示语。"菩萨"者，即具菩提自性者。"自心缘大悲"者，即于心前现前一切众生离苦之相。有说"加持"者，即令久住坚固。

 །ལ་ལ་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་དོན་ཉན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སློབ་མར་མཛད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་ མོད་ཀྱིས།དེ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རྩ་བའི་རྒྱུད་སྟོན་པར་མཛད་པ་ཉིད་དེ་རྣམས་སློབ་མར་གྱུར་པ་ཡིན་ཏེ། གཞན་དུ་ན་དེ་ལྟ་བུའི་ཆོས་སྟོན་པར་མཛད་པ་མི་སྲིད་དོ། །ད་ནི་སྔར་སྨྲས་པའི་ཞུས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ལན་རིམ་གྱིས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རེ་རེ་ཞིང་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་རང་རིག་པའི་མཐར་ཐུག་པར་གཞན་ལ་བསྟན་པར་མི་ནུས་པ་དང་། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ཡང་དག་པར་བསྟན་པར་མཛད་པ་ན་ཡང་སྐལ་བ་མེད་པ་རྣམས་ལ་བསྟན་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས། དེ་ཉིད་ནི་གསང་བ་མ་ཡིན་ནོ། ། ཞུས་པ་གཉིས་པའི་དོན་གསུངས་པ་ནི། སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མིང་ཅན་ནོ། །ཚོགས་པ་འདུས་པ་ཡིན་པར་བཤད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཐ་མི་དད་པ་ཉིད་དོ། །དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཐམས ཅད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་ཚུལ་གྱིས་གཅིག་པ་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་ནི་གསང་བ་འདུས་པ་ཞེས་བྱའོ།།རྒྱུད་ཀྱི་འགྲེལ་པ་ཇི་ལྟ་བུར་ཞེས་བྱ་བ་འདིའི་ལན་གསུངས་པ་ནི། ལྔ་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། ལྔ་པ་ལས་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་སྤྱོད་པ་གསུངས་ལ། དགུ་པ་ ལས་ནི།དམ་ཚིག་བསྲུང་བའི་གོ་ཆའོ། །བཅུ་བདུན་པ་ལས་ནི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བའོ། །བཅུ་གསུམ་པ་ལས་ནི་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་གོ་རིམས་འདི་ནི་ལེའུ་བཞི་པོའི་དོན་གྱི་འགྲེལ་པ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། ། དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ་ལེའུ་ལྔ་པ་ལས་གསུངས་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་དགུ་པ་ལས་གསུངས་པའི་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ལ་བརྩོན་པས་བཅུ་བདུན་པ་ལས་གསུངས་པའི་དམ་ཚིག་གི་སྤྱོད་པ་ལ་གནས་པ་ནས། བཅུ་གསུམ་པ་ལས་བསྟན་པའི་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །གང་འདི་ནི་སངས རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན་པ་ཡིན་ལ། དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ཡིན་པར་བཤད་དོ། །བཞི་པ་དང་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྟན་པ་ཉེ་བར་ཕན་པའོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
有人说听受加持义的菩萨们成为弟子，但这是不对的。为什么呢？因为讲说根本续的彼等即是弟子，否则不可能宣说如是法。
现在为次第宣说前述诸请问之答，故说"身语意"等。身金刚等各各以身等差别，究竟自证不能示于他人，即使在世俗谛中如实宣说时，也不应向无缘者开示，此即非秘密。
宣说第二请问之义，即"佛"等。"一切佛"者，即具一切佛之名。"聚集会集所说"者，即无差别性。义即：一切佛之身等三种方式成为一体，即名密集。
对"续释如何"此问之答，即"第五及"等。第五宣说修行者无分别行，第九宣说守护誓言铠甲，第十七宣说一切悉地誓言差别，第十三宣说咒语念诵等。如是次第应知是四品之义释。
其义即：第五品所说修行者以精进守护第九品所说誓言，安住于第十七品所说誓言行为中，应当修习第十三品所说咒语念诵等。此乃诸佛世尊及诸菩萨所说，因遍及一切悉地修持，故说为大修持。关于"第四及"等，"如是"者即教法饶益。

 །དོན་ ནི་འདི་ཡིན་ཏེ།བཞི་པ་དང་བཅུ་དྲུག་པར་གསུངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བརྒྱན་པ་ལ་བཤད་པའི་མཆོད་པ་བྱས་ནས། བཅུ་གཉིས་པ་ལ་གསུངས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྤྱིའི་སྒྲུབ་པ་དང་། རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་འདིར་ལེའུའི་དོན་གྱི་ འགྲེལ་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ།འདི་ཉིད་ནི་སློབ་དཔོན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་གསལ་བར་སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ། ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་ཡོངས་སུ་བཟུང་བ་ལ་སོགས་པ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཉེ་བར་བསྡུ་བའི་བར་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་ཡིན་ཏེ། སྤྱི་ནི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བར་རྣལ་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་ཐུན་མོང་ཡིན་ལ།འདི་དག་ཀྱང་བཞི་པ་དང་བཅུ་དྲུག་པ་དང་། རྒྱས་པ་ལས་ཅི་རིགས་པར་གསུངས་པ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །བཅུ་གཉིས་པ་ལས་ཀྱང་། སྤྱི་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པ་དང་། །ཐུན་བཞི་དག་ཏུ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་དང་ སྡོམ་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།བརྒྱད་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིར་བརྒྱད་པའི་སྒྲས་ནི་དྲུག་པར་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་ཡིན་ཏེ། དེ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་མཉེས་པ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་ པའི་ཡན་ལག་ཏུ་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཉེ་བ་ན་གནས་པའི་ཕྱིར་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་སྒོམ་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པར་བཤད་པའོ།།གཉིས་པ་ལས་ནི་སྡོམ་པ་ཡང་དག་པར་བསྟན་ཏེ། སེམས་དམིགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་སྡོམ་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ ཡིན་ནོ།།བཅུ་པ་དང་བཅུ་བཞི་པ་ལས་ནི་དྲག་པོའི་སྤྱོད་པ་བསྒྲུབ་པའོ། །འདི་སྐད་སྟོན་ཏོ། །ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམས་པས་སེམས་བརྟན་པར་བྱས་ནས། གང་གི་ཚེ་རྗེས་སུ་མཉེས་པར་བྱས་པའི་བྱ་བ་གྲུབ་པར་མ་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ དྲག་པོའི་སྦྱོར་བས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ།།བདུན་པ་དང་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བདུན་པ་ལས་ནི་བསྒྲུབ་པའི་སྡོམ་པ་དང་། རྗེས་སུ་དྲན་པ་བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་ནི་དངོས་གྲུབ་དོན་དུ་གཉེར་བ་རྣམས་ཀྱི་འདའ་བར་མི་བྱ་བ་ཡིན་པས་ལོག་པའི་རྟོག་པ་རྣམས་ལས་སེམས་ ཟློག་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་དོན་སྟོན་ཏོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
其义即：在第四和第十六品所说的坛城中庄严后作供养，由安住于第十二品所说的共同悉地修持和明行的瑜伽士来修持。此即是此处品义释。此即由"阿阇黎"等明显显示，由一切天坛城所摄受等乃至坛城摄收为止是阿阇黎事业。共同者即如仪轨是一切瑜伽士所共，此等也应知是在第四、第十六及广品中随宜所说。
第十二品中也以"共同悉地修持，四座中修习"等说明了明行和律仪。
关于"第八及"等，此处以第八声说第六品者是口诀，从彼中说令一切如来欢喜及大手印等悉地修持支分性故，由近住故说修习微细瑜伽相亦为近修。
第二品中正说律仪，摄心离一切所缘即是菩提心自性。第十和第十四品中说修持忿怒行。此说：由修习微细瑜伽令心坚固后，若作令欢喜事未成就时，应以菩提心修习为前导的忿怒瑜伽来修持。
关于"第七及"等，第七品中说修持律仪和修习随念等法门是求悉地者不应违越的，为了遮止邪分别而转心故说其义。

།གསུམ་པ་ལས་ནི་བསྙེན་པས་ཏེ། ལྷའི་རྣམ་པ་དེ་ཉིད་སྟོན་པའི་ཚུལ་ཡིན་ལ། བཅུ་གཅིག་པ་ནི་བཅུ་གཅིག་པ་སྟེ། འདྲ་བའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པ་དང་། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཞིང་རི་བོ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་སྟོན་ལ། བཅུ་དང་ལྔ་ཞེས་པ་ནི་བཅོ་ལྔ་པ་ སྟེ།རྨི་ལམ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་སྟོན་ཏོ། །དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། བསྙེན་པ་ལས་མཚན་མ་ཐོབ་པར་བྱས་ནས། རྗེས་སུ་དྲན་པའི་བསྒོམ་པ་བྱས་ལ་རི་བོ་ལ་སོགས་པར་གནས་ཏེ། དངོས་གྲུབ་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །ཚིག་འདི་ཉིད་ལས་མན་ངག་ལས་གཅིག་གི་སྒྲ་མི་ མངོན་པར་བྱས་ནས་ལེའུ་དང་པོར་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།དེར་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་ལས་ཞེས་བྱ་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྤྲུལ་པས་གདུག་པ་དང་གདུག་པ་མ་ཡིན་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པའི་དོན་དུ་ཚར་གཅོད་པ་དང་། ཕན་འདོགས་ པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པ་ཡིན་ཏེ།དེ་ཉིད་གསུངས་པ་ནི། དུས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་འདུལ་བའི་བཀའ་བསྒོ་བ་ཉན་ཅིང་རང་གི་ཕྱོགས་སུ་གྱུར་པའོ། །གདུལ་དཀའ་བ་ནི་སྡང་བ་རྣམས་ཏེ། འབད་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །ཞི་བ་ ནི་བར་མ་སྟེ།འབད་པ་ཅུང་ཟད་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའོ། །འདི་རྣམས་ཀྱི་འཇུག་པ་ནི་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་བའོ། །རྒྱུད་ཀྱི་འབྲེལ་པ་བསྟན་པའི་སྐབས་ལས་འཕྲོས་པའི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་གཞུང་གིས་འབྲེལ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཡང་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་ པ་ནི་བསྐྱེད་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི།བསྙེན་པ་ཞེས་བྱ་བ་བསྙེན་པ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་གཞུང་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་དང་འབྲེལ་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལ་ཐུན་མོང་དང་མཆོག་བསྒྲུབ་པའི་དབྱེ་བས་བསྙེན་པ་ཡང་གཉིས་སུ་འགྱུར་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་གསུངས་ པ་རྡོ་རྗེའི་ཆོ་ག་བཞི་ཞེས་བྱ་བ་ལ།རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཀྱི་ཆོ་ག་ནི་འོག་ནས་བཤད་པའི་ཡན་ལག་དྲུག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པ་སྟེ། དེ་ནི་མཆོག་གི་བསྙེན་པའོ། །དང་པོ་སྟོང་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་བཞིའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནི་ཐུན་མོང་གི་བསྙེན་པའོ། །འདི་ཉིད་ ནི་ཐུན་མོང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བསྟན་ཏོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
第三品中说近修，是显示天尊形相之法门。第十一品即第十一品，说修持相似悉地和悉地处山等相。"十与五"即第十五品，说梦等相。
其义即：由近修获得相后，作随念修习，住于山等处，应修持诸悉地。
从此句中，依口诀略去"一"字声，应知是指第一品。彼中说"一切如来事业"即由如来等化身为利益一切恶与非恶众生，以调伏与饶益为性而作利生事业。即说此义："时与"等。其中调伏者即听从教敕而成为自方。难调者即怨敌，应以精进修持。寂静者即中庸，应以少许精进修持。此等趣入即是决定引导至正等菩提。
为显示从说续关联处所引生起次第教法之关联故说"生起"等。近修即显示近修之教法，与生起次第相关联之义。
其中由共同与殊胜修持差别，近修亦成二种。故说"金刚四仪轨"，金刚诸仪轨即下文所说六支分智甘露相，此即殊胜近修。"初空性菩提"等四相自性者即共同近修。此即由"共同"等显示。

།དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། སྟོང་ཉིད་བྱང་ཆུབ་ལ་སོགས་པ་དབྱེ་བ་རྣམ་པ་བཞི་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་གཞུང་ནི་ཐུན་མོང་གི་བསྙེན་པ་དང་འབྲེལ་པ་ཡིན་ལ་གང་རྡོ་རྗེ་ཆོ་ག་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ནི་མཆོག་གི་བསྙེན་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འབྲེལ་པ་དང་། རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་དང་འབྲེལ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་འབྲེལ་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཁྱབ་པའི་རྒྱུ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྔགས་ཀྱི་ལམ་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ ཐེག་པ་བརྟུལ་བར་གྱུར་པའོ།།ཡོངས་སུ་སྨིན་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དགེ་བའི་རྩ་བ་ཀུན་ནས་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་བྱས་པའོ། །བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ལ་སོགས་པའི་སྡོམ་པ་བླངས་པའོ། །དབང་བསྐུར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་གོ་ འཕང་ལ་གནས་པའོ།།རང་གི་སློབ་མ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་ཉིད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བ་ཡིན་གྱིས། གཞན་དག་གིས་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བདག་ཉིད་ཆེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བ་ལ་ལྷག་པར་མོས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་སྟོན་པ་ནི་གསང་བའི་དོན་དུ་རབ་ཏུ་བཤད་པ་ སྟེ།དེ་ནི་ཀུན་ནས་ཡོངས་སུ་གྲོལ་བ་ཡིན་ནོ། །འདི་སྐད་སྟོན་ཏེ། གང་འདིར་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ལ་མངོན་པར་འདོད་པ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་གཞུང་དེ་ནི་ཡོངས་སུ་གྲོལ་བ་དང་འབྲེལ་པ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྣལ་འབྱོར་ཞུས་པའི་ལན་གསུངས་པ་ནི། ཤེས་རབ་ཅེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ།ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་སྟེ། དེ་དག་གི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་དང་ལྡན་པའི་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་རྫོགས་པའོ། །ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་ནི་གང་ཞིག་ཅེས་བྱ་ བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།གང་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དུ་རྟོགས་པ་ཟད་པས་དངོས་པོ་མེད་པ་ནི་ཉིད་ཀྱི་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་དེ་ནི་ཤེས་རབ་པོ། །གང་རྫས་སུ་སྒྲོ་བཏགས་པ་དང་། ཉེ་བར་གནས་པས་ན་ཐབས་ཏེ་སྙིང་བརྩེ་བས་ཉེ་བར་སྟོན་པའི་དངོས་པོ་འཛིན་པར་བྱེད་པའི་ བློ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ།།དེ་བས་ན་དངོས་པོའི་མཚན་ཉིད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ཤེས་རབ་དེ་ཉིད་ཁྱད་པར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
其义即：显示空性菩提等四种差别的教法与共同近修相关，显示金刚仪轨者即是殊胜近修。
关于"坛城"等，其义即：与坛城相关及与明行相关者，即是与阿阇黎圆满相关，因为显示其遍及因故。"咒道"即金刚乘调伏。"当令成熟"即令一切善根完全成熟。"善行"即受持明行等律仪。"灌顶"即住于阿阇黎位。"于自弟子"即由自己灌顶，非由他人之义。"大士"即于甚深广大特别信解者，为密义而详说，此即是一切遍解脱。
此中显示：应知此中能生起对金刚乘的希求之教法，即与遍解脱相关。
对瑜伽所问作答说："般若"等。般若与方便即空性与悲心，彼等双运即圆满具一切种最胜普贤自性。
为显示般若方便自性而说"何者"等。由于遍知一切事物尽灭无事，故能如实通达无二性，此即般若。由增益实体及亲近故为方便，即由悲心显示而执持事物之心。故说"是故事物相"，即般若彼即差别之义。

 །དེ་ཡང་། རྟག་ཏུ་གཉིས་རླབས་མེད་བྲལ་བའི། །སྤྱི་ཡི་མཚན་ཉིད་ཤེས་རབ་ཡིན། །དེ་ཉིད་ལྷག་མ་ལ་བརྟེན་པ། །ཐབས་ཞེས་བྱ་ བ་ཡིན་པར་བཤད།།ཅེས་པ་ཡིན་ནོ། །དང་པོར་རྒྱུད་ཀྱི་འགྲེལ་པ་བཤད་ནས་ད་ནི་རྒྱུད་ཉིད་ཀྱི་དོན་གསུངས་པ་ནི། རྒྱུད་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། རྒྱུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་དེ་ཁོ་ན་བཅུའི་ཚོགས་སོ། །དེ་ཡང་བཞི་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་ རྣམ་པ་གསུམ་དུ་འགྱུར་བ་ནི་རྒྱུན་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སྟོན་ཏོ།།དེ་ལ་རེ་ཞིག་རང་བཞིན་གྱི་དོན་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། རང་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་རང་བཞིན་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སེམས་ཡིན་ཏེ། དེ་ཉིད་བསྲུང་བ་དང་ ཆོས་འབྱུང་བ་དང་།གཞལ་ཡས་ཁང་དང་གདན་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་གྱི་ཚུལ་གྱིས་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པས་ན་རང་བཞིན་ནོ། །དེའི་ཕྱིར་དེ་ཉིད་ནི་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རྒྱུའི་གཙོ་བོ་ཡིན་པ་སྟེ། དེ་ནི་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པ་ལ་རག་ལས་པའི་ ཕྱིར་རྒྱུ་ཡིན་ནོ།།མི་འཕྲོགས་འབྲས་བུའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་མ་ལུས་པར་བསལ་བའི་ཕྱིར་འཕྲོག་པར་མི་ནུས་པས་ན་མི་འཕྲོགས་པ་སྟེ། མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་གསོས་སུ་གྱུར་པ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཉིད་དོ། །བཞི་ནི་ ཐབས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིས་བྱང་ཆུབ་འཛིན་ཅིང་རྟེན་པས་ན་གཞི་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པ་དང་སློབ་མ་དང་། སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་དང་ལས་ཀྱི་ཚོགས་སྣ་ཚོགས་པ་དང་། དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་དང་། སློབ་པ་དང་སྡོམ་པ་དང་། རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་བདག་ ཉིད་ཅན་རྩོམ་པའི་ཚོགས་རྣམས་སོ།།གསུམ་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་བསྡུས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་གསུམ་པོ་འདི་དག་གིས་རྒྱུད་མ་ལུས་པའི་བསྡུས་པའི་དོན་གྱི་ཚུལ་གྱིས་བསྡུས་པ་ཡིན་ཏེ་འདིར་གསུམ་པ་འདི་དག་ཉིད་བསྒྲུབ་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འོག་ནས་བཤད་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ ཞུས་པའི་ཉེ་བར་སྦྱར་བ་གསུངས་པ།རིགས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབྱེ་བས་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་བསྐྱེད་པའི་གནས་སུ་གྱུར་པས་ན་རིགས་ལྔའོ། །རིགས་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་སྤྲུལ་པའི་ དབྱེ་བས་སོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
其中："恒时离二波动，总相即是般若，彼依余者所说，即是方便所称。"
首先解说续部注释后，现说续部本义："续"等。"相续"即坛城等十真实聚。又以四等差别成三种相续，以"相续"等显示。
其中，为显示自性义而说"自性"等。其中自性即真如无二心，由守护、法生、宫殿、座位及三种三摩地方式现前，故为自性。因此，彼即圆满菩提因之主要，因依止甚深广大自性修习故为因。
"不夺果"即由断除一切违品故不能夺取，即无住涅槃自性，成为一切众生救护之普贤性。
"四即方便"者，由此持菩提及依止故为基，即生起坛城、弟子、阿阇黎诸事业及种种事业聚、成就悉地、学处、律仪及明行自性之作业聚。
"三续义摄"者，由此三者以摄要义方式摄集一切续，此中即应成就此三者之义。
下说真实请问之引导："种姓"等。由如镜等智慧差别成为诸佛生起处故为五种姓。"三种姓"即由法身、受用身、化身差别。

།ངོ་བོ་ཉིད་གཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ནི། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དུ་ཐམས་ཅད་རིགས་གཅིག་པ་ཡིན་ནོ། །འདི་ནི་རྒྱུད་ཕྱི་མའི་ཕྱི་མར་གྱུར་ཞེས་གསུངས་པས་དེའི་ཕྱིར་ཕྱི་མ་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་གསུངས་པ་ནི། བྱང་ཆུབ་ རྡོ་རྗེའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ།བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །ལ་ལ་ལས་ནི་ཡང་དག་མགོན་པོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །དེའི་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པས་ན་ཡང་དག་པ་སྟེ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའི་བདག་ཉིད་དོ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་རང་ བཞིན་གྱིས་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱབས་སུ་གྱུར་པས་མགོན་པོ་ཡང་ཡིན་ཏེ།ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དུས་མཚུངས་པར་གྱུར་པ་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་མ་ལུས་པའི་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གསུངས་པའོ།།དེ་ནི་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་དུ་འདོད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་རྒྱུད་དེ་ནི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ཉིད་དུ་འདིར་འདོད་ཀྱི་སྔར་བྱུང་བ་ཙམ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་སོགས་པ་བཞིའི་ལན་གདབ་པ། གོ་རིམས་བཞིན་དུ་གསུངས་ པ་ནི།དེ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། སྔར་ནི་གསང་བའི་སྒྲའི་དོན་ཙམ་བསྟན་པ་ཡིན་ལ། ད་ནི་དེའི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཞུས་པའི་ལན་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་པས་དེའི་ཕྱིར་འདིར་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཟློས་པའི་ཉེས་པ་གསུངས་པར་མི་བྱའོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་ གྱུར་པས་ན།ལྷག་པ་ཡིན་ཞིང་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར་སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་པར་སྣང་བས་ན་ལྷ་ཡང་ཡིན་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་འདིར་ཆོས་ཀྱི་བརྡས་གསང་ཆེན་ཞེས་བྱ་བར་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོག་གོ། །རིགས་ནི་རྣམ་པ་བརྒྱ་ཞེས་པ་ནི་གཅིག་པུ་ ཉིད་ཡིན་ཡང་སྤྲུལ་པས་གྲངས་མེད་དཔག་ཏུ་མེད་པར་འགྱུར་བའོ།།ཡང་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རེ་རེ་དང་འབྲེལ་པའི་སྐུ་དང་། གསུང་དང་། ཐུགས་དང་། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཉིད་དུ་ཕྱེ་བས་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རིགས་བརྒྱར་འགྱུར་རོ། །སྤྲུལ་པས་ནི་གྲངས་མེད་དཔག་ཏུ་མེད་པར་ཡང་འགྱུར་ རོ་ཞེས་དགོངས་པའོ།།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཞུས་པའི་ལན་གསུངས་པ་ནི། ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་ཞི་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་པ་ནི་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་དང་བྲལ་བའོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
"一自性"者，即五智及身语意自性，是菩提心金刚性一切同一种姓。此说为后续之后续，故说为后续者，即"菩提金刚"等。"菩提金刚"即大金刚持。有说为真实怙主。其义为此：由成为真如体性故为真实，即无颠倒自性。以大悲自性成为众生救护故为怙主，即具慧方便自性吉祥金刚萨埵之义。
"如是说"者，即同时圆满一切众生界无余之所有意乐而说。"此许为后续"者，如是续即此中许为后续，非仅由先前出现而已之义。
对真实等四者之答复，依次说"真实"等。先前仅显密语之义，今为显示彼差别故成为请问之答复，因此于此不应说圣者重复之过失。
由成为一切自在故为殊胜，为利众生而现种种化身故为天，此中以法之密语称为大密。"殊胜"即最胜。"百种姓"者，虽是一体，由化现成无量无数。
或者，与每一如来相应之身、语、意及五智分别，由自性成就百种姓。由化现则成无量无数，此为密意。
说菩提心请问之答复："无始无终寂"等。无始无终即离始终。

 །ཞི་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཟུང་བ་ལ་སོགས་པ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ ཀྱིས་སྟོང་པའོ།།དངོས་དང་དངོས་མེད་ཟད་པ་ཡི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྟག་པ་དང་ཆད་པའི་ལྟ་བའི་གཉེན་པོར་གྱུར་པའོ། །གཙོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉན་ཐོས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པའི་བདག་པོར་གྱུར་པའི་ཡེ་ཤེས་མངའ་བས་ན་གཙོ་བོའོ། །ཡང་ན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་དངོས་ པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པས་གཙོ་བོས་ནི་ཁྱབ་བྱེད་ཅེས་སོ།།སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་མི་ཕྱེད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐ་མི་དད་པར་གྱུར་པ་སྟེ། ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རིགས་པའི་སྐྱེས་བུ་ཞུས་པའི་ལན་གསུངས་པ་ནི། སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་ཡིན་ཏེ།མི་ཕྱེད་ཕྱེ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་མི་ཕྱེད་ཅིང་མི་འཁྲུགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཟབ་པ་ཡིན་ལ། ཕྱེ་བ་ནི་གདུལ་བྱའི་སྐྱེ་བོའི་བསམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྣ་ཚོགས་པ་ཉིད་དུ་བརྟགས་པས་ན་རྒྱ་ཆེ་བའི་སྟེ་གཉིས་པོ་འདི་དག་གི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །འདི་སྐད་སྟོན་ཏེ། ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ རྒྱུ་མཐུན་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་སྐུ་ལ་སོགས་པ་རིག་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ལྡན་པ་ཡིན་ཏེ།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པའི་སྐྱེས་བུ་ཅན་ནི་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་ཞེས་བཤད་དོ། །བཛྲ་དྷྲྀཀ་ཅེས་ཅི་ལ་བགྱི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཞུས་པའི་ཚིག་ལྔ་པོ་རེ་རེ་ཞིང་ཚིགས་སུ་བཅད་ པ་རེ་རེས་གོ་ཞིང་རིམ་བཞིན་དུ་ལན་གསུངས་པ་ནི།རྒྱུ་ལྔ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ་ཀུན་གཞི་དང་ཉོན་མོངས་པ་ཅན་གྱི་ཡིད་དང་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་། འཇུག་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་སྟེ། རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལྔ་སྤངས་ནས་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ངོ་བོ་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ ལ་སོགས་པ་ལྔས་སྤོང་བའོ།།དེས་རིམ་བཞིན་དུ་དཔའ་བར་འགྲོ་བ་དང་། ནམ་མཁའི་མཛོད་དང་། དྲི་མ་མེད་པ་དང་། སེང་གེ་རྣམ་པར་རོལ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐོབ་པས་ཐམས་ཅད་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་པ་ལྔ་ནི་འབྲས་བུ་ལྔའོ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལྔ་ པོ་འདི་དག་ནི་བཛྲ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱའོ། །རྣམ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་ཐུགས་དེའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱིས་འཆང་བར་མཛད་པས་ན་བཛྲ་དྷྲྀཀ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཅེས་བྱ་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པའོ། །ཡོད་དང་མེད་དང་དབུས་ལས་འདས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་པ་དང་། གཉི་གའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་པའོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
"寂"者，即空离执取等违品。"尽有无"者，即成为常见断见之对治。"主"者，由具有成为声闻智等之主的智慧故为主。或者，由以法界方式成为一切事物之自性故，主即遍行。
"空性大悲不可分"者，即成为无差别，意为具深广自性。
说智者士夫请问之答复："身"等。"不可分分之自性"者，由不可分且不乱故为甚深，分别即随所化众生意乐而观为种种故为广大，此二者之自性。此说：由是甚深广大之同类因故，身等与智慧俱。具足方便智慧无二瑜伽之士夫称为智者士夫。
对"金刚持何谓"等五请问语，每一偈颂各自了知，依次说答复："五因"等。即阿赖耶、染污意、意识、转识，舍弃五识后，彼等转变之自性为镜像智等五智所断。
由此依次获得勇进、虚空藏、无垢、狮子游戏、金刚喻三摩地，由证一切故，五种三摩地即五果。此五智及五三摩地即金刚。"识"者，由具如是心之自性而持故称金刚持，即不动佛。
"超越有无中"者，即空离有、无及二者自性之自性。

།དེ་ཅི་ཞིག་ཅེ་ན། འབྱུང་དང་འབྱུང་ལས་གྱུར་ལས་བྱུང་། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། འབྱུང་བ་ནི་ས་ལ་སོགས་པའོ། །འབྱུང་བ་ལས་གྱུར་པ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་དག་ལས་བྱུང་བ་ནི་འདི་དག་གི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ ལུས་ཅན་མ་ལུས་པའིའོ།།ལུས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཟུགས་སོ། །ཛི་ན་ཛིཀ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱལ་བ་རྣམས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པས་ཛི་ན་ཛིཀ་གོ། །ཛི་ན་ཞེས་བྱ་བ་རྒྱལ་བའི་དོན་གསུངས་པ་ནི། སྐྱེ་ལས་རྒྱལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །འདི་སྐད་སྟོན་ཏེ། གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་ལ་མངོན་ པར་ཞེན་པ་ལས་ཟློག་སྟེ།མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ལུས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྐྱེ་བ་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་པ་ལས་བཟློག་པས་ཛི་ན་ཛིཀ་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དོན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཉམ་ པ་ཉིད་ཐུགས་སུ་ཆུད་པ་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཚོར་བ་པོ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བདག་ཉིད་ཀྱིས་རང་རིག་པས་སོ། །དེས་ཚོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་རིག་པ་ཙམ་དུ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། ཚོར་བ་རཏྣ་དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་བ་ནི། དེ་ལྟ་བུའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡང་དག་པར་རིག་པའི་རིན་པོ་ཆེ་ འཛིན་པར་མཛད་པས་ན་རིན་ཆེན་འཛིན་དུ་འདོད་ཅེས་པ་ནི།རཏྣ་དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་སྟེ། རིན་ཆེན་དབང་ངོ་། །མཚན་གཞི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཁྱད་པར་དང་། སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་མཚོན་པར་བྱས་པས་ན་མཚན་ཉིད་དེ། གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །མཚན་ཉིད་ནི་གཟུགས་སུ་རུང་ བས་ན།གཟུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་དང་སྐྱེ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དངོས་པོས་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དངོས་པོའི་རྣམ་པར་དེ་ཡིས་སོ། །ཀུན་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་པོ་མ་ལུས་པ་ལའོ། །ཀུན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་བཞིན་དང་རྣམ་པའི་དབྱེ་བས་སོ། །ཐམས་ཅད་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཕྱི་དང་ནང་ གི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ཚུལ་ཉིད་དོ།།རོལ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱིས་སོ་སོར་རྟོག་པའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སོ་སོར་རྟོག་པ་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། མཚན་གཞི་དང་མཚན་ཉིད་ནི་ཨཱ་རོ་ལྀཀ་ཅེས་བཤད་པ་ཡིན་ཞེས་བྱའོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
若问是什么，说道："从大种及大种所生而生。"大种即地等。大种所生即色等。从彼等所生即具此等自性。"一切有情"者，即一切有身者。"身"者，即色。"胜者生"（Jina-jik）者，由生诸佛故为胜者生。"胜者"（Jina）一词所说胜义，即"胜生"。
此说：远离对色蕴等的执著，由是生起如镜智慧，令有身者从一生至一生相续中止息，故称胜者生，即毗卢遮那佛。
"一切义"者，意为从通达一切事物平等性而生。"能受者"者，即由自身自证。"彼所受"者，意为仅为自证。"受持宝"（Ratna-dhrik）者，由持如是真实了知之宝故，欲称为持宝，即Ratna-dhrik，宝生佛。
关于"所相"等，由表征差别与共相故为相，即色蕴等。相即由色可得故为色等及生等。"由事"者，即由彼事相。"于一切"者，即于无余事。"以一切"者，即以自性及相之差别。"一切处"者，即内外自性之理。"游戏"者，即以自性空性之别观。从如是别观而生，所相与能相即说为阿目佉（Amogha）。

 །རྣམ་ཤེས་རབ་མཐར་ཕྱིན་བྱེད་པ། །ཞེས་ བྱ་བ་ནི་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་བསླབས་པས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་བྱས་པའི་རབ་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པ་ཐོབ་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཤེས་རབ་ཅེས་བྱ་ལ།འདུ་བྱེད་སེམས་དཔའ་འཛིན་པས་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྨོན་ལམ་གྱི་དབང་དུ་བྱས་པའི་ཡིད་ལ་བྱེད་པས་ཡོངས་སུ་མྱ་ ངན་ལས་མི་འདའ་བའི་ཆོས་ཅན་དུ་བྱེད་དེ།དེ་ལྟ་བུའི་འགྲོ་བའི་བྱ་བ་ལ་རྣམ་པར་སྤྱོད་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ཤེས་རབ་འཛིན་པར་མཛད་པས་ན། པྲཛྙ་དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་བར་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །རིགས་ཞུས་པའི་ལན་གསུངས་པ་རིགས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པའི་བསྐྱེད་པའི་གནས་སུ་གྱུར་པས་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བའོ། །དེ་གང་ལ་ཡོད་པ་ནི་རྒྱུད་ཅན་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ལྔ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་རང་བཞིན་ཅན་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུད་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའོ། །དེ་ཉིད་ནི་ཐོག་མ་ཞེས་ཀྱང་བྱ་སྟེ། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་དེ་ཉིད་ལས་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་རོ། །བཛྲ་དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཞུས་པའི་ལན་བསྟན་པའི་སྐབས་སུ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲའི་དོན་སྨོས་པ་དང་། ལེའུ་དང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་པའི་སྒྲའི་དོན་ཡང་གསུངས་པ་ནི། རྒྱུ་འབྲས་ཞེས བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ།རྒྱུ་འབྲས་གཉིས་ལ་སྡང་བས་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཟང་པོ་དང་ངན་པ་དང་། ཡོད་པ་དང་མེད་པ་དང་། རྟག་པ་དང་མི་རྟག་པ་དང་། སྐྱེ་བ་དང་འཇིག་པ་དང་། བླང་བ་དང་དོར་བ་དང་། གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ དམིགས་ཏེ།སྡང་བས་ན་ཞེ་སྡང་སྟེ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣམ་པ་ཅན་གྱི་སེམས་སོ། །གཏག་ཅིང་གནོད་པ་བྱར་རུང་བས་གཟུགས་ཏེ་འབྱུང་བ་དང་འབྱུང་བ་ལས་གྱུར་པའི་ཚོགས་སོ། །གཏི་མུག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མི་ཤེས་པའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བེམས་པོ་བཅིངས་པའི་རང་ བཞིན་པས།།ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། མི་གསལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་རིག་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདི་སྐད་སྟོན་ཏེ། བེམས་པོ་མི་གསལ་བ་དང་ལྡན་པའི་གཟུགས་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སམ། ཕྱོགས་གཅིག་གིས་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་འཕོ་བར་གྱུར་ པ་མེད་དོ།།དེ་བས་ན་གཟུགས་ལས་མངོན་པར་ཞེན་པ་ནི་གཏི་མུག་ཅེས་བྱའོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
"令识达到究竟"者，即通过修习慈等，成就利益一切众生之究竟圆满的识即是智慧。"由持执行菩萨"者，即以愿力作意而成为不入涅槃法性，如是于利生事业中运行的自性智慧持执者，故称为般若持（Prajñā-dhṛk）。
对所问种姓的回答，说"种姓"等，如镜等智慧成为佛等生起之处，故称为续。具此者为具续者，即具有五智合一自性法身本质之续的金刚持。此即称为"最初"，因为受用圆满身等从彼所生故。
对所问金刚持（Vajra-dhṛk）等的回答中，说明了识等词义，以及第一品等中瞋等词义，说"因果"等。"于因果二者起瞋"者，即于善恶、有无、常无常、生灭、取舍、所取能取等，证得无二，由瞋故为瞋，即无二相的心。
可触可害故为色，即大种及大种所生之聚。"愚痴"者，即无知。为何？说："因具粗重缚之自性"，由不明故无真实了知。此说：具粗重不明之色，无论一切方面或一分，皆不能转变为识。因此，对色的执著即称为愚痴。

 །བདག་ཏུ་རློམ་པའི་ངོ་བོ་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བདག་ནི་བདེ་བ་ལ་སོགས་པ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་དང་། ཀུན་དུ་ལྡན་ནོ་སྙམ་པའི་ཉོན་མོངས་པ་ཅན་གྱི་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། ། དངོས་པོ་ལ་ཆགས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་དངོས་པོ་ལས་མངོན་པར་ཞེན་པའི་རང་བཞིན་ཅན་ནོ། །ཀུན་དུ་ཆགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚན་གཞི་དང་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་མངོན་པར་ཞེན་པའོ། །བདག་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་སོ། །དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ་མཚན་གཞི་ལ་སོགས་པར རྟོག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་སེམས་ནི་འདུ་ཤེས་སོ།།རྐྱེན་གྱིས་དྲན་པའི་བདག་ཉིད་ཅན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱད་པར་གྱི་ཆོས་ཅུང་ཞིག་མཚན་མར་བྱས་པ་ལས་བྱུང་བའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སེམས་གང་ཡིན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདུ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཚོར་བ་དང་འདུ་ཤེས་ མ་རྟོགས་པ་སེམས་ལས་བྱུང་བ་གཞན་དག་ནི་འདུ་བྱེད་དོ།།ཕྲག་དོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཕ་རོལ་གྱི་ཡོན་ཏན་ལ་ཞེ་སྡང་བའོ། །འདི་དག་ནི་འཇུག་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཉིད་ལ་འདུ་བྱེད་ཅེས་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོའི་རང་བཞིན་ནོ། ། སྲིད་པ་ཀུན་འབྱུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པའི་དབང་གིས་འབྱུང་བས་ན་སྲིད་པ་སྟེ། ཕུང་པོ་ལྔའོ། །དེ་ཀུན་འབྱུང་བ་ནི་རབ་ཏུ་སྐྱེ་བའོ། །དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཁམས་དང་སྐྱེ་གནས་དང་། འགྲོ་བས་རབ་ཏུ་བསྡུས་པའི་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཕུང་པོ་རྣམས་ནི་དེ ཁོ་ན་ཉིད་དུ་ན།རིམ་བཞིན་དུ་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་ནོ། །གང་ཡང་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པས་སེམས་དེ་ནི་འདོད་པའི་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲར་ཡང་བཤད་དོ། །དེ་བས་ན་འདོད་ཆགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ། དེ་ནི་གོ་སླའོ། ། སྣ་ཚོགས་འདྲ་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔོན་པོ་དང་སེར་པོ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བ་ཐ་དད་པས་ཕྱེ་བའོ། །མངོན་ཕྱོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སོ་སོར་སྣང་བ་བཞིན་ནོ། །ལས་ལས་སྐྱེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སེམས་དཔའ་ལས་བསྐྱེད་པ་སྟེ། ལས་ལས་འཇིག་རྟེན་སྣ་ཚོགས་སྐྱེས། །དེ་ནི་སེམས་དཔའ་དང དེས་བྱས།།ཞེས་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ། །འབྲས་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདི་སྐད་སྟོན་ཏེ། གང་འདི་རྟོག་པ་སྣ་ཚོགས་པས། །བསྐྱེད་པའི་དངོས་པོ་སྣང་བའི་སེམས། །དེ་ནི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། སྒྲར་བཤད་པའོ་ཞེས་པའོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
"从我慢的本性"者，即因为是我感受快乐等并认为具足一切的烦恼意识之本性故。"执著事物的自性"者，即对事物产生执著的自性。"普遍贪著"者，即以所相和能相的方式执著。"自性"者，即心。意思是：具有分别所相等本性的心即是想蕴。
"具缘起忆念自性"者，意思是由少许特殊法作为相而生起的自性心。"行"者，即除受想外其他的心所法即是行蕴。"嫉妒"者，即对他人功德的瞋恨。这些是说明趣入识即是行蕴。
"菩提心的本性"者，即菩提心体性的自性。"有之生起"者，即由业和烦恼力而生起故为有，即五蕴。其生起即是产生。意思是：由界、生处和趣所摄的如前所说色等诸蕴，在真实义中，依次是如镜等智慧的本性。
若心与贪等相应，则也称为"欲"等词。因此所说"贪"等容易理解。"种种相似"者，即由青黄等差别而分。"趣向"者，即各别显现。"从业所生"者，即由菩萨所生，如说："从业生种种世间，彼由菩萨所作"故。"果"者，即因为是异熟。此说明：由种种分别所生显现事物的心，即称为三昧耶。

 །དེ་ནི། མོ་ཧ་ཞེས་ནི་གང་ལ་ བགྱི།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དྲུག་གི་ལན་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་ནི། གཉིས་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། དོན་དམ་པར་ཆོས་ཐམས་ཅད་གཉིས་སུ་མེད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་ང་རྒྱལ་བསྟན་པས་ངེས་པར་བྱས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་གཏི་མུག་ཡིན་ཏེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་ པ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཕན་ཚུན་འབྱེར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་དམ་པར་ཆོས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པ་ཕན་ཚུན་བལྟས་པ་རྣམས་རྣམ་པར་འབྱེར་བའི་ངེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་ཞེ་སྡང་སྟེ་ཉེ་བར་དམིགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཉེན་པོར་གྱུར་པའི་ ཕྱིར་རོ།།མཚན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བར་མཚོན་པར་བྱེད་པས། མཚན་ཉིད་དེ་ཐུགས་རྗེ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ཉིད་ནི་འདོད་ཆགས་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ལ་ཀུན་དུ་ཆགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་ཞེན་པ་ཞེས་བྱ་ བ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།།ཡེ་ཤེས་ཐབས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཡེ་ཤེས་ནི་ངེས་པར་འབྱེད་པའི་ཤེས་རབ་པོ། །ཐབས་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར་རྩམ་པ་སྟེ། ཤེས་རབ་དང་ཐབས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་འདིར་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བཤད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །ཡང་ན་འཁོར་བ་དང་མྱ་ ངན་ལས་འདས་པར་མི་ལྟུང་བའི་སྟོབས་སུ་གྱུར་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱའོ།།རྫོགས་པའི་ལོངས་སྤྱོད་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བདག་གིར་བྱེད་པའོ། །བུད་མེད་བདེ་བ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཤེས་རབ་ལས་བྱུང་བའི་བདེ་བ་ནི་མཆོག་སྟེ་དམ་པའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ན་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའི་ཚུལ་ གྱིས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་དང་།མི་ལྡོག་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །གཏི་མུག་ལ་སོགས་པ་ལ་དགའ་བའི་དོན་དང་སྦྱར་བ་གསུངས་པ་ནི། གཏི་མུག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ནོ། །དེས་ན་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཐབས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཕྱིར་གཏི་མུག་ལ་སོགས་པ་བཤད་པའི་མཚན་ཉིད་རྣམས་ ལ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་དགའ་བ་གནས་པའོ།།དེ་བས་ན། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ཞེས་བཤད་དོ། །ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ་སངས་རྒྱས་རྣམས་བུད་མེད་ལ་སོགས་པའི་སྤྲུལ་པ་ཡང་དག་པར་བསྟན་པ་ཉིད་ཀྱི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་སྨིན་པར་མཛད་པའི་དོན་ནི་ཐབས་ཆེན་ པོ་ཡིན་ནོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
为了回答"何为痴"等六个问题而说"无二"等。所谓"无二"，即胜义中一切法无二的我慢所确定的即是愚痴，因为一切法是无所成就的自性故。
"互相分离"者，即胜义中因为是法性故，所取能取等互相观待的分离决定智即是瞋恨，因为是一切所缘的对治故。
"相"者，即以标示利益众生之事为相，此相即是悲心与无二的妙观察智。此即是贪，因为普遍贪著一切众生利益故。因此说"执著"。
"智慧方便"中，智慧即是决定了知的般若。方便即是为利众生而行动。般若与方便无二的智慧，此处称为金刚。或者说，不堕轮回与涅槃的力量智慧称为金刚。
"最胜圆满受用"者，即是受持。"女性最胜乐"者，即从般若所生之乐是最胜、殊胜，因为是以无颠倒方式生起故，因为是不退转故。
关于愚痴等的喜乐义，说"愚痴"等。"是故诸佛方便"者，即因为对所说愚痴等相中安住无二自性的喜乐。因此说"金刚乘"，即诸佛以女性等化现真实显示而令众生界烦恼成熟的意义是大方便。

།ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་དོན་ནི་གང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཞུས་པ་བཞིའི་ལན་རིམ་བཞིན་དུ་བསྟན་པ་གསུངས་པ། མི་འཇིག་བདག་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། རྟག་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་འཇིག་པ་དང་བྲལ་བ་ཡིན་ནོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་མ་སྐྱེས་པའི་ངོ་བོ་ ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ།རྣམ་པར་བཅད་ན་གདོད་མ་ནས་མ་སྐྱེས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདིར་ནི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པར་བརྟགས་པའི་དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་དམ་ཚིག་སྟེ་འདའ་བར་མི་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་རྒྱུ་གང་ཡིན་པ་དེས་ན་མཐར་བྱེད་པ་སྟེ། གདོད་མ་ནས་མ་ སྐྱེས་པའི་ཆོས་ཉིད་རྟོགས་པའི་རྒྱུས་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པར་བརྟགས་པ་རྣམས་རྣམ་པར་འཇིག་པར་བྱེད་དོ།།གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གཤིན་རྗེའི་སྒྲ་སྟེ། དེ་བས་ན་འཆི་བདག་གིས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མཐར་ཕྱིན་པར་མཛད་པས་ན། གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ཅེས་བྱའོ། །རྣམ་ཤེས་མིན་ བདག་ཆོས་རྣམས་ནི།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་དག་ནི། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་མ་གྲུབ་པས་རྣམ་པར་ཤེས་པ་མ་ཡིན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །འདིར་གཏན་ཚིགས་ནི། དོན་དམ་མི་འགྱུར་དག་གྱུར་ཉིད། །ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་དོན་ ཏོ།།དེ་བས་ན། སེམས་ཙམ་ལ་ནི་བརྟེན་ནས་སུ། །ཕྱི་རོལ་དོན་ལ་མི་རྟོག་གོ། །དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་དམིགས་ནས་སུ། །སེམས་ཙམ་ལས་ཀྱང་འདའ་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །སེམས་ཀུན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཚོགས་བརྒྱད་ཅར་གྱི་སྟེ། གང་གི་ ཕྱིར་འདི་ལྟར་ཉེ་བར་བྱུང་བ་དང་།འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་རྣམས་དང་། སྤང་བ་དང་མི་འབྱུང་བ་དང་། དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྐྱེད་པ་དང་། མ་སྐྱེས་པ་དང་གནས་པ་དང་། བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་གཉེན་པོར་གྱུར་པའི་ཤེས་རབ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་མཐར་འབྱིན་པར་བྱེད་པ་ ཡིན་པས་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་དོ།།རྒྱལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་མ་ལུས་པ་ལས་རྒྱལ་བར་གྱུར་པ་སྟེ། གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའོ། །བརྗོད་མེད་བདག་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་ན་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་ཡུལ་མ་ཡིན་པས་ན་བརྗོད་དུ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །དེ་ ཉིད་ཀྱིས་ན།མིང་དང་གཟུགས་བློ་དངོས་པོ་མེད། །ཅེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། མིང་ནི་མི་ལྡན་པའི་འདུ་བྱེད་རྣམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་སོ། །གཟུགས་ནི་ཕྱིའི་དོན་ཏོ། །དེར་དེའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་བློའོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
关于"阎曼德迦的意义是什么"等问题，为回答四个提问而依次说明"不坏自性"等。一切常法即是远离毁坏。为什么呢？说"无生体性"，因为若分析则本来无生故。此处是关于蕴等所执诸事物的誓言，不应违越。由如是因故称为"终结者"，以本来无生法性证悟之因而毁坏蕴等诸执著。
"阎魔"者即死主之声，因此由于使死主分别达至究竟，故称"阎魔终结者"。
"诸法非识我"者，能取所取二者于真实中不成立，故是非识之体性。此处的理由即所说"胜义不变成清净"，即是真如自性之义。因此说："依止唯心已，不分别外境；缘于真如已，亦应超唯心。"
"一切心"者，即八识聚，因为如是已生、将生诸法，以及断除、不生、善根生起、未生、安住、生起之对治般若，即是断尽一切烦恼，故为"般若终结者"。
"胜者"即是战胜一切违品，为他所不能胜。"无说无我"者，于真实中非分别境故为无可言说之体性。因此说"名色智无事"，名即是不相应行及心所法，色即是外境，彼处即是彼自性之智。

 །དེས་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གང་གི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་ཡིན་ པའི་རྒྱུ་དེས་ན།ཇི་ལྟར་པདྨ་དམར་པོ་འདི། །མཚོན་གྱི་ཉེས་པས་མི་གོས་པ། །དེ་བཞིན་ཁམས་གསུམ་གནས་པ་ཡི། །ཉེས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མི་གོས་པའོ། །ཞེས་བྱ་བའི་པདྨའི་རྣམ་པར་དག་པས་དྲན་པས་སྐྱེ་བའི་སྒྲིབ་པ་མཐར་འབྱིན་པར་མཛད་པས་ན། པདྨ་མཐར་བྱེད་ ཅེས་བཤད་དོ།།ཁྱབ་བདག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྟ་མགྲིན་ནོ། །མི་རྟོག་བདག་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྟོང་པའོ། །གཏན་ཚིགས་གསུངས་པ་ནི། རང་བཞིན་གྱིས་ནི་ཞི་བའི་དངོས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་རང་གི་མཚན་ཉིད་སྟོང་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་པོའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ངེས་པར་བརྟགས་པ་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་སེམས་ཏེ།དེ་ཡང་ཟླ་བ་ལྟར་སྣང་དག་པའི་བློ། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་ནི་བྱ་བར་བཤད། །ཅེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །གླེགས་བམ་ལ་ལ་ལས་སྒོམ་པ་ཀུན་གྱི་ཡང་ཞེས་ཀྱང་ཟེར་ཏེ། དེར་ནི་ཡང་དག་པར་བརྟགས་པའི་ཞེས་ བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་བགེགས་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུ་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཉིད་ཡིན་ལ་དེ་ཡང་རྣམ་པར་བརྟགས་ན་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་ཡང་དག་པའི་མཐའི་མུར་ཐུག་པའི་བློ་ཉིད་ནི། བགེགས་མཐར་བྱེད་ཅེས་ བཤད་དོ།།གཙོ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་རོ། །ད་ནི་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ལ་སོགས་པ་དྲིས་པའི་དོན་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་ནི། མི་འཇིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་དག་ཉིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་དད་པ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ཅན་ གྱི་ཡེ་ཤེས་བཞི་པོ་ནི་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཐབས་སུ་གྱུར་པས།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡེ་ཤེས་འདི། །ཤེས་ན་བདེ་བ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ་ཡེ་ཤེས་འདི་དག་ལ་དམིགས་པས་ངེས་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བདེ་བ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
对于"因此"等，由于如是之因故，如同：
"犹如此红莲，
不为刀所染，
如是三界住，
诸过不能染。"
以莲花清净之念，能除尽生起之障碍，故称为"莲花终结者"。
"遍主"即是马头明王。"无分别自性"即是空离一切分别。所说理由："自性寂静事"，因为自性即是空无自相故。
"金刚"即是专注于确定观察事物真实性的心，如说："如月显现清净智，即说名为金刚者。"某些经典中也说"一切修行之"，此处意为"正确观察"之义。
"其后"等之义是：因为诸障碍之因即是分别念，而彼若观察则自性本空。因此，通达究竟真实之智即称为"障碍终结者"。
"主尊"即是甘露瑜伽。现在为了明了前述阎曼德迦等所问之义而说"不坏"等。由此等清净，即是信心等自性之四种智慧，成为圆满菩提之方便，故说："若知此佛菩提智，即当获得安乐果。"缘于此等智慧，必定获得圆满菩提之乐。

 །དེ་ཡང་དད་པ་མེད་པ་ ལ་ནི་བརྩོན་འགྲུས་མེད་ལ་བརྩོན་འགྲུས་དང་བྲལ་བ་ནི་དགེ་བའི་ཆོས་རྣམས་ལ་དྲན་པ་ཉམས་པར་འགྱུར་ལ།དྲན་པ་ཉམས་པ་ལས་ཏིང་ངེ་འཛིན་མེད་ལ་མཉམ་པར་མ་བཞག་པས་ནི་ཡང་དག་པ་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་མི་འགྱུར་ན། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བདེ་བ་ག་ལ་ཐོབ། ཡང་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་རྣམ་པ་གཞན་དུ་བསྟན་པ་གསུངས་པ་ནི། གཏི་མུག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀུན་དུ་རྟོག་པ་མེད་པའི་གཏི་མུག་ཆེན་པོ་ནི། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཅེས་བྱ་བའི་སྒྲས་གསུངས པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གཏི་མུག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ཡང་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱུ་མཐུན་པའི་ཁྲོ་བོའི་རྣམ་པར་བརླབས་པར་གྱུར་པས་མི་ཤེས་པ་མ་ལུས་པ་ཟད་པར་འགྱུར་བའི་འཇིག་པ་པོར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། ། དེ་བས་ན་འཇིག་ཚོགས་ལ་ལྟ་བ་དང་། ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་མཐར་བྱེད་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ། །ཉེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བག་ཆགས་དང་བཅས་པའི་ཉོན་མོངས་པའི་ཚོགས་རྣམ་པར་འཇིག་ཅིང་སུན་འབྱིན་པར་བྱེད་པས་ན་ཉེས་པ་སྟེ། ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ནི་ཤེས་རབ་མཐར བྱེད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ།།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཉེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཁྲོ་བོ་ལ་བརླབས་པས་ཉོན་མོངས་པའི་ཚོགས་མ་ལུས་པར་ཟད་པར་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་སེམས་ནི་མཐར་བྱེད་དེ། ། ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། བསགས་པས་ན་སེམས་ཏེ། དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བའི་ལས་རྣམས་ཀྱིས་བསྒོས་པའི་ཕྱིར་སེམས་ཏེ། རྟོག་པའི་གནས་སུ་གྱུར་པའི་ཤེས་པའོ། །དེ་མཐར་འབྱིན་པར་བྱེད་པས་ཉོན་མོངས་པ་མཐར་བྱེད་པར་ཡང་འགྱུར་ཏེ། ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ནི་རྟོག་པའི་རང་བཞིན ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།འདོད་ཆགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དངོས་པོ་མེད་པར་རྟོགས་པའི་སེམས་ལ་ཞེན་པའི་ཆགས་པ་སྟེ། དེ་ནི་པདྨ་མཐར་བྱེད་ཅེས་བཤད་དོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འདོད་ཆགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ ཁྲོ་བོ་བསྟན་པས་འདུ་ཤེས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་པ་ལས་ལྡོག་པ་ནི་འདོད་ཆགས་ཟད་པར་འགྱུར་རོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
若无信心则无精进，若离精进则于诸善法失念，由失念故无三昧，由不入定故不能如实遍知真实，则何能获得菩提之乐？
又，关于"阎曼德迦"等义另一种解释所说的是："愚痴"等。以真实性故，于一切法无分别的大愚痴，以"阎魔敌"之名而说，此为其义。
为何如此？故说"愚痴"等。彼即如镜智之随顺忿怒相所加持，能成为灭尽一切无明之毁坏者，此为其义。因此能终结萨迦耶见及所知障。
"过失"即是能破坏并摧毁具有习气的烦恼集，故称为"过失"，即极为清净之智。此即是"般若终结"之义。
为何如此？故说"过失"等。由极清净智慧与无二忿怒加持，能尽除一切烦恼集。
其后说："心即终结者"。积集故为心，由善不善业所熏故为心，即成为分别处所之识。由彼终结故亦成为烦恼终结者，因为诸烦恼皆是分别自性故。
"贪欲"即是于了悟一切法无实之心所生执著之贪，此即说为"莲花终结者"。
为何如此？故说"贪欲"等。由显示妙观察智自性之忿怒，从颠倒想中转回，则贪欲将尽。

།དེ་བས་ན་ཚིག་ཏུ་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བས་ངག་མཐར་བྱེད་དུ་འགྱུར་ཞིང་དེ་བཞིན་དུ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་མཐར་བྱེད་པར་ཡང་འགྱུར་ཏེ། བརྗོད་པ་དང་རྗོད་པར་བྱེད་པ་དག་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་ཉིད་དུ་ འདུས་པ་ནི།སྙོམས་པར་འཇུག་པའོ། །དེ་ཡང་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་མེད་དོ། །ཉོན་མོངས་པ་ཀུན་ཟད་ཅེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། བག་ཆགས་དང་བཅས་པའི་ཉོན་མོངས་པའི་དྲི་མའི་གཉེན་པོར་གྱུར་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ། རྡོ་རྗེ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། དེ་ཉིད་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཟད་པ་ཡིན་པས་ཟད་པའོ། །སྒྲིབ་པ་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་དང་ཤེས་བྱ་ལ་སོགས་པ་ཟད་པར་ནུས་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི། བགེགས་མཐར་བྱེད་ཅེས་བྱ་བར་བཤད་དོ། །འདི་སྐད་སྟོན་ཏེ། ལུས་དང་ཤེས་བྱ་མཐར་བྱེད་ནི། གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་དོ། ། སེམས་དང་ཉོན་མོངས་པ་དག་མཐར་བྱེད་པ་ནི་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་དོ། །ངག་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་མཐར་བྱེད་པ་ནི་པདྨ་མཐར་བྱེད་དོ། །སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་མཐར་བྱེད་པ་ནི་བགེགས་མཐར་བྱེད་དོ་ཞེས་པའོ། །ཉོན མོངས་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་འབྲས་བུ་གསུངས་པ་ནི།ཉོན་མོངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་དག་ན། ལུས་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་དག་པར་འགྱུར་ཏེ། མ་རིག་པའི་དྲི་མ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་ལས་ཐམས་ཅད་དུ་རྣམ་པར་དག་པས་ན་འབྲས་བུ་སྟེ། རྣམ་པར་སྨིན་པས་ འགལ་བ་མེད་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ཡང་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས། དེ་བས་ལུས་སོགས་དགེ་དང་མི་དགེ་བའི། །རྣམ་པའི་ལས་རྣམས་སེམས་ཀྱི་དབང་ལས་གསུངས། །དེ་ལྟར་རྟོག་པ་མ་ལུས་སྤངས་པ་ཡིས། །སེམས་ནི་ནག་པོའི་ལས་སུ་ག་ལ་འགྱུར། ། ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སེམས་ཀྱིས་རིན་པོ་ཆེ་ཇི་ལྟར་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ཞེས་རྟོག་པར་འགྱུར་བས་དེའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་ནི། གཟུང་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། གཟུང་བ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པར་རྟོག་པའོ། །ཆགས་པ་ནི་དེ་ལ་ཀུན་དུ་ཞེན་པའོ། །རྣམ པ་ནི་དེའི་རྣམ་པ་སྟེ་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ།།མི་གཡོ་བ་ནི་དེ་ཉིད་ལ་བརྟེན་པར་འགྱུར་བའོ། །རྒྱུ་ཉིད་ནི་གོམས་པར་བྱེད་པའི་གནས་སྐབས་ན་ཐབས་སུ་འགྱུར་བའོ། །འབྲས་བུ་ཉིད་ནི་དེ་གསལ་བར་གྱུར་པ་སྟེ། དྲུག་པོ་དེ་དག་ལས་ཐུགས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
因此，由离言语分别故成为语言终结者，如是亦成为等至终结者。所说与能说二者摄为境与有境即是等至。彼亦因离分别故而不存在。
"一切烦恼尽"者，即是对治具有习气的烦恼垢染。
关于"一切金刚"，金刚即是无二智慧，彼即是尽除一切分别，故为"尽"。
"一切障"者，能尽除烦恼障、所知障等的智慧，即说为"障碍终结者"。
此处显示：身与所知终结者即是阎魔终结者；心与烦恼终结者即是般若终结者；语与等至终结者即是莲花终结者；一切障碍终结者即是障碍终结者。
宣说烦恼清净之果即"烦恼"等。若烦恼障清净，则身等一切行为皆得清净，因为远离无明垢染故。因此于一切业清净故为果，由异熟故无违。
如阿阇黎佛智亲说：
"是故身等善与不善，
诸种业行从心所说，
如是断除一切分别，
心岂能成黑业之因。"
由如是心，宝如何生起？因有此疑虑，故说"所取"等。所取即是如是分别；贪著即是于彼执著；相即是彼之相，即随念；不动即是依止于彼；因性即是在修习阶段成为方便；果性即是彼明显时，从此六者生起一切意。

 །ཁ་ཅིག་ ནི་སེམས་དྲུག་པོ་འབྱུང་བར་བཤད་པས་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་དང་།དབྱིག་སྔོན་དང་། སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་། མི་གཡོ་བ་དང་། གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དང་། གནོད་མཛེས་རྣམས་འབྱུང་བ་བཤད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །གཞན་དག་ནི་ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་འདིར་གང་ཡིན། འབྱུང་ དང་འབྱུང་ལས་གྱུར་པ་གང་།།རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་གང་ཞིག་ཡིན། །རྡོ་རྗེའི་བདག་པོའང་གང་ཞིག་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་དྲི་ཚིག་བཞིའི་རྟོག་པ་རང་ཉིད་སྐྱེས་པ་ལ། དེའི་ལན་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་འདོད་དོ། །དེ་ལ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་ནས་གནོད་མཛེས་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པ་ དྲུག་པོ་འདི་དག་ལ་ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་ཞེས་བྱ་བར་བཤད་ཀྱི།གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ལ་སོགས་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་དག་ཀྱང་ཁྲོ་བོ་དང་ཚོགས་དང་། ཕོ་ཉ་དང་བྲན་ཞེས་བྱ་བ་རྒྱུད་གཞན་དག་ལས་བཤད་དོ། །དེ་ཡང་། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནི་ཁྲོ་བོར་བཤད། །ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་ཚོགས་ཞེས་ བྱ།།ཕོ་ཉ་པད་མཐར་བྱེད་ཅེས་བྱ། །བྲན་ནི་བགེགས་མཐར་བྱེད་དུ་བསྒྲགས། །ཞེས་ཇི་སྐད་བཤད་པ་ལྟ་བུའོ། །དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་དྲུག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་ལེའུ་དང་པོ་ལས་རྒྱལ་བ་རྡོ་རྗེའི་བར་གྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དྲུག་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །ས་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་ ལྔ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཉིད་ལས་ས་རྡོ་རྗེ་ནས་བརྩམས་ཏེ། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་བར་ནི་འབྱུང་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་ལྔ་པོ་ནི། མིག་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་ ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་འབྱུང་བ་ལས་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་འབྱུང་བ་ལས་གྱུར་པ་ཞེས་ཏེ།འདི་དག་ཉིད་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་དང་བཅས་པ་ལ་ནི་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བཤད་དོ། །གཟུགས་ལ་སོགས་པ་དྲུག་གི་མིང་གསུངས་པ་ནི། གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལས། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཀུན་དུ་འབྱུང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་དག་ཐམས་ཅད་སྐུ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་སྐུ་ལ་སོགས་པ་མི་ཕྱེད་པའི་རྣམ་པར་བྱུང་བ་ཡིན་ཏེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་གཅིག་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཆེན་པོ་དེའི་ངོ་བོ་ཁོ་ན ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ།།ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ཞུས་པའི་ལན་གསུངས་པ་ནི། ཐབས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལས་བྱུང་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱ་བའི་ཁྱད་པར་རོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
有些人说，由于解释说六种心生起，所以阐述了欲自在王、青财、大力、不动、顶轮转、妙臂等的生起。
其他人认为，此处对"谁是忿怒尊主？何为本初及所生？谁是明王？谁是金刚主？"这四个疑问句所生起的分别念，作出了回答。
其中，从欲自在王等直至妙臂的这六者被称为忿怒尊主，而非阎魔终结者等。这些在其他续部中被称为忿怒尊、眷属、使者和奴仆。如说：
"阎魔怖畏称忿怒，
般若终结名眷属，
使者即是莲终结，
奴仆即称障终结。"
"金刚誓言等六者"是指第一品中所说从金刚誓言至胜金刚的六位菩萨。
"地等五种"是指从彼处开始的地金刚乃至虚空金刚，应知为大种自性，因为是大种清净的本性。
地藏等五者，因为是以眼等清净的本质从大种中产生，故称为"从大种所生"。这些连同普贤称为明王。
宣说色等六种名称，即所说的"色金刚"等。
"从身语意金刚中，一切大我皆生起"，是说这一切都具有三身的本质，故从身等不可分的形式中生起，即是说一切法唯一本质的大菩提心的本性。
对于所问的普行，回答说"方便"等。"从方便智慧生起"是指行为的特征。

 །ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་གཟུགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་ པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་གཟུགས་སོ།།རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐད་ཅིག་མས་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་དང་། རིམ་གྱིས་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཏེ་དེ་ཡང་། སྤྲོ་དང་བསྡུ་བ་བྱེད་པ་ཡིས། །རྣམ་པའི་མཆོག་ནི་ཀུན་ལྡན་པ། །སྐད་ཅིག་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ རྫོགས་པ།།རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བཤད་དོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་དག་པ་དང་། །གསང་སྔགས་ས་བོན་སྐྱེ་བ་ཅན། །ཕྱག་རྒྱའི་གཟུགས་སུ་བརྟགས་པ་ཡི། །རིམ་གྱིས་གཟུགས་ནི་རྫོགས་བྱས་པ། །དེ་ནི་བརྟགས་པར་བརྗོད་པ་སྟེ། །རྣལ་འབྱོར་ཆོ་ག་ཡིན་པར་ གསུངས།།ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །སྔགས་པས་སྦྱོར་བ་ངེས་བྱས་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བརྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་རྫོགས་པ་དང་རྟོག་པའི་རྣལ་འབྱོར་གཉིས་པོ་བརྟན་པར་བྱས་ནས་རྣམ་པར་རྒྱུ་ཞིང་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ བྱའོ།།ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཐམས་ཅད་དག་པར་བྱས་པ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལས་རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བའི་དངོས་པོ་ཇི་སྙེད་པ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་འདྲ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ངེས་པར་བསྐྱེད་པས་སོ། །འཇིག་པ་ཐམས་ ཅད་སྤངས་ནས་སུ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་ཏུ་ལྟ་བ་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་དོགས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྤངས་པ་ཡིན་ནོ། །དོགས་པ་མེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་པའི་ཕྱིར་ཡིད་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གྱུར་པས་སོ། །སེང་གེ་བཞིན་དུ་སྤྱོད་ ཅེས་བྱ་བ་ནི།དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པས་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་མེད་པར་འགྱུར་རོ། །དུས་དེའི་ཚེའི་བྱ་བའི་སྤྱོད་པ་གསུངས་པ་ནི། འདི་ལ་མི་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། ལྷའི་ང་རྒྱལ་རྩེ་གཅིག་པའི་བརྟན་པ་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ནི་ཉེ་བར་ དམིགས་པ་གཞན་མེད་པར་བྱ་བ་དང་བྱ་བ་མ་ཡིན་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་དོ།།མི་བཟའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཙང་བ་དང་མི་གཙང་བ་དང་། མཆོག་དང་མཆོག་མ་ཡིན་པ་ལ་སོགས་པ་རྟོག་པ་མེད་པའོ། །སྨྲ་བར་མི་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྨྲ་བར་བྱ་བ་དང་། སྨྲ་བར་མི་བྱ་བའི་ཉེ་བར་ དམིགས་པ་མེད་པའོ།།མི་བསམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡོད་པ་དང་མེད་པ་ལ་སོགས་པ་དབྱེ་བ་ཡང་མེད་པའོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
"蕴界处色"是指具有蕴等本质的色法。
"以圆满次第瑜伽"是指刹那圆满瑜伽和次第证悟瑜伽。如说：
"由放射及收摄，
具足一切胜相好，
刹那智慧得圆满，
此即圆满瑜伽道。
清净菩提心相应，
密咒种子为生因，
观想成就印相好，
次第圆满诸色相，
此即所说观想法，
是为瑜伽之仪轨。"
"咒师当定修瑜伽"是指应以方便、智慧及无二三摩地来稳固。如是稳固圆满与观想二种瑜伽后，应遍行一切事业。
如何行持？为此说道"一切"等。"以清净一切"是指应确定观想动静诸法皆如金刚持。
"断除一切执著"是指以离我见而断除一切疑虑。
"以无疑虑之心"是指因现证三摩地而心无怀疑。
"如狮子般行持"是指通达诸法平等性而无有违品。
此时所说的行为是"于此不作"等，即安住于专一天尊瑜伽的瑜伽士，无有其他所缘，无有应作不应作的分别。
"不食"是指无有净与不净、胜与非胜等分别。
"不说"是指无有应说与不应说的所缘。
"不思"是指也无有存在与不存在等差别。

 །རྒྱུ་གསུངས་པ་ནི་མཉམ་པར་མ་བཞག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། སེམས་ལ་དབང་ཐོབ་པས་མཉམ་པར་མ་བཞག་པའི་གནས་སྐབས་ཉིད་ཀྱང་འདིའི་མཉམ་པར་ གཞག་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ།།དེ་ཡང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཀུན་རྟོག་ལས། །དགེ་བའམ་ཡང་ན་མི་དགེ་བ། །ཐམས་ཅད་དགེ་བ་ཉིད་འགྱུར་ཏེ། །གང་ཕྱིར་དེ་ཡིད་དབང་འགྱུར་ཉིད། །ཅེས་བཤད་པ་ལྟ་བུའོ། །ཡང་ན་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བྱ་ཞིང་སྙིང་བརྩེ་བ་དང་ལྡན་ པ་རྣམས་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པར་བྱ་བ་ལ་བཏང་སྙོམས་སུ་བྱ་བ་མེད་དོ།།དེ་བས་ན་མི་དགེ་བའི་ཚུལ་ཅན་གྱི་ལུས་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱིས་ཀྱང་དེའི་ཕན་པ་བྱེད་པས་དེའི་ཕྱིར། འདི་ལ་མི་བྱ་ཅི་ཡང་མེད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །ཡང་ན་ ལས་དང་པོ་པ་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ལྷག་པར་མོས་པ་རྟག་ཏུ་སེམས་ཡང་དག་པར་སྡུད་པ་ཡིན་པས་ན་མི་བྱ་བ་སྟེ།བྱ་བ་མ་ཡིན་པ་མི་དགེ་བ་དང་། ལུང་དུ་མ་བསྟན་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་སེམས་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །མི་བཟའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རང་གི་རྣལ་འབྱོར་ གྱི་སྤྱོད་པ་དང་འགལ་བའི་ཟ་བ་ལ་སོགས་པ་མེད་པའོ།།མི་སྨྲ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྟོད་པ་དང་བཟླས་པ་དང་དམ་པའི་ཆོས་འདོན་པ་མ་གཏོགས་པ་གཞན་མི་སྨྲ་བའོ། །མི་བསམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་དང་། རང་གི་ལྷའི་བསམ་གཏན་མ་གཏོགས་པ་ དོན་གཞན་མི་སེམས་པའོ།།འདིར་རྒྱུ་གསུངས་པ་ནི་མཉམ་པར་མ་བཞག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྣམ་པར་གཡེང་བའི་གནས་སྐབས་སུ་ཡང་རྟག་ཏུ་རང་གི་ལྷར་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བྱེད་པས་འདི་ནི་རྟག་ཏུ་མཉམ་པར་གཞག་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་སེམས་ཀུན་ཞེས་ བྱ་བ་ཉོན་མོངས་པ་ཅན་དང་ཉོན་མོངས་པ་ཅན་མ་ཡིན་པ་དང་།ལུང་དུ་མ་བསྟན་པའི་སྤྱོད་པ་གང་ཡིན་པ་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡོངས་སུ་མི་དོར་བའི་མཚན་ཉིད་ཅན་དེ་ནི། ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བར་བཤད་དོ། །སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཞུས་པའི་ལན་གསུངས་པ་ནི། དབང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ།དབང་པོ་ནི་མིག་ལ་སོགས་པའོ། །ཡུལ་ནི་དབང་པོའི་དོན་རྣམས་སོ། །དེ་དག་གིས་སྟོབས་ཀྱིས་གང་བར་འབྱུང་ཞིང་སྐྱེས་པར་གྱུར་པའི་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་རྣམ་པ་ཅན་གྱི་སེམས་དེ་ནི་མིན་ཞེས་བྱ་བར་བཤད་དོ། །དེ་སྐྱོབ་པར་བྱེད་པས་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་མནྟྲ་སྟེ་སྔགས་སོ།

这是这段藏文的中文翻译：
所说的原因是"非等持"等，由于已得心自在，即使在非等持状态时，对他而言也是等持。如说：
"菩萨一切分别念，
无论是善或不善，
皆将转成善业性，
因为已得心自在。"
或者，对于安住方便智慧三摩地并具慈悲者，不应对利益一切众生之事保持舍心。因此，即使以不善形式的身等业行为也能利益众生，所以说"于此无不可作"等。
或者，初业者以殊胜本尊瑜伽修持，由于恒常摄心于胜解，故说"不作"，即无不善及无记性质的心。
"不食"是指无有违背自身瑜伽行为的饮食等。
"不说"是指除赞颂、持诵及宣说正法外不说其他。
"不思"是指除了利乐一切众生及自尊天禅修外不思其他。
此处所说原因是"非等持"等，即使在散乱状态时也恒常专注于自尊天，故此永远是等持。
因此"一切心"即是说，对于有烦恼、无烦恼及无记行为，具有不舍三摩地特征者，称为"普行"。
对于所问密咒行为的回答是说"诸根"等。"根"是指眼等。"境"是指根的对境。由彼等力而生起的能取所取相的心识，说为"非是"。由于能救护彼故，方便智慧无二智慧即是咒（mantra）。

།དེས་སམ་དེས་སྤྱོད་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་ཐ་སྙད་དང་བྲལ་བའི་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་དེ་ནི་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བར་བཤད་དོ། །བཟླས་པ་ཞུས་པའི་ལན་གསུངས་པ་ནི། རང་རང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་ཡིན་ཏེ།ངོ་བོ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བཤད་པའི་དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་པའི་རྣམ་པར་སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ལ་རྣམ་པར་ལྟའོ། །སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ས་བོན་ནོ། །ཡིད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྤྱོད་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་སེམས་ ཀྱིས་སོ།།གསང་སྔགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཟླས་པ་བྱ་བའི་ཡི་གེའོ། །དབྱེ་བ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་སམ། རིམ་དང་ཅིག་ཅར་གྱི་དབྱེ་བས་སོ། །བཟླས་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟློས་པར་བྱེད་པས་སོ། །སྤྲོ་ཞིང་བསྡུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབྱིན་པ་དང་བསྡུ་བའི་ བདག་ཉིད་ཅན་ནོ།།སྣ་ཚོགས་ཡེ་ཤེས་བདག་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིད་ལ་རེ་བ་བསམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་མངོན་པར་ཤེས་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ལ་འཇུག་གོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །ཡེ་ཤེས་ས་བོན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་ རང་གི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་ལས་སྤྲོས་ལ་བསྡུ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།བྱང་ཆུབ་བདག་མེད་ས་བོན་གྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཉིད་བདག་མེད་པའི་ས་བོན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ཡང་། སྐུའི་ཡི་གེ་མ་སྐྱེས་ཤིང་། །གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱང་མཚན་ཉིད་མེད། ། ཅེས་ལྷག་པར་མོས་པས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བདག་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་པོ་མེད་པའོ། །གཟུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་གཡོ་བར་བྱའོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་འཛིན་པའི་རང་བཞིན་དང་བྲལ་བས་སངས་རྒྱས་ལྔ་པོ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད སྤྲོས་པ་ལ་བསྡུ་བར་བྱའོ་ཞེས་ཟེར་རོ།།སྣ་ཚོགས་བཞིན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་ལྷག་པར་མོས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་བཟླས་པ་རྩེ་གཅིག་སེམས་ཉིད་ནི། །དངོས་ཀུན་བདག་ཉིད་རང་གི་སེམས་དབང་ངོ་། །རང་གི་སྔགས་ནི་སྣ་ཚོགས་འོད་ལྡན་པར། །བྱས་པར་བློ་དང་ ལྡན་པས་བསྒོམ་པར་བྱ།།ཞེས་ཇི་སྐད་བཤད་པ་ལྟ་བུའོ།

།དེས་སམ་དེས་སྤྱོད་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་ཐ་སྙད་དང་བྲལ་བའི་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་དེ་ནི་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བར་བཤད་དོ། །བཟླས་པ་ཞུས་པའི་ལན་གསུངས་པ་ནི། རང་རང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་ཡིན་ཏེ།ངོ་བོ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བཤད་པའི་དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་པའི་རྣམ་པར་སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ལ་རྣམ་པར་ལྟའོ། །སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ས་བོན་ནོ། །ཡིད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྤྱོད་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་སེམས་ ཀྱིས་སོ།།གསང་སྔགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཟླས་པ་བྱ་བའི་ཡི་གེའོ། །དབྱེ་བ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་སམ། རིམ་དང་ཅིག་ཅར་གྱི་དབྱེ་བས་སོ། །བཟླས་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟློས་པར་བྱེད་པས་སོ། །སྤྲོ་ཞིང་བསྡུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབྱིན་པ་དང་བསྡུ་བའི་ བདག་ཉིད་ཅན་ནོ།།སྣ་ཚོགས་ཡེ་ཤེས་བདག་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིད་ལ་རེ་བ་བསམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་མངོན་པར་ཤེས་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ལ་འཇུག་གོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །ཡེ་ཤེས་ས་བོན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་ རང་གི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་ལས་སྤྲོས་ལ་བསྡུ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།བྱང་ཆུབ་བདག་མེད་ས་བོན་གྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཉིད་བདག་མེད་པའི་ས་བོན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ཡང་། སྐུའི་ཡི་གེ་མ་སྐྱེས་ཤིང་། །གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱང་མཚན་ཉིད་མེད། ། ཅེས་ལྷག་པར་མོས་པས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བདག་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་པོ་མེད་པའོ། །གཟུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་གཡོ་བར་བྱའོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་འཛིན་པའི་རང་བཞིན་དང་བྲལ་བས་སངས་རྒྱས་ལྔ་པོ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད སྤྲོས་པ་ལ་བསྡུ་བར་བྱའོ་ཞེས་ཟེར་རོ།།སྣ་ཚོགས་བཞིན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་ལྷག་པར་མོས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་བཟླས་པ་རྩེ་གཅིག་སེམས་ཉིད་ནི། །དངོས་ཀུན་བདག་ཉིད་རང་གི་སེམས་དབང་ངོ་། །རང་གི་སྔགས་ནི་སྣ་ཚོགས་འོད་ལྡན་པར། །བྱས་པར་བློ་དང་ ལྡན་པས་བསྒོམ་པར་བྱ།།ཞེས་ཇི་སྐད་བཤད་པ་ལྟ་བུའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这段藏文的中文翻译如下：
所谓那些或者那些行为超越世间言说的誓言等完整宣说的特征，即称为密咒的行为。对于所问诵咒的回答是："各各"等。"本性"是指如前所述的有实无实等行相的特征，即观察身等自性。"心要"是指种子。"意"是指具有行相本性的心。"密咒"是指用于诵持的文字。"分别"是指以金刚诵等的分类，或以次第与顿时的分类。"诵持"是指进行反复诵读。"放射收摄"是指具有放出与收回的本性。
"种种智慧本性"是指：以如实圆满一切众生意愿想法的神通，趋入一切众生的利益。"智慧种子"的含义是：从各自的智慧萨埵种子放射后应当收摄。"以菩提无我种子"是指：凡是菩提即无我的种子，称其为此。也就是"身字无生，语与意亦无相"，是指以胜解的意思。"无我"是指无实。"形相"是指不动。
有些人说：由于远离执持自身殊胜本尊智慧萨埵种子的自性，应当对五方佛种种金刚的本性进行放射与收摄。"如种种"是指：胜解为一切事物的本性，如说："诵咒一心即心性，一切事物本性随自心，自咒具有种种光明相，具慧者应当如是修持。"

 །དུས་གསུམ་ས་བོན་དག་གིས་བཟླ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཡི་གེ་གསུམ་དང་བཅས་པར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་བཟླ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཇི་ལྟར་ན་འདི་དག་བཟླས་པའི་སྒྲར་ བཤད་པ་དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་ནི།སྨྲ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། ཕྱི་དང་ནང་གི་སྨྲ་བ་ལ་བཟླས་པའི་སྒྲར་བཤད་དོ། །དེ་བས་ན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མཐོང་བ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱི་དང་ནང་གི་ངག་གི་འཇུག་པ་ཐམས་ཅད་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྟོན་པར་བྱེད་པས་སྔགས་སུ་འགྱུར་རོ། །སྔགས་ཀྱི་དོན་ གསུངས་པ་ནི།སྔགས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ནི་གོ་སླའོ། །རྒྱས་བཏབ་པ་ཞེས་གང་ལ་བཤད་ཅེས་ཞུས་པའི་ལན་གསུངས་པ་ནི། ཇི་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། རྣམ་པ་གང་གི་ཁྲོ་བོ་དང་། ཁྲོ་བོ་མ་ཡིན་པའི་ཚུལ་གྱིས། སྙིང་གར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་ བསྐྱེད་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཀྱང་དེ་བཞིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ལྷ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདི་དག་གིས་ནི་ཡེ་ཤེས་དང་། དམ་ཚིག་གི་ལྷ་གཉིས་ཐ་མི་དད་པར་བསྟན་ཏོ། །དེ་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ལས་བྱུང་བ་དེས་དེ་དབང་ བསྐུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་བཞིན་ཀུན་དུ་མཆོད་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་པོའི་མཆོད་པ་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་དེ་བཞིན་དུ་དེའི་སྤྲུལ་པ་རྣམས་ལ་ཡང་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །རིག་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རང་དང་འདྲ་བའི་རིག་མ་སྟེ། །དེ་དང་ལྷན་ཅིག་སྦྱོར་ཞིང་གཉིས་སུ་མེད་པར་ གྱུར་པ་གང་ལ་ཡོད་པ་བསྒོམ་བཞིན་པའི་ལྷའི་ཁྱད་པར་ལ་ལོངས་སྤྱོད་བཞི་ཆར་ཡང་དེའི་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མཚན་ཉིད་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།བདག་བྱིན་བརླབ་སོགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི་བསྙེན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ངོ་བོར་བདག་པོ་བསྐྱེད་པའོ། ། སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་རིག་པ་དང་འདྲ་བར་བསྐྱེད་པ་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ། །འདི་གཉི་གས་ཀྱང་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་བཞི་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ། །ཁ་ཅིག་ནི་དེ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས། བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཞེས་བྱ བའི་བར་གྱིས་སྤྲོས་པ་རྣམས་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོའི་ཡན་ལག་བཞིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ་ཞེས་མདོར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་རོ།

这段藏文的中文翻译如下：
"以三时种子诵持"是指：应当以具有三时佛本性的三字及智慧萨埵种子进行诵持的意思。为了说明如何解释这些诵持的声音，所以说"言说"等。在内外言说中解释为诵持的声音。因此，对于见到真实性的人们来说，一切内外语言的运用都是在显示真实性，从而成为咒语。
关于咒语的含义所说的"咒是"等，这是容易理解的。对于"加持印"是对什么的解释的提问，回答说"如何"等。以任何形式的忿怒或非忿怒方式，在心间生起智慧尊，三摩地也是如此，意思是说誓言萨埵尊也应当如是观察。这些表明智慧尊与誓言尊二者无别。"彼等"是指由何种三摩地所生，即由彼灌顶的意思。
"如是普遍供养"是指：如同所说的本尊供养那样，对其化现也应当如是行持的意思。"明妃"是指：与自身相似的明妃，与其双运成为无二的所修持的特殊本尊的四种受用，应知都是其心加持的特征。
"自加持等"中，自加持是指以亲近三摩地的本性生起本尊。"等"字也应当理解为如明妃般生起。这两者都将显示应当修持般若方便亲近等四支分。有些人说：从"如是"等到"自加持"之间，简要显示化现等也应当从坛城本尊的四支分三摩地中生起。

།དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ་གཅིག་རྣམས་ཀྱི། ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཉོན་མོངས་པའི་གཡུལ་ངོ་མ་ལུས་པ་ལས་རྒྱལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་ན་དཔའ་བའོ། ། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མཉམ་པ་མེད་པར་མཛད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ན་རྡོ་རྗེ་གཅིག་པུ་སྟེ། ཐབས་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ནི། ཤེས་རབ་ཀྱང་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་རྣམས་ནི་རང་གི་བདག་པོ་ཉིད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། ། འདི་དག་རྒྱས་གདབ་པར་བྱ་ཞེ་ན་དེའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་ནི། ཉིད་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། སྙིང་པོ་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ནི་མིག་ལ་སོགས་པ་རྒྱས་འདེབས་པའི་ངོ་བོས་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔགས་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའོ། །རང་རིགས་རིམ་གྱིས་ཞེས བྱ་བ་ནི་ཞེ་སྡང་གི་རིགས་ཅན་བསྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་ལ་ཐུགས་ལ་སོགས་པ་ནས་བརྩམས་ཏེ།བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །གཏི་མུག་དང་འདོད་ཆགས་ཀྱི་རིགས་དག་ལ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་ནས་བརྩམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གང་ཡང་དེ་ལྟར་བསྟན་པ་ལས། རྡོ་རྗེ་གཅིག་པུས་ཞེས་ བྱ་བ་འདིས་ནི།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གང་ཡང་རུང་བ་དང་བྲལ་བའི་ལྷ་གཅིག་པུ་ཙམ་དུ་བསྟན་ཏོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །དེའི་ངེས་པ་ལེའུ་བཅུ་པ་ལས། སྔགས་ཀྱི་སྐྱེས་བུ་ཇི་སྙེད་པ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་རྫོགས། །དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་བརྟག་པར་བྱ། ། ཞེས་བྱ་བས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །འདིར་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་དག་དབྱེར་མེད་པར་བསྟན་པས། དབང་བསྐུར་བ་རྣམ་པར་གཞག་པ་གསུངས་པ་ནི། འབྲས་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་རྣམས་ནི་འབྲས་བུའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེའོ། །འདི་སྐད་སྟོན་ཏེ། །འབྲས་བུར་གྱུར་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔས་བདག་པོའི་བདག་ཉིད་ཅན་རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །རྒྱུར་གྱུར་པ་དེ་འབྲས་བུའི་གཙོ་བོའི་རང་བཞིན་ཅན་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་རྣམས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།།འདི་དག་རིགས་པ་དང་ལུང་དག་གིས་གཏན་ལ་དབབ་པ་དེ་བཅོ་ལྔ་པར་བཤད་ཟིན་པས་འདིར་མ་སྨྲས་སོ། །ཆོས་འབྱུང་བ་བསྒོམ་པ་ཞུས་པའི་ལན་བསྟན་པ་གསུངས་པ་ནི། ལོངས་སྤྱོད་བཞི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། ལོངས་སྤྱོད་བཞི་ནི་ ཕྱག་རྒྱ་བཞི་སྟེ།དེ་རྣམས་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པའོ།

这段藏文的中文翻译如下：
关于"诸勇士金刚一"，由于战胜一切烦恼战场而称为勇士。佛世尊因为成就无与伦比的方便智慧，故为唯一金刚，以方便为主。诸菩萨则以智慧为主。这些应当由各自的本尊进行灌顶。
如果问这些应当如何加持印，为此所说的是"自心要"等。心要是智慧萨埵。印是以眼等加持印的本性的地藏等。咒是心金刚等。"随自部类次第"是指：对于嗔恨种性的修法支分，从心等开始加持；对于愚痴和贪欲种性，则从身和语开始，这是其意义。
有人说，如是所示中的"唯一金刚"这句，显示仅是离开方便或智慧任一的单尊。其确定义在第十品中说："所有咒士数，圆满三金刚智，以二根和合，观察一切事。"
此处显示因果无别，所说建立灌顶的是"果"等。具有如镜等五智本性的诸如来是果。彼等之因是菩提心金刚。此说明：以成为果的五如来灌顶具有本尊本性的金刚持，成为因的彼等具有果主尊本性的诸如来应当灌顶。这些以理与教的确立已在第十五品中说明，此处未说。
对于请问修持法界定的回答所说的是"四受用"等。四受用是四印，即具足彼等。

 །རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའམ། ཧཱུཾ་མཛད་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་ལས་གང་ཡང་རུང་བའོ། །གྲུ་གསུམ་དུ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིའི་རྒྱུ་མཚན་གྱིས་བདུན་པ་སྟེ། སྐུ་ རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྒྱུ་མཐུན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ན་ཆོས་འབྱུང་བ་གྲུ་གསུམ་དུ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར།བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གང་དུ་ཞེ་ན་དེའི་ཕྱིར་ཀུན་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་རྒྱས་པར་བྱེད་པས། ཀུན་ནས་སེར་པོར་སྣང་བའི་ འཁོར་ལོ་བསམས་ལ།དེའི་དབུས་སུ་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་རྡོ་རྗེ་ཅན་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །རྩིབས་བཅུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རབ་ཏུ་དགའ་བ་ལ་སོགས་པ། ས་བཅུའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྩིབས་ཀུན་ལ་ནི་ཁྲོ་བོ་བཅུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་ སྟེ་དེ་ལ་ཤར་དང་།ལྷོ་དང་ནུབ་དང་། བྱང་གི་རྩིབས་ལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དང་། ཤེས་རབ་དང་། པདྨ་དང་། བགེགས་མཐར་བྱེད་དོ། །མེ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་སུ་གཏོགས་པའི་རྩིབས་ལ་འདོད་རྒྱལ་དང་། དབྱིག་སྔོན་དང་། སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་། མི་གཡོ་བ་དང་། ལྟེ་བ་ལས་ གྱེན་དུ་འགྲེང་བའི་རྩིབས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ནི་གཙུག་ཏོར་རོ།།འོག་ཏུ་གནོད་མཛེས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །འདིར་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་དང་། དབྱིག་སྔོན་དང་། སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་བཅས་པ་ནི་མིའུ་ཐུང་གི་གཟུགས་ཅན་མི་སྡུག་པ། ཞལ་གདངས་པ་གསུས་ཁྱིམ་ཆེ་བ། མཆེ་བ་ གཙིགས་པ།དབུ་སྐྲ་དང་། སྨིན་མ་དང་། ཨག་ཚོམ་སེར་བ། དབུ་སྐྲ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པའོ། །འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་མཆེ་བ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་པ། ཡན་ལག་སྒེག་པ། རྒྱན་བཟང་པོ་དང་། ན་བཟའ་བཟང་པོ་མནབས་པ། རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན་ནོ། །ཤེས་ རབ་མཐར་བྱེད་དང་།པདྨ་མཐར་བྱེད་དང་། གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ནི་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་དང་དམར་པོ་དང་སེར་པོ་དང་། ཞལ་གཡོན་པ་དམར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་ཡང་དཀར་པོའོ། །ཞལ་གཡས་ཀུན་ཀྱང་གནག་པ། དེ་ལས་གཞན་པའི་ཁྲོ་བོ་སྐུ་མདོག་ནག་པོ་རྣམས་ ཀྱི་ཞལ་གཡས་པ་རྣམས་དཀར་བ།གཡོན་པ་དམར་བའོ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ལ་རིམ་བཞིན་དུ་ཐོ་བ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་དང་། དབྱིག་པ་དང་། ཡང་དབྱིག་པ་དང་། པདྨ་དང་། རྩེ་གསུམ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། རལ་གྲི་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། རྡོ་རྗེའི་ མཚོན་ཆ་བསྣམས་པའོ།

这段藏文的中文翻译如下：
"持金刚明人"是指毗卢遮那等或吽行等中的任一。"三角中"是此因由的第七，由于身金刚等相应之因，故于法界生起三角而修，此为其义。
若问在何处，为此说"遍黄"等。由于增长福德智慧资粮，观想遍黄色轮，于其中央应当修持金刚持明人，如是配合。"十辐"是指以欢喜等十地为其本性。"诸辐十忿怒"是指阎魔敌等，其中东南西北辐上为阎魔敌、般若、莲花、障碍除。火等方位所属辐上为欲王、青杵、大力、不动，从中心向上竖立辐顶为顶髻，下方修不净。
此处阎魔敌等及青杵、大力等皆为矮小丑陋形象，口张开，腹部肥大，露出獠牙，黄色头发眉毛胡须，头发向上竖立。欲王等微露獠牙，肢体优雅，身着妙好庄严及妙好衣服，戴宝冠。
般若除、莲花除、顶髻转轮王分别为白色、红色、黄色身，左面分别为红色、白色及白色。右面皆为黑色，其余忿怒尊黑色身者，右面白色，左面红色。
这所有阎魔敌等依次持有槌、钩、杖、又一杖、莲花、三叉、金刚、剑、轮、金刚武器。

།སྨིན་མ་བསྡུས་པ། ཁྲོ་གཉེར་བསྙེར་བ་སྤྱན་དམར་བ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་གདན་ལ་གཡོན་བརྐྱང་བས་བཞུགས་ཤིང་རང་རང་གི་ཕྱོགས་ཀྱི་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་འཇོམས་པར་མཛད་པ་ཞེས་བྱའོ། །ཡེ་ཤེས་བདག་ཉིད་བཅུ་ ལས་བྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།ཆོས་དང་རྗེས་སུ་རྟོགས་པ་དང་གཞན་གྱི་སེམས་དང་ཀུན་རྫོབ་དང་། སྡུག་བསྔལ་དང་ཀུན་འབྱུང་དང་། འགོག་པ་དང་ལམ་དང་། ཟད་པ་དང་། མི་སྐྱེ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །འགོག་པའི་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་ བ་ནི་སེམས་རྩེ་གཅིག་པར་གྱུར་པ་རྫོགས་པས་གསལ་བར་གྱུར་པས་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་སྤྲིན་འཕྲོ་བས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཟོད་པར་དཀར་བའི་འབར་བ་དང་བཅས་པས་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་སྤྲོ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།མི་གཡོ་བ་དང་མཚུངས་པར་འཁོར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤུགས་ཤིན་ཏུ་དྲག་ པོས་ཁྲོ་བོ་རྣམས་གནས་གཞན་དུ་ཉེ་བར་མ་དམིགས་པས་འཁོར་ལོ་མི་འགུལ་བ་ལྟ་བུར་བསམ་པར་བྱའོ།།ཡང་ན་བཟུང་བ་ལ་སོགས་པའི་དམིགས་པ་དང་བྲལ་བས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར་ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ་པས་ན་མི་གཡོ་བ་དང་མཚུངས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ ཉིད་དུ་ན་སྐྱེ་བ་དང་འཇིག་པས་སྟོང་པའི་ཕྱིར།མི་གཡོ་ཞིང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་དང་མཚུངས་ཏེ། དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །འདིས་ནི་བཀའི་འཁོར་ལོ་ཡང་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་གསལ་བར་བྱའོ། །སྡོམ་པ་ཞུས་པའི་ལན་ གསུངས་པ་ནི།རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། སྒྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིམ་པ་གཉིས་པོ་འདི་རྒྱུའོ། །ནན་ཏན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉམས་སུ་ལེན་པའོ། །དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ལ་སོགས་པ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པའོ། །སྡོམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམ་ཚིག་བཞི་པོ་ བསྲུང་བའོ།།འདི་དག་ཐམས་ཅད་ནི་སྔར་རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །རིམ་པའི་དབྱེ་བས་ཕྱེ་བ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པར་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པར་ལྷག་པར་མོས་པས་དམ་ཚིག་ཉམས་སུ་བླང་བ་དང་། གཞན་དུ་ནི་བསྐྱེད་པར་བྱ་བ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།

以下是完整的中文翻译：
眉毛紧蹙，皱眉怒目，红眼，安住于各种莲花与日轮坛城之座上，以左展姿势安坐，各自降伏其方位的魔障众。
"从十智慧体性所生"是指：从法智、类智、他心智、世俗智、苦智、集智、灭智、道智、尽智、无生智所生起智慧之故。
"以灭金刚轮"是指：由于心一境性圆满而明显，放射金刚火云，意即以具白色光焰放射忿怒众。
"如不动尊般旋转"是指：以极猛烈之力，忿怒尊们于他处不可得，应观想如同不动之轮。或者，由离所取等执著，为利有情遍及十方，故称如不动，就胜义谛而言，因为空无生灭，故不动且与真如智慧相等，即是其本性。
此处也宣说了法轮，这些应从上师口诀中明了。
对于所问三昧耶的回答是："金刚持"等，"修持"是指这两种次第是因。"精进"是指实修。"三昧耶"是指日月等受用。"三昧"是指守护四种誓言。这一切在前面的根本续中已详细解说。
"以次第分别"是指：在生起次第中以自性成就增上信解而受持誓言，在其他情况下则应当生起，此为其义。

 ། ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་འདོད་ཆགས་ཆེས། །སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཇི་ལྟ་བུ། །ཞེས་བྱ་བའི་ལན་གསུངས་པ་ནི་གཟུགས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། སྡུག་པ་དང་མི་སྡུག་པ་དང་གཉི་གར་བརྟགས་པའི་དབང་གིས་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་རྟག་ཏུ་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་རྣམས ལས་འདོད་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་དང་གཏི་མུག་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ།།དེ་རྣམས་རྣམ་པར་དག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམ་པ་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། འདོད་ཆགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདོད་ཆགས་ནི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུའོ། །འདོད་ཆགས་དམ་ཚིག་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་ མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ།།རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར་བའོ། །རྡོ་རྗེ་འདྲ་བར་རིན་ཆེན་འབྱུང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་འདོད་ཆགས་ལ་འདོད་ཆགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དང་མི་བསྐྱོད་པ་ཡིན་པ་དེ་བཞིན་དུ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཡང་དེ་དང་འདྲ་བའོ། །རིན་ཆེན་བཞིན་དུ་དམ་ཚིག་ཤེས། །ཞེས་བྱ་ བ་ནི་ཇི་ལྟར་འདོད་ཆགས་ལ་རིན་ཆེན་དབང་ཉིད་ཡིན་པ་དེ་བཞིན་དུ་དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཡང་དེ་དང་འདྲ་བའོ།།འདི་སྐད་སྟོན་ཏེ། འདོད་ཆགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འདོད་ཆགས་སུ་རོ་གཅིག་པར་འགྱུར་རོ། །ཡུལ་རྣམས་དེ་ཇི་ལྟར་བལྟ་བར་བྱ་ཞེ་ན། འདོད་ཆགས་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།དེ་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བཤད་པའི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་རྣམ་པ་གསུམ་པོ་ནི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་མཚུངས་ཤིང་མཉམ་པར་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟར་འདོད་ཆགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དོན་ཡོད་གྲུབ་པར་འགྱུར་བ་དེ་ བཞིན་དུ་ཡུལ་རྣམས་ཀྱང་འདོད་ཆགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཁ་ཅིག་ནི་འདིས་སྡོམ་པ་ཞུས་པའི་ལན་བསྟན་པར་མཛད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །ཇི་ལྟར་ན་འདི་ལྟར་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཉིད་དུ་བསམ་པར་བྱ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་རྣམ་པ་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།རྣམ་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིས་བདག་གིར་ཀུན་དུ་བྱས་པའི་ཕྱིར་རྣམ་པ་སྟེ། སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་མ་ལུས་པ་ལ་ཕན་པ་ལ་དམིགས་པའི་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་སེམས་སོ། །རྣམ་པ་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་པོ་མ་ལུས་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་ སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཕྱིར་ཏེ།དེ་ཉིད་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །འགྲོ་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཁམས་གསུམ་པའི་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་རྣམ་པར་དག་པ་ལ་ཁྱབ་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
"以大嗔恨、愚痴、贪欲，如何利益众生？"对此问题的回答是"色等"：由于可爱、不可爱及二者分别的缘故，凡夫们常从色等境界中生起贪欲、嗔恨和愚痴。
若问这些清净的瑜伽士会如何？故说"贪欲"等：贪欲是在贪欲坛城中。贪欲誓言即是无量光佛的本性。金刚即是不动佛所生起。
"如金刚般宝生"是指：如同贪欲是贪欲的本性及不动佛一样，宝生佛也与之相同。"如宝般知誓言"是指：如同贪欲即是宝王自性一样，不空成就金刚持也与之相同。
此处显示：在贪欲坛城中一切都成为贪欲一味。
若问如何观察这些境界？故说"贪欲"等：所说的"彼等"即前述色等三种境界，应当观察为与誓言即不空成就佛相等平等。如同贪欲坛城成为不空成就一样，应当观察诸境也具有贪欲的本性，此为其义。
有些人说这是对所问三昧耶的回答。
若问应当如何观想为大贪等？为此说"相"等："相"是指由于已完全摄受，故为相，即缘念利益一切众生界的方便自性之心。"无相"是指因为别别观察一切事物为空性，这就是具有智慧的本性。"一切众生"是指遍及法界平等性的三界蕴处界清净。

 །ཡིད་གསུམ་བདག་ཉིད་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ཆོས་དང་། ལོངས་ སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་།སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །བྱ་བ་དང་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དང་པོའི་སྦྱོར་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ལྷར་བསྐྱེད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །འཕྲོག་པ་དང་སྤྲོ་བ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་སྤྲུལ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རང་གི་བཟླས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་རང་གི་འབྱིན་པའི་སྔགས་བརྗོད་པ་ཉིད་དམ་ཡང་ན་ཇི་ལྟར་རང་གི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་བཟླས་པ་ལས་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱེད་པའོ། །དེ་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དང་པོ ཇི་ལྟར་འདོད་ཆགས་ལ་འདོད་ཆགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཞེ་སྡང་ལ་ཞེ་སྡང་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་དང་།གཏི་མུག་ལ་གཏི་མུག་ཆེན་པོ་ཚུལ་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་པ་བསྒོམས་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྣ་ཚོགས་པ་རྒྱས་གདབ་ པར་བྱའོ།།གསང་བ་དག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་རིགས་གསུམ་གྱི་ངོ་བོར་བསྐྱེད་པ་ནི་ལུས་ལ་སོགས་པ་ཡང་དག་པར་སྦྱང་བའོ། །དེ་ཇི་ལྟར་ཡིན་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །དོན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་གསུམ་རྣམ་པར་དག་པའི་ མཚན་ཉིད་ཅན་དེ་དག་ཉིད་དོ།།ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་གསང་བ་ནི། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྟེ། ཐེག་པ་དམན་པ་ལ་མོས་པ་རྣམས་ལ་གསང་བར་བྱ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་དག་པ་ནི་དེའི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པས་ཉོན་མོངས་པའི་དྲི་མ་མ་ལུས་པར་བཀྲུས་པའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་བདག་ ཉིད་ཅན་གྱི་དོན་ཏེ་བྱ་བ་བྱེད་པའོ།།དེ་དག་ཉིད་ཀྱི་དབྱེ་བ་གསུངས་པ་ནི་ཞེ་སྡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཞེ་སྡང་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་སོ། །ཞེ་སྡང་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་ དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལག་ན་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་འབར་བས་སོ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་བསྡུ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཡང་དག་པའི་བདག་ཉིད་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པར་བྱ་བའོ། །དེ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅུག་པའོ། །སྤྲོས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ རང་སྣང་བའི་པདྨའི་ནང་དུ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་ལ་སྤྲོ་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
三身自性即是法身、圆满受用身和化身的自性，以"嗡阿吽"三字加持。"事业"是指应当生起为初次瑜伽本尊的自性。
"摄取与放射"是指：以放射和收摄为先导而变化出坛城轮。"自身诵咒"是指各自诵念出声的咒语，或者是从自身等诵咒中进行放射等。
关于"如是"等：首先，如同贪欲是贪欲的自性一样，于嗔恨中观想为大嗔恨的本性，于愚痴中观想为大愚痴的方式来修习坛城诸尊，应当如实以如来智印印持种种。
"秘密清净"中，生起为三部本性即是对身等的清净。
若问这是如何？"金刚持"是指智慧方便无二的瑜伽士。"义"是指具有三身清净相的那些本身。或者，金刚秘密即是大金刚持的，因为对于信解小乘者应当保密。其清净是指由生起其智慧而完全洗净烦恼垢染。具有如是本性的义即是所作事业。
宣说彼等的分类即"嗔恨"等：嗔恨瑜伽是指以不动佛三摩地。"瑜伽士"是指诸坛城。"嗔恨轮"是指心坛城。"忿怒金刚"是指以手中燃烧的金刚。"智慧金刚持摄"是指以智慧入于真实自性中。"彼"是指已入。"放射"是指在自现莲花中如前生起而放射。

།རྟོགས་བྱས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བཛྲ་དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འབྱིན་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་བའོ། །དེ་བཞིན་བསྡུ་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོས་བཅོམ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་ ཙམ་དུ་བྱས་ལ་བསྡུ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལྟར་གོམས་པར་བྱས་པའི་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ་ནི། འདི་ལྟའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། མངོན་དུ་ནུས་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་བརྟན་པོར་བྱ་བ་ལེགས་པར་བྱས་པའི་ཕྱིར་ནུས་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ པས་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་མ་ལུས་པར་ཚར་གཅད་པ་དང་།ཕན་འདོགས་པར་ནུས་པར་འགྱུར་བའོ། །གཏི་མུག་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་སོ། །གཏི་མུག་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །རྒྱན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་དཀྱིལ་ འཁོར་པ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱན་རྣམས་སོ།།རྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནོར་གྱི་བདག་པོས་ཡོངས་སུ་མི་ཤེས་པར་བླངས་པའོ། །གཏི་མུག་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །རིན་ཆེན་ཀུན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཕྲོག་པས་སོ། །རབ་ཏུ་དགང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྒྱན་པའོ། །དེ་རྣམས་ལ་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་ལ་འཕྲོག་པར་འགྱུར་བ་སྟེ།དེ་ལ་སླར་སྦྱིན་པར་བྱ་བའོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་འདི་གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་དངོས་པོ་མ་ལུས་པ་ལེན་པ་དང་སྟེར་བར་བྱེད་པར་ནུས་པར་འགྱུར་རོ། །འདོད་ཆགས་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སོ། །འདོད་ ཆགས་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།ལྷ་མོ་ཐམས་ཅད་འཕྲོག་ནས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཀྱི་ཤེས་རབ་འཕྲོག་པའོ། །འདོད་པའི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་བདག་ཉིད་ཅན་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྦྱོར་ བས་སོ།།འདོད་པའི་རྩེ་མོས་རྣམ་པར་འཕྲུལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགའ་བའི་ཆོ་གར་བཤད་པའི་རྣམ་པར་རོལ་པས་སོ། །འཁོར་ལོ་ཅན་ཀུན་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་ལ་བླངས་པ་དེ་རྣམས་ལ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཡང་ཇི་ལྟར་ན་འདི་དག་ལ་ནུས་པ་ཇི་ལྟ་བུ་ཡོད་པར་འགྱུར་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་གསུངས་ པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文翻译：
"作观想"是指以"金刚持"等出声咒语而如实劝请。"如是摄收"是指如前以忿怒金刚摧毁后，成为智慧而摄收的意思。
宣说如是修习的瑜伽："如是"等，"必定能现前"是指由于善修坚固瑜伽而获得能力，能够断除和利益一切众生界。
"愚痴瑜伽"是指以毗卢遮那瑜伽。"愚痴轮"是指身坛城。"庄严"是指自身坛城诸尊的庄严。"盗取"是指在财物主人不知的情况下取走。"愚痴海"是指毗卢遮那。"以一切珍宝"是指夺取。"充满"是指装饰。"于彼等"是指从何处夺取，应当回施于彼。成就此三摩地的瑜伽士能够取予一切外在事物。
"贪欲瑜伽"是指无量光佛瑜伽士。"贪欲轮"是指语坛城。"夺取一切天女"是指夺取自身坛城诸尊的智慧。"欲乐瑜伽"是指以一切事物本性为自性的无量光佛瑜伽。"以欲乐顶端变化"是指以欢喜仪轨所说的游戏。"于一切轮持"是指于从何处取来的那些，此为其义。
若问这些如何有如是能力？为此而说"坛城"等。

།དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་སེམས་ལ་དབང་ཐོབ་པའི་ཕྱིར། དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པ་ལ་སོགས་པ་འདོད་པ་ཙམ་ལ་རག་ལས་པ་ཡིན་གྱིས། ལས་དང་པོ་པ་རྣམས་ལྟར་བྲི་བ་ལ་སོགས་པ་ཕྱི་རོལ་གྱི་སྦྱོར་བའི་རྗེས་སུ་ འགྲོ་བ་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།དཀྱིལ་འཁོར་ཞུས་པའི་ལན་གསུངས་པ་ནི། བྷ་ག་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། བྷ་ག་ཞེས་བྱ་བ་ནི་པདྨའོ། །དེ་ཡང་། ཇི་ལྟར་པདྨ་དམར་པོ་འདི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སྣ་ཚོགས་རྣམ་པར་དག་པའི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ནི་འདི་ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྙིང་པོ་ལེན་ཅིང་འཛིན་པར་བྱེད་པས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མ་སྐྱེས་མ་བཅོས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་གསུངས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ སེམས་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་སྙིང་པོ་ལེན་པ་ཡིན་པས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།ལུས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་དང་ཉེ་བར་ལྡན་པའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་སྟེ། དེ་ཡང་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་དོན་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་སྙིང་པོ་ལེན་པར་བྱེད་པ་ཡིན་པས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །གསུམ་ པོ་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་པར་བརྟག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་བྷ་ག་ལ་སོགས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཐབས་ལས་བྱུང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོར་གྱུར་པ་སྐུ་གསུམ་གྱིས་བསྡུས་པ་ལ་སོགས་པ་ཉིད་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་དུ་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །ལ་ལ་ན་རེ་ཆོས་འབྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། པདྨར་བྱང་ཆུབ ཀྱི་སེམས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ལུས་ལ་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བྷ་ག་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་རོ།།ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པ་ཞུས་པའི་ལན་གསུངས་པ་ནི། ཕུང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་ པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱས་གཟུགས་བརྙན་འབྱུང་བའི་ཚུལ་གྱིས་རྒྱུ་བ་དང་།མི་རྒྱུ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་སྣ་ཚོགས་པས་ཐམས་ཅད་ལ་རྒྱས་བཏབ་པ་ཡིན་ནོ། །རྒྱུ་དེས་ན་བྲིས་པ་དང་བསྒོམ་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་ཆར་ལ་མཚན་མ་ དང་།ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་དགོད་པར་བྱས་པ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文翻译：
意思是这样的：成就的瑜伽士因为已得心的自在，所以坛城变化等仅依所欲而成，不像初业者那样需要随顺绘画等外在修法。
对于坛城的提问回答道："bhaga"等，"bhaga"是指莲花。又如"如此红莲花"等所说，是种种清净的分别智。此为具足报身自性的坛城之精要，因能摄持故为坛城。
"菩提心"是指如所说"无生无作"等性相的具菩提自性之心，因摄持法身精要故为坛城。"身"是指具足一切殊胜相的化身，因其摄持具有利益一切众生性相的精要故为坛城。"观想此三为坛城"是指从bhaga等方便所生的一切精要，以三身所摄等解说为三坛城。
有人说："bhaga"等是指法源坛城、莲花中菩提心圆满的坛城、身上四印坛城。
对于如何布设手印的提问回答道："蕴"等，由于以蕴等自性，以如来手印影像生起的方式，以种种动与不动的自性遍印一切。因此，在绘画和观想性质的三种坛城中都要布设标记和手印等。

 །ད་ནི་དགོད་པའི་ཁྱད་པར་གསུངས་པ་ནི། འདོད་རྒྱལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་འམ་བསྡུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མེ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་སུ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་བཞི་པོའི་ཕྱག་མཚན་ ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་དགོད་པར་བྱའོ།།གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་ནི། ལེའུ་བཞི་པ་ལས་གསུངས་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་རིམ་པས་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པར་བྱའོ། །བསྒོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁྱད་པར་གསུངས་པ་ནི། སྟེང་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། སྟེང་དུ་ འཁོར་ལོ་འོག་གནོད་མཛེས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྟེང་དུ་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་འོག་ཏུ་གནོད་མཛེས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ལྷག་མ་རྣམས་ནི་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་རང་གི་མཚན་མའི་རིམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་བསམ་མོ། །རིགས་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་རྣམས་དང་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སའི་སྙིང་ པོའིའོ།།འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དྲུག་གི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ལྔ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་དང་བཅས་པའི་མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ནི་དེ་དག་ཉིད་དང་ཅི་རིགས་པར་སྦྱར་རོ། །ས་ལ་སོགས་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་ སོགས་པའི་མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་རིམ་བཞིན་དུ་གསུངས་པ་ནི།མེ་ལོང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ནོ། །སངས་རྒྱས་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའོ། །ཁྲོ་རྒྱལ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ ཀྱིས་མངོན་པར་རྒྱས་བཏབ་པའོ།།འདི་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་བཤད་ཟིན་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །གང་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་སྐུ་མདོག་མ་གསུངས་པ་དེ་རྣམས་ནི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་མདོག་དང་ལྡན་པ་ཉིད་དུ་བརྟག་པར་བྱའོ། ། དེ་བས་ན་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་། གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་དང་། ནང་གི་བདག་པོའི་སྐུ་མདོག་ཉིད་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ནོ། །ལེའུ་བཞི་པ་ལས་གསུངས་པ་མེ་ཏོག་གི་སྒྲའི་དོན་ཞུས་པའི་ལན་གསུངས་པ་ནི། ལྷ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། ལྷ་མོ་དག་ནི གཞོན་ནུ་མ་སྟེ།དེའི་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་བདག་པོའི་ཁྲག་ནི་མེ་ཏོག་ཅེས་བཤད་དོ། །ཡང་ན་པདྨ་རྣམ་པ་ལྔ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་པདྨ་ལ་སོགས་པའི་དོན་སྤྱིའི་ཚིག་གིས་མེ་ཏོག་གི་སྒྲར་ཞུས་པའི་ལན་གསུངས་པ་ནི། ལྷ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་ལྷ་ མོ་དགུ་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་བཞི་དང་།གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ལྔའོ།

以下是完整的中文翻译：
现在宣说布设的特点："欲王"等，在护轮或简略坛城中，在火等方向应布设欲王等四位的手印标记铁钩等。金刚夜叉等，应按第四品所说的方位次第布设手印。
宣说观想坛城的特点："上方"等，"上方轮王下方妙贤"是指上方观想顶轮转轮王，下方观想妙贤。其余诸尊则如前所说以自身标记的次第来观想。"诸部王金刚"等是指地藏等。
"六转轮王"是指五佛及金刚持的标记手印，应与彼等相应地配合。"地等"是指在眼等根本续中所说。
次第宣说色金刚等的标记手印："镜"等。佛是指不动佛等，菩萨是指身金刚等，忿怒王是指金刚夜叉等，由彼等印持。这些尊的身色和手印等形式的手印已经解说过了。对于在根本续中未说明身色的那些尊，应观想为与本部主同色。因此，地藏等、色金刚等都具有内部主尊的身色。
对第四品中所说"花"的含义提问的回答是："天女"等。天女即少女，其虚空界主尊的血称为花。或者，"五种莲花"等以莲花等的总称词询问"花"的含义，回答是："天女"等。其中九位天女是指眼等四位和色等五位。

 །ནམ་མཁའི་ཁམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་ལྷ་མོ་བཅུ་པོ་འདི་དག་ནི་མེ་ཏོག་ཅེས་བྱའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རེ་རེ་ཞིང་ཡི་གེ་གསུམ་བརྗོད་ལ་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་ སོགས་པ་དབྱུང་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།རིགས་ཀྱི་རིམ་གྱིས་དགོད་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་ཀྱི་གོ་རིམས་ཀྱིས་ཏེ། གཟུགས་ལ་སོགས་པ་བཞི་པོ་ནི་མེ་ལ་སོགས་པ་མཚམས་བཞིར་དགོད་པར་བྱའོ། །རེག་དང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནི་ཤར་གྱི་སྒོའི་བྱང་དང་། ལྷོའི་ཆ་དག་ཏུ་དགོད་དོ། །མཆོད་རྟེན་ཞུས་པའི་ལན་གསུངས་པ་ནི། མཆོད་རྟེན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཞུགས་གནས་ཏེ། གཞིར་གྱུར་པ་ཁང་པ་བརྩེགས་མའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཞུས་པའི ལན་གསུངས་པ་ནི།ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་གང་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་བའི་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པའི་དོན་དེ་ནི། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གནས་ཞུས་པའི་ལན་གསུངས་པ་ནི། ས་ བོན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ།ལྷ་རྣམས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གྱི་གཞིར་གྱུར་པས་ན་གནས་ཞེས་བྱའོ། །ཡི་གེའི་དོན་གསུངས་པ་ནི་མི་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་གྱི་ཡི་གེ་ ཨོཾ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་པོ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་མི་འཕོ་བའི་ཆོས་ཅན་ཡིན་པས་ན་མི་འགྱུར་བ་ཞེས་བྱའོ།།མགོན་པོ་བསྐུལ་བ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཞུས་པ་བཞི་པོའི་ལན་རིམ་བཞིན་དུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་ནི། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ།གདོད་མ་ནས་མ་སྐྱེས་པ་དང་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བ་དང་། སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་པར་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་ནི་བསྐུལ་བ་ཞེས་བྱ་བར་བཤད་དོ། །གང་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་འགྱེད་པ་ དེ་ནི་གཏོང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ།བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྐུལ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་སྤྱན་དྲང་བའོ།

以下是完整的中文翻译：
"虚空界"是指法界金刚，这十位天女称为"花"。"以身语意分别"是指每一个都诵三字，应当显现色金刚等的意思。"应以部类次第布设"是指按照部类的次第，色等四者应布设在火等四隅。触和法界应布设在东门北方和南方。
对于所问"塔"的回答是："塔"等，是一切佛等的住处，直至"作为基础的楼阁"。
对于所问"智慧轮"的回答是："智慧"等，由智慧萨埵的光芒所正确召请的三昧耶轮等的含义，这就是"智慧轮"的意思。
对于所问"处"的回答是："种子"等，生起诸尊的种子字是一切佛功德的基础，故称为"处"。
宣说字义是"不变"等，身金刚等三者的字母嗡等三字，因为具有法界本性而不变异的性质，所以称为"不变"。
为了依次回答"怎样召请怎样护主"等四个问题而宣说："身语意"等。本初未生、离分别、如幻身等，通达真如等的嗡阿吽三字，解释为"召请"。种子字的光芒遍照一切方向，这称为"发送"。为了加持自身而由佛光召请，这是"迎请"。

 །གང་འོད་ཟེར་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཐམས་ཅད་གནས་དེ་དང་། ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་དེར་ཡང་དག་པར་ བསྡུས་ནས་མི་ཕྱེད་པ་རྣམ་པར་འཇོག་པ་དེ་ནི་བཅིང་བ་ཞེས་བཤད་དོ།།འདི་དག་ཀྱང་ལྷ་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་པ་ལ་ཐུན་མོང་ཡིན་གྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཙམ་གྱི་ཡུལ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །རྡུལ་ཚོན་ནམ་ཡིད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ལ་དབང་བསྐུར་བ་སྦྱིན་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ ན།དེའི་ཕྱིར་བྲི་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབང་དུ་མཛད་ནས་གསུངས་པ་ནི། སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། སྐུ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་དུ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་ཇི་ལྟ་བས་རང་གི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྒྱས་བཏབ་ཅིང་བརྟན་པར་བྱས་ལ་དཀྱིལ་ འཁོར་བྲི་བ་ལ་སོགས་པ་བྱ་ཞིང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བརྟག་པར་བྱའོ།།འདི་སྐད་སྟོན་ཏེ། བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པ་འདོད་པས་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷའི་སྦྱོར་བས་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་དཔལ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ལས། དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་དག་ཇི་ལྟ་བར། །རབ་ཏུ་བརྟག་པར་སུ་ཞིག་ནུས། །རང་གི་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །དཀྱིལ་འཁོར་བརྟག་པ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་སོགས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི། །དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་སུམ་མཐོང་བ་ལས། །བསོད་ནམས་བརྟག་པ་ཅི་འདྲ བར།།ཕྱིས་བྲིས་པ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་དབང་བསྐུར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ་དེ་ནི་བླ་མ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཞུས་པའི་ལན་གསུངས་པ་ནི། རིག་པའི་ལྷ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་ཡིན་ཏེ།ཆོས་ཀུན་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དངོས་པོ་གཉིས་སུ་བརྟགས་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱིས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གཟུང་བ་ལ་སོགས་པ་ཉིད་དུ་རྣམ་པར་བརྟགས་པའོ། །གང་གི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་ཡིན་པ་དེ་བས་ན། འཁོར་བ་རྣམ་པར་སྤང་བའི་བློ་བསྐྱེད་པར་མི་བྱའོ། །འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པའོ། །རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རིག་པ་ཉིད་དམ་རིག་པ་དང་། །བརྟུལ་ཞུགས་གཅིག་ཏུ་ངེས་པའོ། །ཉམས་ན་ཉེས་པ་ཅི་ཞིག་ཡོད་ཅེ་ན། དེའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་ནི། རྨོངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ནོ། །དེའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསླབ་པ་ཉམས་པར་གྱུར་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
以光明将一切佛的身语意都摄集于彼处和种子字中，不可分离地安立，这称为"绑缚"。这些都是共同用于生起一切本尊，而不仅仅是加持身等的对境。
因为要用粉末或意念画坛城来授予灌顶，所以针对画坛城而宣说："身"等。在身等三坛城中，以身金刚等相应的方式，加持并稳固自己的身语意，然后画坛城等，应当如实观想。
这是说：为求福德、智慧等，应以自己殊胜本尊的相应法画自己的坛城。这也如《吉祥一切佛平等瑜伽》中所说："谁能如实善观想，完整无缺的坛城？以自本尊相应法，坛城观想得成就。"又说："金刚萨埵等诸尊，亲见坛城之景象，福德观想如何现，后来所画亦如是。"
现在以"灌顶"等宣说灌顶仪轨，这应当从上师处了知。
对于所问"明咒律仪"的回答是："明咒天女"等。"一切法无二"是因为是法界的本性。"分别为二事物"是指凡夫们执著能取所取等。因为如此，所以不应生起厌离轮回的心。"这"是指刚才所说的。"明咒律仪"是指明咒本身，或明咒与律仪合一。
若问："违犯有何过失？"为此而说："愚痴"等。"其"是指违犯学处。

 །དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཀྱང་མི་འགྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་ལ། ཀྱང་གི་སྒྲ་ནི་ཐ་མལ་པ་མི་འགྲུབ་པ་ནི་ཞར་ལ་བསྡུ་བ་ཡིན་ནོ། །བདུད་རྩི་ལྔ་ཞུས་པའི་ལན་གསུངས་པ་ནི། ཐ་མལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ སོགས་པ་ཡིན་ཏེ།དྲི་མ་ལྔ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤང་བ་ལ་སོགས་པ་ལྔའོ། །ཡི་གེ་ལྔ་ཡི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབར་བ་ལ་སོགས་པ་འམ། མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པས་སོ། །བསྟན་པ་དེའི་བཤད་པ་གསུངས་པ་ནི། སྦར་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དང་ཡི་གེ་ཨཱཿདག་ལས་ རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པར་སྦྱང་བ་དང་།རྟོགས་པར་བྱ་བ་དང་། ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱིས་སྣང་བར་བྱ་ཞིང་འོད་གསལ་བར་བྱ་བ་དང་། གཟུགས་སྣང་བ་དེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་དྲངས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་བཞུགས་པས་བདུད་རྩི་ཉིད་དུ་ངེས་པར་བྱས་པའོ། །སྔགས་ཀྱི་ལུས་ཚུལ་རབ་སྦྱོར་ བས།།ཞེས་བྱ་བས་ནི་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷའི་སྦྱོར་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ལྕེ་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བཟའ་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལོངས་སྤྱད་པར་བྱའོ། །འདི་དག་ཉིད་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ནི་སྟེང་དུ་ རྡོ་རྗེའོ།།འོག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་འོག་ཏུའོ། །པདྨ་ནི་པདྨའི་སྣོད་དོ། །ོཾ་གྱིས་མཚན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་རང་གི་ཡི་གེ་ཨོཾ་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་ལྔས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །བདུད་རྩི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤང་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་པདྨའི་སྣོད་ཀྱིའོ། ། འབར་བས་རྣལ་འབྱོར་ཚིམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་རྗེས་ལ་རླུང་གིས་སྦར་བའི་མེས་བཙོས་ལ་ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱིས་གསལ་བར་བྱའོ། །ཤེལ་དང་མཚུངས་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྒྲིབ་གཡོགས་མེད་པའི་སྣང་བའི་རང་བཞིན་ཅན་ནོ། །མཚོན་ཆ་མཆོག གིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི།དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུས་སོ། །ལ་ལ་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་རོ། །བཟའ་བའི་སྦྱོར་བས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟས་ལ་སྤྱོད་པའི་ཆོ་གས་ཏེ། དེ་ཡང་། འབར་བའི་ཨོཾ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །རླུང་དང་མེ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཀུན་དུ་ བཟང་པོའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ལས་བཤད་པ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།བརྩོན་འགྲུས་ལྔའི་ལན་གསུངས་པ་ནི། དཔའ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། གོ་ཀུ་ད་ཧ་ནའི་སྒྲོན་མ་ལྔ་པོའོ། །དེ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བཤད་པའི་ཆོ་གས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
"殊胜悉地也不成就"中的"也"字，是顺带包含了普通成就不成就的意思。
对于所问"五甘露"的回答是："普通"等。"五垢"是指大小便等五种。"五字"是指燃烧等，或指镜像般智慧等。
对其教法的解释说："燃烧"等。从吽字和阿字分别变化成金刚杵和莲花而净化和了知，以嗡字使之显现并明亮，以智慧光明召请如来安住于所显现的形相中，确定为甘露。
"以咒身法善相应"是指以自己殊胜本尊的相应为前行，应当净化舌头等，这是其含义。"应食用"是指应当受用。
为了使这些更加明了而说："金刚吽"等。"金刚"是指上方的金刚杵。"下方"是指其下方。"莲花"是指莲花器。"以嗡标记"是指如何以自己的嗡等五种种子字来加持。"甘露"是指大小便等。"其"是指莲花器的。
"以燃烧令瑜伽满足"是指在金刚杵和莲花平等相应之后，以风点燃之火煮熟，以嗡字使之明亮。"如水晶"是指具有无遮蔽显现的自性。"以最胜武器"是指由此所生智慧光明的钩。有些说是智慧萨埵种子字的光明。"以食用相应"是指进食的仪轨，这也如《普贤成就法》中所说："以燃烧的嗡字加持，以风与火"等，应当如是了知。
对于所问"五精进"的回答是："勇士"等，即五盏歌库达哈那灯。"如是"是指以前所说的仪轨。

 །བསྒྲུབ་བྱའི་དངོས་གྲུབ་ཆོ་ག་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ ལ་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ།གང་དུ་ཐུན་མོང་དང་ཅིག་ཤོས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པ་ལ་དཔའ་བོ་གང་ཆོ་ག་ཉིད་དུ་བསྟན་པ་དེར་བརྟགས་པ་བརྩོན་འགྲུས་ཐམས་ཅད་རང་གི་ལྷའི་སྦྱོར་བས་ཉེ་བར་སྦྱངས་པ་ལ་ལོངས་སྤྱད་པར་བྱའོ། །དངོས་གྲུབ་ཐ་མལ་པ་དང་མཆོག་ཞུས་པའི་ལན་གསུངས་པ་ནི། མི་ སྣང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ།འདིར་དངོས་གྲུབ་ཐ་མལ་པ་ནི་མི་སྣང་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཆོག་ནི་འཚང་རྒྱ་བ་ཉིད་དུ་བྱ་བར་བཤད་དེ། ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་པར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་། མི་སྣང་བ་ནི་སྟོང་གིས་ཏེ། །མངོན་ཤེས་ལྡན་པ་ཉིས་སྟོང་གིས། །རིག་ པ་འཛིན་པ་སུམ་སྟོང་ཡིན།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་ནི་འགྲོ་ཀུན་བདག་།ཅེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །ཐབས་ཞུས་པའི་ལན་བསྟན་པ་གསུངས་པ་ནི། ཐབས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རྣམ་པ་བཞི་པོ་དེ་དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་། དམ་ཚིག་དང་ཆོས་དང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་ རྒྱའི་དབྱེ་བའམ།རྣལ་འབྱོར་དང་རྗེས་སུ་རྣལ་འབྱོར་དང་ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་དང་། ཐམས་ཅད་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབྱེ་བས་སམ། ཡང་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པ་ལས་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་ཕྱེ་སྟེ། བསྙེན་པའི་ཆོ་གས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །བསྙེན་པའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ གསུངས་པ་ནི་བསྙེན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ།དངོས་གྲུབ་ཐ་མལ་པ་དང་། མཆོག་གི་དབྱེ་བས་བསྙེན་པ་ཡང་ཐ་དད་པ་ཡིན་ཏེ། གཞན་དུ་ན་རྒྱུ་གཅིག་ལས་བྱུང་བ་དངོས་གྲུབ་ཐ་མལ་པ་དང་། མཆོག་གི་དབྱེ་བ་མེད་པར་འགྱུར་རོ། །གཉིས་པོ་ཉིད་ཡིན་པར་གསུངས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ནོ།།ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་ནི་འོག་ནས་བཤད་པའི་ཡན་ལག་དྲུག་གི་སྦྱོར་བའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ཡིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་བཞི་པོ་གསུངས་པ་ནི། དང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་དག་ནི་ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པར་བཤད་ཟིན་པས་དེ་ཉིད་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཐ་ མལ་བསྒྲུབ་ལས་བསྙེན་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐ་མལ་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་དག་གིས་ཡན་ལག་བཞིའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་བསྙེན་པ་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །མཆོག་ནི་འཚང་རྒྱ་བ་ཉིད་བསྒྲུབ་པའོ། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་མི་གནས་ པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ཡིན་པས་བདུད་རྩིའོ།།དེས་ན་ཡན་ལག་དྲུག་གི་སྦྱོར་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་བསྙེན་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
"以所修成就仪轨"的含义是：在修持共同与殊胜悉地时，凡是仪轨中所示的勇士，应当以自身本尊相应来净化一切精进观想，并加以受用。
对于所问"普通悉地和殊胜悉地"的回答是："不显现"等。此处普通悉地是指不显现等。殊胜悉地是指成佛，因为这是一切中最殊胜的。
如说："不显现者以千计，具神通者以二千计，持明者以三千计，金刚持是一切众生之主。"
对于所问"方便"的答复是说："方便"等。"彼等四种"是指大手印、三昧耶手印、法手印和事业手印的区分，或瑜伽、随瑜伽、胜瑜伽和一切瑜伽的区分，或者如《吉祥密集》中以近修等来区分，即"以近修仪轨"等。
宣说近修的详细分类是"近修"等。由于普通悉地和殊胜悉地的区别，近修也有所不同，否则若从同一因产生，则普通悉地和殊胜悉地将无差别。
宣说"二者"是指"金刚"等。智慧甘露是指下文所说的具有六支相应特征。
宣说四种金刚是"第一"等，这些在第十二品中已经解释过，应当从彼处了知。
"为成就普通应近修"是指那些想要成就普通悉地的人们应当修持具有四支本质的近修，这是其含义。殊胜是指成就成佛。"智慧甘露"是指智慧本身能获得无住涅槃，故为甘露。因此应当以具有六支相应特征来近修。

 །འདི་ཉིད་གསུངས་པ་ནི་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། བསྙེན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཉེས་པར་བྱའོ། །སྒྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཚང་རྒྱ་བ་བསྒྲུབ་ པའོ།།གཞན་དུ་བསྒྲུབ་པར་གྱུར་ན་ནི། །དངོས་གྲུབ་མཆོག་ནི་འགྲུབ་མི་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུ་མ་ཚང་བ་ལས་འབྲས་བུ་འབྱུང་བར་མི་འཐད་པའི་ཕྱིར་རོ། །སོ་སོར་སྡུད་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡན་ལག་དྲུག་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལས་རེ་ཞིག་སོ་སོར་སྡུད་པའི་དོན་ གསུངས་པ་ནི།དབང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། དབང་པོ་དང་དོན་བཅུ་པོ་རྣམས་ཀྱི་རང་གི་འཇུག་པ་སྟེ། བྱེད་པ་ཉིད་དུ་གནས་ཤིང་། སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ཡིད་སོ་སོར་སྡུད་ཅིང་། ཡིད་མ་ཆགས་པར་བྱེད་པ་ནི་འདིར་སོ་སོར་སྡུད་པའོ། །འདོད་པ་སོ་སོར་སྡུད་པས་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ ནི་ཡུལ་རེ་རེ་ཞིང་འདོད་ཆགས་ཀྱི་སེམས་ལ་སོགས་པ་སྡུད་པར་བྱེད་པས་སོ།།འདི་དག་གིས་ནི་འདི་སྐད་སྟོན་པར་འགྱུར་ཏེ། ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སོགས་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་རོ་གཅིག་པའི་སེམས་ནི་འདིར་སོ་སོར་སྡུད་ཅེས་བཤད་དོ། །དེ་ ཡང་སོ་སོར་སྡུད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ།།སྟོང་ཉིད་བསམ་གཏན་ལ་རབ་བརྩོན། །དམིགས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པའི་སེམས། །གཟུང་དང་འཛིན་པས་སྤངས་པ་ཡིན། །ཞེས་ཇི་སྐད་བཤད་པ་ལྟ་བུའོ། །བསམ་གཏན་གྱི་དོན་གསུངས་པ་ནི། འདོད་པ་ལྔ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་ཡིན་ཏེ།འདོད་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་དང་གཏི་མུག་དང་། ང་རྒྱལ་དང་ཕྲག་དོག་གི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་སེམས་ནི་འདོད་པ་ལྔའོ། །དེ་ཡང་། འདོད་པ་སེམས་ཞེས་བྱ་བར་བཤད། །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་རྨོངས་ལྡན་དང་། །ང་རྒྱལ་ཕྲག་དོག་བདག་ཅན་ཡང་། །རྫོགས་པའི་ སངས་རྒྱས་མངའ་བདག་ཉིད།།ཅེས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། གང་འདི་ཉོན་མོངས་པ་ཅན་གྱི་སེམས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དེ་བཞིན་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་ ཚུལ་དུ་ངེས་པར་བྱས་པ་དེ་ནི་བསམ་གཏན་ཞེས་བྱ་བར་བཤད་དོ།།དེ་ཡང་རྟོག་པ་དང་བསྒོམ་པར་སེམས་དཔའ་ནི་བསམ་གཏན་ཞེས་བྱ་བར་བཤད་དོ། །རྣམ་རྟོག་ཉེར་ཞི་བསམ་གཏན་ཏེ། །བསམ་གཏན་སངས་རྒྱས་སྤྱོད་ཡུལ་ཡིན། །གཞན་དུ་སྟོང་པ་ཉིད་སེམས་པས། ། དང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་རྨོངས། །བློ་གྲོས་ཤིན་ཏུ་རྨོངས་གྱུར་པས། །མུ་སྟེགས་ཅན་གྱི་ལམ་དུ་འགྲོ། །ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文翻译：
宣说此义是"近修"等。"近修"是指令欢喜。"修成"是指成就成佛。"若于他处修成者，最胜悉地不能成"，这是因为从不完整的因中不应产生果。
"各别摄集"等是宣说六支。其中首先宣说各别摄集的含义是"诸根"等。诸根与十种境的自性运作，即安住于作用中，从一切戏论中各别摄集意识，使意不执著，这就是此处的各别摄集。
"以各别摄集欲望"是指对每一境界摄集贪欲心等。这些表明：远离蕴、界、处等分别，与空性一味的心，在此称为各别摄集。
如说："各别摄集瑜伽士，精勤修习空性禅，无所缘取之心识，远离能取与所取。"
宣说禅定的含义是"五欲"等。具有贪欲、嗔恨、愚痴、我慢和嫉妒本质的心即是五欲。
如说："欲即心识之所说，具贪嗔痴及我慢，以及嫉妒为自性，圆满佛陀自主尊。"
"以五佛相应"是指不动佛等的本性。其含义是：将此烦恼心确定为无二智慧的真如等相，这就称为禅定。
又说："分别与修心，即是所谓禅。分别悉寂灭，是为禅定性，禅定佛行境。若于他处中，思维于空性，初修瑜伽者，必定生迷惑。智慧极迷乱，趋入外道道。"

 །རྟོག་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་བསམ་གཏན་གྱི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་བསྟན་པའི་བཤད་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ ལ་སོགས་པ་ལ།སེམས་སོ་སོར་རྟོག་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་བསྟན་པར་གྱུར་པའི་མཚན་ཉིད་ནི་གསང་བ་གསུམ་སྟེ། འདི་དག་ལ་རྟོག་པས་ན་རྟོག་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཉིད་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ལོངས་སྤྱོད་པ་ལ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་ཅིང་ངེས་ པར་རྟོག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་ན་དཔྱོད་པ་སྟེ།མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔ་པོ་འདི་དག་ཉིད་ལ་རྟོག་པ་དང་དཔྱོད་པའི་སྒྲར་གསུངས་སོ། །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས་སྦྱོར་བ་ལྔ་ལ་ལེགས་གནས་ན། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རྙེད་མི་དཀའ། །ོཾ་ཙིཏྟ་པྲ་ཏི་བེ་དྷཾ་ཀ་རོ་མི། ཨོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ ཨུཏྤ་དཱ་ཡཱ་མི།ོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཨོཾ་ཡ་ཐཱ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏསྟ་ཐཱ་ཨ་ཧཾ། སྦྱོར་བ་ལྔ་པོ་འདི་དག་གིས། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ནི་ཡང་དག་འཐོབ། །ཅེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །འདིར་ལ་ལ་ནི། ཟླ་བ་གཉིས་དང་དེ་གཅིག་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་སྤྲུལ་པས་བསྡུས་པ་ད ཨང་།།ཀུན་དུ་བཟང་པོས་རྫོགས་གྱུར་པ། །ཞེས་བྱ་བ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་པའི་བར་ནི་རྟོག་པའི་སྒྲས་གསུངས་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ། །གཞན་དག་ནི་དཔྱོད་པའི་སྒྲས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དགའ་དང་འདྲ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནམ་མཁའ་ ཁྱབ་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་རང་གི་ལུས་ལ་བཅུག་ལ་ཡང་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོའི་ངོ་བོར་ཕྱུང་སྟེ།རང་དང་འདྲ་བའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བསྒོམས་པ་ལས་ཡིད་བདེ་བ་བསྐྱེད་པས་ན་དགའ་བ་དང་འདྲ་བ་ཞེས་བྱའོ། །བདེ་བ་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་ཆུ་སྐྱེས་ཡང་དག་ པར་སྦྱོར་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཤེས་དང་ཤེས་བྱ་བྱུང་ཟད་པའི། །རང་སེམས་ལྔ་པར་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་བསམ་གཏན་ལྔ་པ་ནི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་མེས་ཞུ་བར་གྱུར་པས་རང་རིག་པ་ཙམ་གྱི་མཐར་ཐུག་པའི་ཕྱིར་དང་། འཛིན་པ་པོ་ལ་སོགས་པའི་རྟོག་པས་སྟོང་ པའི་ཕྱིར་ཤེས་བྱ་དང་ཤེས་བྱ་ཟད་པ་ཡིན་ནོ།།ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་ཀུན་དངོས་སོ། །ཉོན་མོངས་པའི་ཉེས་པ་མ་ལུས་པར་ཞི་བས་ན་ཞི་བའོ། །སེམས་ཅན་གྱི་རེ་བ་རྫོགས་པར་ནུས་པ་དང་ལྡན་པས། འདོད་པ་ཀུན་ལ་རབ་ཏུ་གནས། །ཞེས་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
"分别"等是宣说禅定的详细分类。关于"秘密"等：别别观察心、发菩提心、金刚显示的特征是三种秘密。对这些进行分别即是分别。
以金刚本性及一切如来本性受用，普遍行持并确定观察的本质，故为观察。对这五种现证菩提即说为分别与观察之声。
如金刚顶经所说："若善住五种相应，不难证得佛菩提。嗡 质多 般罗帝 韦当 嘎若米（观察心），嗡 菩提 质多 乌特巴达雅米（发菩提心），嗡 底叉 班扎（金刚安住），嗡 班扎 阿特玛 扩杭（我是金刚），嗡 雅他 萨儿瓦 达他嘎达 达他 阿杭（如一切如来，我亦如是）。以此五种相应，当得五种手印。"
此处有人说："二月成一体，金刚化所摄，普贤圆满成"，这是五种现证菩提。
应知直至金刚圆满为止是以分别声说，其余是以观察声显示。
"如喜"是指将遍空如来纳入自身，复以观等天女本性放出，观想入于与自相似中而生喜悦，故称如喜。"摄乐"是因为成为金刚与莲花真实相应的本性。
"智与所知皆尽时，自心应知为第五"，第五禅定是因为以贪欲火融化而达到唯自证的究竟，以及因为空离能取等分别，故智与所知皆尽。因为具有五智的本性，故是诸佛之体。因为息灭一切烦恼过失，故为寂静。因为具有圆满众生愿望的能力，故说"安住一切欲"。

 །སྲོག་དང་ རྩོལ་བའི་དོན་གསུངས་པ་ནི།ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་ན། ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་ཡིན་ནོ། །དབུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གྱེན་དུ་རྒྱུ་བའི་རླུང་གི་རྣམ་པ་ཅན་ཡིན་ནོ། །འབྱུང་བ་ལྔའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པས་སོ། །གོང་བུའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཕྱུང་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སོ་སོར་སྣང་བ་ཐོབ་པར་བྱས་ན། རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་སྟེ། ལྷ་མོའི་པདྨའི་སྣ་རྩེར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །གཞན་དག་ན་རེ་ཕྲ་མོའི་སྦྱོར་བ་དུབ་པར་གྱུར་པས་ན། དེར་འཇུག པའི་ཕྱིར་ཡང་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་ཟེར་རོ།།ཡང་གཞན་དག་ན་རེ། ཕྲ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཞི་ཉིད་དུ་གྱུར་པའི་མཚན་མའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ལ་འདི་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །འཛིན་པའི་དོན་གསུངས་པ་ནི། རང་སྔགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བ་རང་གི་ལྷའི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ཐིག་ལེའི་གཟུགས་སུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱས་པ་སྲོག་སྟེ།རླུང་དང་བཅས་པ་དགག་པ་སྟེ། ཡུལ་ལ་རྒྱུ་བ་དང་བྲལ་བར་བྱས་པའོ། །དབང་པོ་དང་བཅས་པར་གནས་པས་ན་དབང་བཅས་སོ། །རིན་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིན་པོ་ཆེར་བཅས་པའི་ སེམས་གཟུང་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་འཛིན་པ་ཞེས་བྱ་བར་བཤད་དོ།།གཞན་དག་ནི་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རང་གི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་མཚན་མའི་ལྟེ་བར་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་བསམས་ལ་ཡིད་ཐིག་ལེར་གྱུར་པར་བྱའོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །འགོག་པའི་རྡོ་རྗེར་གྱུར་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟར་ བསྒོམས་པས་བརྟན་པར་གྱུར་པས་ན་ཞེས་བྱའོ།།མཚན་མར་ཉེ་བར་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དྲོ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པའོ། །མཚན་མའི་གནས་སྐབས་གསུངས་པ་ནི་སྨིག་རྒྱུ་འདྲ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྟན་པར་གྱུར་པའི་སེམས་ནི་བརྟན་པར་གནས་པའི་དྲོ་བ་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། དང་ པོ་སྨིག་རྒྱུ་ལྟ་བུར་འགྱུར་རོ།།དུ་བ་ལྟ་བུར་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་སྐྱེར་རུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །མཁའ་སྣང་འདྲ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་ཅུང་ཟད་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །མར་མེ་ལྟར་འབར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲིབ་པ་རྣམས་ཀྱང་སྲབ་མོར་བྱས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་ཡང་དག་པར་སྐྱེས་ པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文翻译：
关于命气和努力的含义所说的是"五智"等。因为具有如镜等智慧的本性，故为五智的自性。"气息"是指向上行走的风的形态。"五大的本性"是指成为观等天女的本性。
"以团聚形相放出"是指若获得各别显现，从金刚中生起，应当观想于天女莲花尖端。有些人说因为微细瑜伽疲惫，为了进入彼处而应当修习。
又有人说，应当进入微细坛城基础的相内而修习此法。
关于执持的含义所说的是"自咒"等。智慧萨埵心间月轮上，如实作为自尊种子字点的形状即是命气。伴随着气息遮止，即远离于境的流动。因具诸根而住故称有根。"宝"是指执持具宝之心，这解释为执持。
其他人说，应当在微细瑜伽的自智慧萨埵心间相的中心观想种子字，令心成为明点。
"成为遮止金刚"是指如是修习而得稳固。"近执相"是指暖相等形态。
关于相的阶段所说："如阳焰"是因为心稳固时会生起稳固住的暖相，故初如阳焰。"如烟"是因为智慧火适于生起。"如空显"是因为稍得智慧光明。"如灯燃"是因为障碍变薄而真实生起智慧光明。

།སྤྲིན་མེད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྟོག་པ་མ་ལུས་པ་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདིར་མཚན་མ་བཞི་ནི་དྲོད་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །ལྔ་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀུན་དུ་འགྲོ་བ་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པར་ ཤེས་པར་བྱའོ།།ཁ་ཅིག་ནི་འོད་ཟེར་མཆོག་དང་རབ་མཆོག་གི་དབྱེ་བ་ལས་མཚན་ཉིད་འདི་དག་ཏུ་གྱུར་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཚུལ་གསུངས་པ་ནི། བརྟན་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ནོ། །དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། གང་ཞིག་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་རྗེས་ སུ་དྲན་པས་བརྟན་པར་གྱུར་པས་སེམས་ནི་ཡང་དེའི་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།སོ་སོར་སྣང་བ་དེ་ལ་སྐྱེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལས་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་སྤྲོས་པ་ན། རང་དང་གཞན་དག་ལས་མངོན་སུམ་གྱི་ཤེས་པ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དོན་གསུངས་པ་ནི། ཐབས་དང་ཞེས་བྱ་ བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ།ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་གླུས་ཇི་ལྟར་བསྐུལ་བས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཞུགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དང་། ས་བོན་དང་མཚན་མ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་དང་ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་དུ་ སྐྱེད་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཅེས་བྱའོ་ཞེས་བཤད་དོ།།སོ་སོར་སྡུད་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྦྱོར་བའི་ཡན་ལག་དྲུག་གི་སྦྱོར་བའི་ཕན་ཡོན་ཉེ་བར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་རྣམ་པ་དང་རབ་ཏུ་བྱེད་པའི་དབྱེ་བས་བསྙེན་པ་བསྟན་ནས་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པའི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་གྱི་དོན་བཤད་ཅིང་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པའི་དོན་དུ་གསུངས་པ།དེ་ནི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། ཐུགས་ཀ་རུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་འབྱུང་བའི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་ཁང་པ་བརྩེགས་པའི་ནང་དུའོ། །ཟླ་བ་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་ཟླ་བ་ལྟ་བུའོ། །མཚོན་ཆ་ མཆོག་གིས་དྲངས་ནས་ནི།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་ཕྱེད་པའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །སྔགས་ཀྱི་དངོས་བྱ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱིས་ས་བོན་གྱི་ངོ་བོར་བྱས་པའོ། །སྔགས་ཀྱི་གཟུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྔགས་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ཡི་གེས་གཟུགས་ཏེ། ཕྱག་མཚན་ དུ་བྱས་པའི་སྦྱོར་བ་དེ་ནི།ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་དོན་རྫོགས་པར་བྱེད་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
"如无云虚空"是指因完全远离分别念故而远离一切障碍。此处四相是暖等的本性。应知第五是如来法界遍行别观的本性。
有些人说应当了解这些特征是从光明殊胜和最胜的差别而成。
关于随念方式所说的是"成稳固"等。其义是：由于随念佛等而稳固，应当修习彼等行相的心。
"于各别显现中生起"是指从彼处放射佛等时，将从自他生起现前智慧。
关于三摩地的含义所说的是"方便"等。如天女们以歌声劝请，如是一切如来如实进入为前行，从种子和相的圆满转变中，刹那间生起具足一切相最胜的大金刚持，这解释为三摩地。
"于各别摄"等显示了六支瑜伽的修习功德。如是以行相和品类的差别显示亲近后，解释了以"方便智慧"等所说的三摩地义，为亲近等义而说。
"彼即心要"等，"于心间"是指在法源内的楼阁中。"月轮金刚瑜伽"是指不可分的智慧如月。"以最胜武器引导"是指以不可分的光芒。"作咒语事业"是指以具智慧方便本性作为种子的本体。"咒语形相"是指以彼真实义字为咒语，即以手印为相的瑜伽，是诸尊圆满义利。

 །བྱང་ཆུབ་ཚིགས་བཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་སྟེ། རང་གི་བདག་པོར་བསྐྱེད་ནས། ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧོ། །ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ན ཨས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེ་ན།དེའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་སྦྱོར་བསྒོམས་པས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡང་དག་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡིད་ལ་བྱས་པས་སོ། །རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མིག་ལ་ སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་བདག་ཉིད་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ལྷའི་འཁོར་ལོར་ཡང་དག་པར་གནས་ཤིང་དེའི་ཚུལ་གྱིས་འདུག་པའོ།།སེམས་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བཤད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཞེས་སོ། །ཡེ་ཤེས་གཟུགས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་པར་ཤེས་པའི་བདག་ཉིད་ ཅན་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ལུས་ཉིད་དུ་བསྒོམ་ཞིང་བསྐྱེད་པ་དེ་ནི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའོ།།འདི་སྐད་སྟོན་ཏེ། ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཟླ་བ་ཞུ་བར་གྱུར་པ་ལས་འབྱུང་བ་ལྷའི་གཟུགས་ལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རྗེས་ལ་མིག་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ཡིན་ནོ།།སྒྲུབ་པ་བཤད་པའི་སྐབས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རེ་ཞིག་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པ་གསུངས་པ་ནི། ཇི་སྲིད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། མཐོང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པའོ། །རྣམ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཐ་མལ་པ་དང་། མཆོག་གི་དབྱེ་བས་སོ། ། ཟླ་བ་དྲུག་ཏུ་བསྒོམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཇི་སྲིད་སྒྲུབ་པ་བརྩམས་པ་ནས་ཟླ་བ་དྲུག་ལོན་པ་དེ་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཇི་སྐད་བཤད་པའི་སྡོམ་པ་དང་ཆོ་གས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྒྲུབ་པ་གང་ལ་སྡོམ་པ་ལ་སོགས་པ་གང་ཞིག་གསུངས་པ་དེར་དེ་ལས་མ་ཉམས་པར་བྱས་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། ། དྲག་ཤུལ་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གང་གི་ཚེ་ཡང་དག་པའི་ཆོ་ག་ལན་མང་པོར་སྦྱར་བས་ཀྱང་བསྒྲུབ་པ་གྲུབ་པར་མ་གྱུར་ན། དེའི་ཚེ་ལེའུ་བཅུ་པ་ལས་གསུངས་པའི་དྲག་ཤུལ་གྱི་སྦྱོར་བས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
菩提偈颂是指显示菩提的语句，即生起为自己的主尊后，以"嗡 达玛达图 萨巴瓦 阿特玛 扣杭"（ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧོ）咒语加持的意思。
那么应当做什么呢？为此说"菩提"等。"修习菩提支瑜伽"是指如实作意真实瑜伽。"住于自己坛城"是指在自己的坛城中，作为加持眼等的本体，安住于内在本性的天轮中并以此方式而住。
"彼心"是指前述的菩提心。"以智慧身"是指以具神通本性的地藏等加持之身来修习生起，这是近修。
此处显示：如法将月轮融化后所生起的天身，在法界加持之后，随即成为如实加持眼等本性的近修。
因为是解说修行的场合，首先宣说成就悉地："乃至"等。"见到"是指现前。"种类"是指平凡悉地和殊胜悉地的差别。"修习六月"的意思是从开始修行直到六个月期间应当如此行持。
"如所说的律仪和仪轨"是指在任何修行中所说的律仪等，其义为不失坏于彼。
"猛烈瑜伽"是指当以如法仪轨多次修习仍未成就时，那时应当以第十品所说的猛烈瑜伽来修行。

 །ད་ནི་ཆོ་གའི་ཡང་དག་པ་སྦྱོར་བ་བསྒོམ་པའི་དོན་རྣམ་པར་འབྱེད་ཅིང་སྒྲུབ་པའི ཡན་ལག་གསུངས་པ་ནི།འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་ལ་བཅུག་སྟེ། སྤྱན་ལ་སོགས་པ་ལྷ་མོ་དགུའི་ཚུལ་དུ་ཕྱུང་ནས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཞེས་བྱ་བ་རང་དང་འདྲ་བའི་རིག་པའི་ལུས་ལ་དེ་ ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱ་སྟེ།འདི་དག་གིས་ནི་གླེང་གཞིའི་ལེའུ་ལས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་སུ་སྤྲོས་ལ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ནང་དུ་ཆུད་པ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་འདྲེས་པར་འགྱུར་བས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས་བཅོམ་ ལྡན་འདས་བཞེངས་པ་གསུངས་པ་ནི།ཡོངས་སུ་གྱུར་པས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྣམ་པ་ཟླ་བ་ཞུ་བའི་ཚུལ་དུ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དེར་ནི་རྟག་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་ཐུགས་ རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་བཞི་རང་གི་ཕྱོགས་ན་གནས་པར་བསམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།འཁོར་ལོ་ཅན་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དོ། །ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་སྣ་ཚོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེའི་དངོས་བྱས་ ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བྱ་བའོ།།དེ་འོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་རྣམ་པར་དག་པའི་རྗེས་ལའོ། །ལྷ་མོས་བསྐུལ་བ་ནི་བླང་བའོ། །དུས་གསུམ་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདས་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཞུ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཏེ།ལུས་ལྟ་བུར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དྲེགས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ནུས་པ་ལ་བརྟེན་པའི་རྒྱགས་པས་སོ། །ཁ་དོག་རྣམ་པར་དབྱེ་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པས་ཕྱེ་བའི་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པར་འགྱུར་བའོ།།ཉམས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྲོ་བོ་ལ་སོགས་པའི་བསམ་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་སོ། །སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་སོ། །དབང་བསྐུར་བས་ནི་རང་གི་རྒྱུ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གིས་གང་ལ་དབང་ བསྐུར་བ་དེ་དེ་ཉིད་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་པས་དེའི་ཕྱིར་རྒྱུ་རྣམས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文翻译：
现在解说仪轨的真实瑜伽修习义理并宣说修行支分，即"大贪"等。以大贪三摩地将一切如来纳入自身，以眼等九位天女的方式发出后应当修行，即如实纳入与自身相似的明点身中。
由此应知，如在缘起品中所说，如来众化现为眼等形相后纳入般若中。现在由于融合而从无二智慧中世尊起身，故说"遍变"等。大手印的形相如月轮融化般遍变等是四种手印。
"常于彼坛城"是指应当观想在宫殿中，以大悲等为本性的眼等四位天女安住于各自方位。
"一切轮具者"是指一切佛。"一切"是指动与不动本性的种种。"成金刚事"是指成就佛性。
"其后"是指清净佛土之后。天女劝请即摄受。"三世金刚自性"是指过去等如来们的智慧本性菩提心融化，即如来们无二智慧的本性，应当修习如身。
"傲慢"是指依止寂静等力的骄慢。"色相分别"是指由白等分别而成各种颜色。
"情态"是指以忿怒等意乐圆满。"心要"是指智慧诸尊。"灌顶为自因"是指由何者对何者灌顶，即从彼本身而生，因此是诸因的差别。

།བཞི་ཡིས་འབྲས་བུ་ཆེ་བ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འབྲས་བུ་ནི་ཐབས་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་ཡིན་ལ། དེ་ནི་གདུལ་བྱའི་བསམ་པའི་དབང་གིས་དཔག་ཏུ་མེད་པར་འགྱུར་རོ། ། སྔགས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྲོ་བོའི་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་སོ། །ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསུང་རྡོ་རྗེའོ། །རིག་པ་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ལ་སོ་སོར་རྟོག་པ་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །བཅོ་ལྔ་པར་དབང་བསྐུར་བའི སྐབས་སུ་གསུངས་པའི་གཙུག་ཏོར་གྱི་སྒྲའི་དོན་གསུངས་པ་ནི།འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའི་བར་ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རིགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྒྱལ་མོའི་དོན་གསུངས་པ་ནི། རྫུ་ འཕྲུལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ།སྙིང་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཚངས་པའི་གནས་བཞིའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་ལྟར་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པས་ན་ལོངས་སྤྱོད་བཞི་སྟེ། སྐུལ་བྱེད་མ་ལ་སོགས་པའོ། །མཆོག་གི་དོན་རྣམས་གྲངས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ནི། དེ་བཞིན་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ།དེ་ནི་གོ་སླའོ། །བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་དབང་བསྐུར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སོ། །ཐམས་ཅད་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནང་དང་ཕྱི་རོལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ལའོ། །འདི་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡེ་ཤེས་ལུས་འདྲར་ བསྒོམ་པར་བྱ།།ཞེས་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་ཆོ་ག་དང་དྲེགས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་གནས་སྐབས་ལས་བརྒྱུད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་ལྷན་ཅིག་པའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེས་ལྷའི་སྐུ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་བསྒྲུབ་པ་ ཞེས་བྱ་བར་བཤད་དོ།།སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ནི་དབང་བསྐུར་བས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས། བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེས་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱི་གཞུང་གིས་གནས་སྐབས་སུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཡང་མ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ཡན་ལག་བཞི་པ་ཆུང་ངུ་གསུངས་ནས་བར་མ་དང་། ཆེན་ པོ་གསུངས་པ་ནི།སྔར་བཤད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པ། བསྙེན་པ་ཆུང་ངུ་ལ་སོགས་པའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་རིག་མ་དང་བཅས་པའི་ཡན་ལག་བཞི་བསྐྱེད་པ་རྫོགས་པར་བྱའོ། །འདིས་ནི་རང་སྣང་བ་ཡན་ལག་བཞི་དང་ལྡན་པ་བསྙེན་པ་བར་མའི་དོན་བྱའོ། ། ཞེས་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ།

།བཞི་ཡིས་འབྲས་བུ་ཆེ་བ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འབྲས་བུ་ནི་ཐབས་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་ཡིན་ལ། དེ་ནི་གདུལ་བྱའི་བསམ་པའི་དབང་གིས་དཔག་ཏུ་མེད་པར་འགྱུར་རོ། ། སྔགས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྲོ་བོའི་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་སོ། །ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསུང་རྡོ་རྗེའོ། །རིག་པ་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ལ་སོ་སོར་རྟོག་པ་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །བཅོ་ལྔ་པར་དབང་བསྐུར་བའི སྐབས་སུ་གསུངས་པའི་གཙུག་ཏོར་གྱི་སྒྲའི་དོན་གསུངས་པ་ནི།འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའི་བར་ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རིགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྒྱལ་མོའི་དོན་གསུངས་པ་ནི། རྫུ་ འཕྲུལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ།སྙིང་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཚངས་པའི་གནས་བཞིའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་ལྟར་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པས་ན་ལོངས་སྤྱོད་བཞི་སྟེ། སྐུལ་བྱེད་མ་ལ་སོགས་པའོ། །མཆོག་གི་དོན་རྣམས་གྲངས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ནི། དེ་བཞིན་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ།དེ་ནི་གོ་སླའོ། །བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་དབང་བསྐུར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སོ། །ཐམས་ཅད་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནང་དང་ཕྱི་རོལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ལའོ། །འདི་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡེ་ཤེས་ལུས་འདྲར་ བསྒོམ་པར་བྱ།།ཞེས་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་ཆོ་ག་དང་དྲེགས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་གནས་སྐབས་ལས་བརྒྱུད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་ལྷན་ཅིག་པའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེས་ལྷའི་སྐུ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་བསྒྲུབ་པ་ ཞེས་བྱ་བར་བཤད་དོ།།སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ནི་དབང་བསྐུར་བས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས། བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེས་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱི་གཞུང་གིས་གནས་སྐབས་སུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཡང་མ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ཡན་ལག་བཞི་པ་ཆུང་ངུ་གསུངས་ནས་བར་མ་དང་། ཆེན་ པོ་གསུངས་པ་ནི།སྔར་བཤད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པ། བསྙེན་པ་ཆུང་ངུ་ལ་སོགས་པའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་རིག་མ་དང་བཅས་པའི་ཡན་ལག་བཞི་བསྐྱེད་པ་རྫོགས་པར་བྱའོ། །འདིས་ནི་རང་སྣང་བ་ཡན་ལག་བཞི་དང་ལྡན་པ་བསྙེན་པ་བར་མའི་དོན་བྱའོ། ། ཞེས་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
我来为您翻译这段藏文：
"以四种获得广大果报。"这是说果报是从方便而生，因此即是大金刚持，这依所化众生的意乐而成无量。"咒"是指忿怒念诵等的差别。"法"是指语金刚。"明"是指佛母等。"法印"是指以各别观察寂静等事业。
在第十五灌顶时所说的顶髻声义，说道："转轮王"等，从不动佛等直至金刚持，是转轮王种性的本体。
关于"王妃"的含义说道："神通"等，慈悲等四梵住的本体，如佛母等受用，故为四种受用，即激发母等。
以数字说明殊胜义，即"如是"等，这是容易理解的。
"禅定金刚"是指如前所说灌顶的三摩地。"一切"是指内外坛城诸尊。"以此"是指如所说"应观为智慧身"等仪轨，以及从傲慢等阶段传承而来。"智慧"是指与智慧萨埵合一的身语意金刚与本尊身无二，这解释为"修持"。
大修持是从"以灌顶"等直至"以禅定金刚"的经文中分别显示阶段，故未再说。如是说完小四支后，说中等和大的："如前所说"等。如经中所说，随顺小加行等之后，应当圆满具明妃的四支生起。这是显示自显四支相应的中等加行之义。

 །ཆེན་པོའི་དོན་ཡང་གསུངས་པ་ནི། བདག་དང་འདྲ་བར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟར་བདག་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་བདག་པོ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་མཐར་ཐུག་པ་རྫོགས་པར་བྱས་པ་དེ་བཞིན་དུ་བྱིན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཡང་བྱའོ། །དེ་ཉིད་བསྟན པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་ནི།བསྙེན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། མཆོག་གི་བསྙེན་པའི་དུས་སུ་གཙུག་ཏོར་ཞེས་བྱ་བ་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་དབང་བསྐུར་བའི་གནས་སུ་བཞུགས་པར་བྱས་ལ། སྦྱོར་བ་ཉིད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྙོམས་པར་འཇུག་པས་ སོ།།འདི་སྐད་སྟོན་ཏེ། དང་པོའི་སྦྱོར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱས་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཞུགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དང་ལྷ་མོའི་ཆུ་སྐྱེས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པ་ཙམ་ནི་ཆེན་པོའི་བསྙེན་པ་ཡིན་ནོ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་གཟུགས་ཀྱི་བར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་བར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཆེན་པོའི་ཉེ་བར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའོ།།གྲུབ་པ་རང་ལྷའི་སྦྱོར་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་པ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུམ་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་ལྷའི་སྦྱོར་བ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་བར་དུ་སྔགས་པས་བྱའོ།།ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ལ་ནི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུ་ལ་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་གཟུགས་ཀྱི་བར། །ཞེས་བྱ་བ་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དངོས་གྲུབ་ མཆོག་ལ་ཡན་ལག་བཞི་པོ་གཞན་དག་ཀྱང་གསུངས་པ་ནི།བསྒྲུབ་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། ཤེས་རབ་དང་ཐབས་རྫོགས་པ་ནི་བསྙེན་པ་ཡིན་ལ། དེ་གཉིས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ནི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་དང་ཆུ་སྐྱེས་ཡང་དག་པར་འདུས་པའི་དོན་ནི། སྒྲུབ་པ་ཡིན་ ལ་དེ་ལས་བྱུང་བའི་བདེ་བ་ཡང་དག་པར་མྱོང་བ་ནི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱའོ།།ཐབས་ལས་བྱུང་བ་ཞུས་པའི་ལན་གསུངས་པ་ནི། དཔལ་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་བསྐྱེད་པར་མཛད་པས་ན་བདག་པོའོ། །བསོད་ནམས་ དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱུ་མཐུན་པ་ལས་བྱུང་བ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་ན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ།།དེའི་གནས་ནི་དེ་དང་མཉམ་པར་གྱུར་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
大的含义也说道："如同我"等。如同自己圆满成就坛城主尊的大修持究竟一样，也应当如是修持所赐予的坛城。为显示此义而说："近修"等。在最胜近修时，应住于称为"顶髻"的本部主尊灌顶处。"瑜伽"即是方便智慧双运。
这是显示：如理作初次瑜伽三摩地，以一切如来入住为前行，于天女莲花中化现坛城，即是大近修。"直至甘露盘绕身"是指从甘露炉瑜伽等，应当作为一切坛城诸尊眼等的大加持近修。
"成就应作本尊瑜伽"是指在大修持中，修行者应当修持具有一切坛城诸尊三身加持相的本尊瑜伽，直至甘露炉瑜伽。在大修持的大修持中，应当如理观想一切诸尊头顶上的本部主尊。这也应当与"直至甘露盘绕身"相连。
关于最胜悉地的其他四支也说道："所修"等。圆满智慧方便是近修，二者合一是近成就。金刚莲花真实和合之义是修持，从此所生之乐真实体验称为大修持。
对于所问"从方便所生"的回答说道："具德"等。由于一切佛陀以菩提心的本性而生起，故为主尊。因为从福德智慧的同类因所生的无二智慧为自性，故为大金刚持。其处即是与彼平等。

 །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐབས་ལས་བྱུང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ངེས་པར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་བསྙེན་པ་ ལ་སོགས་པའི་ཐབས་ལས་བྱུང་བའོ།།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ཉིད་ཆོས་རྣམས་ཆོས་ཉིད་དོ། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཐུགས་སུ་ཆུད་པ་ལས། རྣམ་པར་སངས་རྒྱས་པའི་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱང་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་ལ། དེ་བས་ན་རྟོགས་པ་ལས་སངས་རྒྱས་ སུ་འགྱུར་རོ།།དེ་ཡང་དེ་ན། །དེ་བཞིན་ཉིད་དང་དོན་དམ་དང་། །དེ་ཉིད་ཆོས་རྣམས་ཆོས་ཉིད་དེ། །དེ་ནི་ཡང་དག་མི་སླུ་བ། །དེ་རྟོགས་སངས་རྒྱས་ཡིན་པར་བཤད། །ཅེས་ཇི་སྐད་བཤད་པ་ལྟ་བུའོ། །ལས་དང་རྗེས་མཐུན་གང་གང་གི། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། དེ་ནི་རང་གི་འཁོར་ལོས་གཞུག་།ཅེས་བྱ་ བའི་བར་གྱིས་བཀའ་བསྒོ་བ་ཞུས་པའི་ལན་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ།དེ་ཡང་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལས་ཀྱི་ཚོགས་ཞུས་པའི་ལན་གསུངས་པ་ནི། ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅོ་ལྔ་པ་ལས་གསུངས་པའི་བཤད་པ་ལ་སོགས་པས་སོ། །དེའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ཁྲོ་བས་ ཁྱབ་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྲོ་བོའི་སྦྱོར་བ་བྱས་པས་སོ།།རྐང་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་འབར་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རྐང་པས་སོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་བཀའ་བསྒོ་བའི་རྗེས་ཐོགས་ལས་སོ། །སྒྲུབ་པོ་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་སོ། །བསྒྲུབ་བྱ་ བསད་ཕྱིར་གཏང་བར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཁྲོ་བོའི་འཁོར་ལོ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གཏང་བར་བྱའོ། །བསྐོར་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའོ། །དེ་ནི་བཅིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞགས་པས་མགུལ་ནས་བསྡམས་པའོ། །བརྡེག་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྕགས་ཀྱུས་སྙིང་ག་ནས་ ཕུག་པའོ།།གདུངས་ཤིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྲོ་བོའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བས་སོ། །སྐྲག་གྱུར་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཇིགས་པས་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའོ། །ཕབ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཀུག་ནས་དེར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་གཟུགས་བརྙན་ལ་གཞུག་པའོ། །དེ་ནས་ཇི་ཞིག་ཅེས་བྱ་ཞེ་ན། སྔགས་པས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།ལེའུ་བཅུ་བཞི་པ་ལས་གསུངས་པའི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ཕུར་བུའི་སྔགས་ཀྱིས་སྙིང་ག་ལ་སོགས་པར་ཕུར་བུས་གདབ་པར་བྱའོ། །ཡམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རླུང་དང་ཐོག་དང་། རིམས་དང་གཞང་འབྲུམ་ལ་སོགས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"从一切佛陀方便生"是指从三世诸佛必定修持的近修等方便而生。为何如此？说道："彼即诸法法性"。由于通达一切法而圆满觉悟，故世尊也是一切事物的本性，因此从证悟而成佛。
如同所说："真如及胜义，彼即诸法法性，彼乃真实不欺，证此即说为佛。"
从"随顺何等业"到"彼以自轮入"是对所问教令的回答，这也应当从上师口诀中了知。
对所问事业集的回答说道："如所说"是指第十五品所说的解释等。"彼"是指所修。"以遍满忿怒心"是指作忿怒瑜伽。"以足"是指以从吽字所生燃烧金刚加持的足。"然后"等是紧接教令之后。"修行金刚持"是指修行者金刚持。
"为杀所修而发送"是指为了杀害所修而如理发送忿怒轮。"环绕"是指被忿怒王众围绕。"彼当缚"是指以索系缚颈部。"击打"是指以钩刺穿心间。"焚烧"是指以忿怒光芒放射。"恐惧"是指以怖畏威慑。"降伏"是指召请后置入所修的影像中。
然后如何？说道"咒师三金刚"等，即以第十四品所说身金刚等橛咒，应当用橛钉钉入心间等处。"疫疾"是指风、雷、热病、痔疮等。

 །ཉེ་བར་འཚེ་བ་ནི་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པས་བྱས་ པའི་གནོད་པ་རྣམས་སོ།།ནད་ནི་ལུས་ཆ་མ་སྙོམས་པ་ལས་བྱུང་བའི་རིམས་ལ་སོགས་པའོ། །སྣ་ཚོགས་ཡུལ་ལས་བྱུང་བ་རྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡུལ་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ལས་བྱུང་བའོ། །སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྲིས་པ་དང་བསྒོམས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱིས་སོ། །ཆོ་ག་ཇི་སྐད་ གསུངས་པ་བཞིན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལེའུ་བཅུ་བཞི་པ་ལ་སོགས་པ་ལས་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་སོ།།འཁྲུལ་འཁོར་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ལ་སོགས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་དང་སྤེལ་བ་དང་། བཟླས་པ་དང་བཀོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལས་དང་། རྗེས་སུ་མཐུན་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་ཉམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་སྟེ། །ཞེས་ཇི་སྐད་བཤད་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ཉིད་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཞི་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཞི་བའི་ལས་ལ་བྱམས་པའི་སེམས་ཀྱིས་སོ། །རྒྱས་པ་ལ་ཡིད་ཡང་དག་པར་དགའ་བས་སོ། །དབང་ལ་ནི་སེམས་རྗེས་སུ ཆགས་པར་གྱུར་པས་སོ།།དྲག་པོའི་ལས་ནི་ཁྲོ་བས་འཁྲུགས་པའི་སེམས་དང་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི། །ཞུས་པའི་ལན་མ་ལུས་པ་བསྟན་པ་མཇུག་བསྡུས་པ་ཡིན་ནོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ལས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་ ཅིང་།རང་གི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་དབྱེ་བར་གནས་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལ་དམིགས་ཏེ། དེའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་ལྷག་པར་མོས་ནས་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་མེད་པར་གྱུར་པས་ན། དེའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་ནི། དེ་ནིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། དོན་གོ་སླའོ། །འདི་དག་ནི་གསལ་ བར་བྱ་བའི་ཕྱིར།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཞུས་པ་གསུངས་པ་ནི། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། ཐམས་ཅད་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ནས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མཛད་པ་ལའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ ནི་ཐོབ་འགྱུར་བས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ཁམས་གསུམ་པའི་ལུས་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སེམས་ཅན་དེ་དག་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་གསུམ་པོ་ཉིད་ཐོབ་པར་གྱུར་པ་ཡིན་ལ། དེ་བས་ན་སེམས་ཅན་དེ་རྣམས་མཉམ་པ་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་དང་མཉམ་པར་གྱུར་ པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ལྟ་ཡིན་ན་གོ། །བསྒྲུབ་བྱ་གང་ཡིན་སྒྲུབ་པོ་གང་། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
近害是指由罗刹等造成的诸害。病是指由身体不调而生的热病等。"从种种境所生者"是指从一切方域所生。"一切瑜伽"是指具有绘画和修观的特征。"如所说仪轨"是指第十四品等所说的仪轨。
"以明咒轮等瑜伽"是指字母、增益、诵持、安置等。"以事业瑜伽"是指与所修事业相应，如所说："如是心要精要"。
为显示此义而说"于寂"等，即于寂息业以慈心，于增益以正欢喜心，于调伏以贪著心，于猛烈事业以忿怒扰乱心而修持。此"应修持"之声，是对所问回答的总结。
瑜伽士应住于无二瑜伽而作诸事业集。示现住于自身等差别的大金刚持身等为所缘，以彼为自性而增上胜解，成为无言说，因此说道"彼后"等，义易可知。
为了明显阐释这些，诸菩萨以赞颂为先而作请问，即"尔时"等。"顶礼礼敬一切作者"是指如实作一切方面一切义利者。"将得身语意"是指因为是身金刚等三界身等的本性。彼等一切众生即得三金刚，因此彼等众生与无等佛陀平等。
若如是，则"何为所修何为能修"，因为一切皆是佛性。

 །དེ་ལྟར་གནས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ལ་འཚེ་བར་བྱེད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཅིའི་ཕྱིར་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གོས་ཤིང་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་ པར་མི་འགྱུར།ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པར་གྱུར་ན་གོ། །ཇི་ལྟར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་འབྲས་བུའི་སྣོད་དུ་འགྱུར་ཞེས་རིགས་པ་ཞུས་པའི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལེགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་བྱིན་ཏེ། ལན་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ་ལ་ཕན་ པའི་ཕྱིར་སེམས་རབ་ཏུ་ཞེན་པའི་ཕྱིར་རོ།།བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་དང་། གསུང་དབྱངས་ཆེན་པོ་དང་། མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གསུམ་པོ་འདི་ནི། སྐུ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒོ་ནས་གསུངས་པའོ། །སློབ་དཔོན་བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་ པའོ།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བདག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོའི་སྦྱོར་བས་སོ། །སྒྱུ་མ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་སྤྲུལ་པ་བྱེད་པ་རྣམས་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པ་དང་སྡུད་པར་བྱེད་པ་དེ་བཞིན་དུ་སློབ་དཔོན་ཡང་དམིགས་སུ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་ཏེ། སེམས་ཅན་གདུག་ པ་རྣམས་འདུལ་བར་བྱེད་དོ།།དེ་བས་ན་དེ་ལ་སྡིག་པ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ལ། བསོད་ནམས་ཀྱང་དེ་བཞིན་ཏེ། ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་དང་རྣམ་པར་བྱང་བ་ཉེ་བར་དམིགས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་ན་དེའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡང་འགྱུར་ཏེ། དེའི་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཉེན་པོར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། ། དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་འདི་ལྟར་གང་སླུ་བ་སྟེ། གཞན་གྱི་ནོར་འཕྲོག་པ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནོ། །འཇིགས་པ་ནི་བསད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱིས་གདུག་པ་ཐམས་ཅད་ལ་བྱས་སུ་ཟིན་ཀྱང་ལས་དེས་ངན་འགྲོ་སྟེ། དམྱལ་བ་ལ་སོགས་པར་སྐྱེ་བར་མི་འགྱུར་ཏེ། འདིའི བསམ་པ་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་ཅན་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ཡང་སེམས་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པའི་སེམས་ཅན་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པར་འགྱུར་རོ། །སེམས་རྣམ་པར་དག་པས་རྣམ་པར་དག་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是安住的一切佛之本性中，对于造作损害者，为何不为一切罪过所染而成为烦恼？若成为烦恼，又如何能成为菩提果之器？为请问此理，诸如来授予"善哉"而作答。
"大菩萨"是指为利益一切众生而心极专注。"大我"、"大音"、"大供"这三词，是从身等清净门而说。"金刚持阿阇黎"是指具有无二智。"一切佛之主"是指以坛城主尊瑜伽。
"如幻"是指如同变化者生起和收摄一切事物那样，阿阇黎也住于无所缘三昧，调伏恶劣众生。因此，于彼无有罪过，功德亦然，因为无有烦恼和清净的执著。如是则成为彼之菩提，因为成为一切分别的对治。
正因如此，所谓欺诳，即具有夺取他人财物等特征。恐怖即杀害等。"彼之"是指阿阇黎虽对一切恶者作为，但以此业不会生于恶趣即地狱等，因为此心无有烦恼。
又说，以烦恼心则成烦恼，以清净心则成清净。

 །དེ་ལྟར་བསྒྲུབས་པའི་འབྲས་བུ་གསུངས་ནས། བསྒྲུབ་པར་བྱ་ བ་གསུངས་པ་ནི།སྔོན་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སྨོས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་སྔོན་ཆད་བསགས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྡིག་པའི་ལས་བྱས་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་གལ་ཏེ་དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཡང་སྐྱེ་ཞིང་འབྱུང་བར་ཡང་འགྱུར་ན་ཡང་དེའི་ཚེ་དམྱལ་བ་རྣམས་ཞེས་པ་དམྱལ་བའི་ ལས་བྱེད་པའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཆེན་པོ་ཡིན་ཏེ།ཤིན་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་ཆུང་ངུས་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པའི་དམྱལ་བ་ཆེན་པོའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཐར་པའི་ཕྱིར་རོ། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཆོ་ག་ འདི་བྱ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ནི་རྒྱས་བཏབ་པས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས་སྐྱེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་འགྱུར་བའོ། །མཆོག་ཏུ་ཕན་གདགས་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་ པར་བྱ་བ་ཉེས་པར་སྤྱོད་པའི་ལས་རྣམས་བྱེད་པ།གཞན་གྱིས་བཅོས་པའི་ཐབས་མེད་པས་ངན་འགྲོར་ངེས་པར་འགྲོ་བ་དག་སྟེ། དེ་བསལ་བའི་ཕྱིར་ཐབས་ཆེན་པོ་འདི་བྱ་བར་ཤེས་པར་བྱའོ། །འདི་དག་ཀྱང་བདག་ཏུ་ལྟ་བ་དང་བྲལ་བའི་སྙིང་བརྩེ་བ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །དེ་ཡང་གསད་དང་ བསྐྲད་དང་དབྱེ་བ་དང་།།མངོན་སྤྱོད་དག་གི་ལས་རྣམས་ནི། །ཐབས་གཞན་མེད་པར་གྱུར་པ་ལ། །ཐོག་མ་དབུས་དང་མཐའ་རྣམས་སུ། །གང་གི་སྙིང་རྗེ་མ་ཉམས་དང་། །དེ་ཉིད་དེ་ནི་བྱེད་པར་འོས། །ཞེས་ཇི་སྐད་བཤད་པ་ལྟ་བུའོ། །གང་གི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་བྱས་པར་གྱུར་ན་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དང་། སྒྲུབ་པ་པོ་འདི་གཉི་ག་ཡང་བདེ་བ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བས་ན་སྙིང་རྗེ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་ཀྱིས་བྱའོ། །དེས་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ནས་བརྩམས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྒྱལ་པོ་ནི་མཆོག་གི མཐར་གྱུར་པའི་བར་དུ་བྱས་ལ་ལས་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། སྡུད་པར་བྱེད་པས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་རྟོགས་པར་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་རྗེས་འཇུག་ པའི་ཕྱིར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
宣说如是修行之果后，所说应修行者，以"往昔"等而说。由彼等往昔所积之罪业所作应修行者，即使生起并出现地狱痛苦，尔时"诸地狱"即作地狱业之众生的大果报，因为以极小痛苦而从极难忍的大地狱痛苦中解脱。
"金刚菩提"是指具有慧方无二智的瑜伽士应当作此仪轨。"以智印持"是指以修行者三昧力而得一切生中如来加持。"当知最胜利益"是指应修行者造作恶行诸业，无他法可治而定往恶趣者，为除此故当知作此大方便。此等亦由具足离我见之悲心。
如所说："杀害驱逐分裂及，诸降伏业之事业，于无他法可为时，于始中末诸时中，谁之悲心未损者，彼即堪能作此事。"
若如是作，则所修行者与修行者二者皆得安乐。是故应以具悲心而作。若问如何作？为此而说"作大修行"等。从发殊胜菩提心始，乃至坛城王为最胜边际，应修一切事业，此为其义。
"尔后"等是结集者说诸菩萨所证。"大悲方便"是为随顺大悲。

།ཐོག་མ་དང་དབུས་དང་ཐ་མར་ཡང་གདུག་པའི་ལས་ལ་སོགས་པ་ལས། དགེ་བ་ཐོབ་པར་གྱུར་པ་ཡིན་པས་ན་དགའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་གསུམ་སྨོས་པ་ཡིན་ནོ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དྲི་མ་མེད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་བདག་ཏུ་ལྟ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཀུན་ནས་ ཉོན་མོངས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱི་འབྲས་བུ་སྩོལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོར་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་ཡང་དགུ་པ་ལས། མི་བསྐྱོད་སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་ནི། །རྒྱལ་བའི་སྲས་སུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་ ལྟ་བུའོ།།ད་ནི་ཇི་སྐད་བཤད་པ་ཞུས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་རྟོགས་པ་དེ་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དབུགས་འབྱིན་པར་མཛད་པ་གསུངས་པ་ནི། རིགས་ཀྱི་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། སྐྲག་པ་ཆུང་ངུ་ལ་སོགས་པ་དགག་པའི་ཕྱིར། འཇིགས་པར་མི་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚིག་གསུམ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས་ངེས་པར་བསྐྱེད་པའོ། །དེ་བས་ན་ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་སྟོན་པ་གཞུང་གི་ཚོགས་འདི་ལ་སྤོང་བའི་བློ་བསྐྱེད་པར་མི་བྱའོ། །དེ་ནི་ཐེ་ཚོམ གྱི་བློ་དང་མི་ལྡན་ཞིང་།རྟོགས་པས་རྒྱུད་མཐའ་དག་གི་དོན་བསྡུས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་བསྟོད་པའི་སྒོ་ནས་སྟོད་པ་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་སྡུད་པར་བྱེད་པར་སྨྲས་པ་ནི། དུས་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། གང་འདས་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་རྣམས་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པ་ནི།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལ་ནི་ཡེ་ཤེས་སོ། །སྲིད་མཐར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཞི་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བག་ཆགས་དང་བཅས་ པའི་ཉོན་མོངས་པའི་ཚོགས་ཞི་བའི་ཕྱིར་རོ།།སྒྲིབ་པ་མེད་པ་ནི་ཤེས་བྱ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲིབ་པ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ནམ་མཁའ་དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི། རྟོག་པའི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བས་དྲི་མ་མེད་པའི་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བའོ། །སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་གསུངས་ཏེ།དབང་ཕྱུག་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མ་ལུས་པར་རྙེད་པའི་ཕྱིར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
由于在始中末三时中从恶业等获得善业，故说"欢喜"等三词。"无垢大悲"是指无我见等一切烦恼故。"赐予佛果"是指成就不动佛等之体性。如第九品所说："于不动佛刹土中，当生为胜王子"等。
今为使所说请问之诸菩萨坚固彼证悟，说诸如来作安慰，即"善男子"等。为遮小怖等，应配"勿惧"等三语。"从金刚菩提所生"是指从无二智中决定生起。是故不应于此清净瞋等之教法集生起舍弃心。
结集者说彼无疑惑心，以证悟摄一切续义之诸菩萨以赞叹门而作赞叹，即"三世"等。因为是生起过去等诸如来之因，故为菩提心之体性。"心要"一词即是智慧。"至有边"是指成为无住涅槃之体性故。"寂静"是指息灭具习气烦恼蕴故。"无障"是指离所知等障故。"如净虚空体性"是指离一切分别垢染，如无垢虚空。
所说"佛"等，"最胜自在"是指获得世间出世间一切圆满故。

 །དེ་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་མ་ཕྱེ་བའི་ཚུལ་གྱིས། ཕྱག་བྱས་ནས་དེ་རྣམ་པར་ཕྱེ་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཀྱང་ཕྱག་འཚལ་བར་ བྱེད་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་ནི།གང་ཞིག་གཟུགས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། གང་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ལྔ་དང་། གང་ཡང་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་ཀྱི་ངོ་བོ་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་དྲུག་དང་། གང་མིག་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་དྲུག་དང་། གང་ཁམས་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པར་གྲགས་པ་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་བཞི་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་འདྲ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། འདི་དག་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད ཡིན་པས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དང་མཚུངས་པ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བའོ།།ལས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་པའི་ཕྱག་འཚལ་བ་གསུངས་པ་ནི། གཏི་མུག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། གཏི་མུག་ཅེས་པ། འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་བཅས་གང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཏི་མུག་དགའ་མ་ལ་སོགས་པའི་ ཆོས་ཀྱི་ངོ་བོ་དང་སྐུལ་བྱེད་མ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི།རིག་པའི་སྦྱོར་བ་ལས་བྱུང་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་ཆོ་གར་ངེས་པར་སྦྱོར་བ་ལས་བྱུང་བའོ། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དགའ་བས་མྱོས་པའི་དངོས་གྱུར་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒོ་དུ་མ་ནས་འཇུག་པར་གསུངས་པ་སྟེ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་ པོས་མྱོས་པ་ནི་རང་དབང་མེད་པའི་བསམ་པ་སྟེ།ལྷག་པའི་བསམ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་དང་། རིག་པའི་སྦྱོར་བ་ལས་བྱུང་བའོ་ཞེས་སྔ་མ་དང་སྦྱར་རོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་གསུངས་པ་ནི། སྡུད་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་དག་གིས་ནི་ འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་ཕྱག་འཚལ་བ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།།གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ནི་རྨོངས་དང་ཞེ་སྡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། དེའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དེ་ལྟར་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུར་གྱུར་པའི་ཆོས་དང་སངས་རྒྱས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་ གསུངས་ནས།དེར་བཞུགས་པའི་དགེ་འདུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་གསུངས་པ་ནི། གང་ཞིག་ཐོགས་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པ་སྟེ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བའི་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་ བ་ལ་སོགས་པ་གང་ཞིག་སྒོམ་པར་བྱེད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དང་འདྲ་བ་ཉིད་ཡིན་ལ་དེ་བས་ན་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是世尊以无分别方式顶礼后，为以分别方式作顶礼而说"若于色"等。即清净色蕴等之毗卢遮那等五尊，以及色等处之体性即色金刚等六尊，眼等清净体性即地藏等六尊，以及界等清净著名之眼等四尊，是如菩提心，此等即是无二智之体性，故顶礼等同大金刚持。
说依事业集之顶礼即"愚痴"等。"愚痴"者，"贪欲金刚及法者"，是指愚痴欢喜母等法之体性及劝请母等，"从明咒瑜伽生"即从寂静等仪轨决定瑜伽而生。"种种喜悦陶醉事"是说从多门趣入，大悲陶醉即无自在之意乐，即是增上意乐，与"从明咒瑜伽生"相连。
说对发菩提心顶礼即"摄集"等，此等说对欲自在等作顶礼。所说"阎魔敌"等即"痴与瞋"等，其义已说。
如是说对因果之法与佛作顶礼后，说对住彼之僧伽顶礼即说"若无碍"等。"此"即刚说者，从方便智慧无二智中正生之密灌顶等，若修习者即与大金刚持相同，故对彼顶礼。

།ཡན་ལག་བཞི་སྒོམ་པའི་སྒོ་ནས་གསུངས་པ་ནི། གང་ཞིག་དངོས་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། དངོས་གྲུབ་མཆོག་གི་ཐབས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འཚང་རྒྱ་བ་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུའོ། །བློ་མི་ འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བློ་གྲོས་བརྟན་པའོ།།ཐུན་མཚམས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་སྒོ་ནས་གསུངས་པ་ནི། གང་ཞིག་ཐུན་བཞིའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། མི་སྣང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་སྣང་བའི་དངོས་གྲུབ་པོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་ནི། མིག་སྨན་དང་གི་ཝང་ལ་སོགས་པ་བསྡུའོ། །གསང་བ་ འདུས་པའི་ཐོས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ས་བོན་ཐོབ་པ་ཡིན་པས་ཕྱག་འཚལ་བ་གསུངས་པ་ནི།གང་ཞིག་རབ་གསང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། གོ་སླའོ། །ལས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པ་ལ་ཡང་གསུངས་པ་ནི་གང་ཞིག་ཞི་སོགས་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ།བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ཏོ། །འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པའོ། །ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་པར་ཞེན་པའོ། །སྒྲུབ་པའི་དབང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །བསྒྲུབ་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལ་ནི། དོན་འདི་ཡིན་ཏེ་གང་ཞི་བ་ལ་ སོགས་པའི་ལས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་རྣལ་འབྱོར་པས་གྲུབ་པ་དེ་ཡང་སྒྲུབ་པ་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མཐུས་སྒྲིབ་པ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྣོད་དུ་གྱུར་པས་ཕྱག་འཚལ་བར་བྱེད་དོ།།འདུས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཐོང་བ་ཉིད་ལ་དད་པར་གྱུར་པས་དེ་ ལ་ཡང་ཕྱག་འཚལ་བ་གསུངས་པ་ནི།གང་གི་གཙོ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། གཙོ་བོ་སྒྲུབ་པ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། གང་གིས་ལྡན་པ་འདི་མཐོང་བ། །རྣམ་པ་ཀུན་དུ་མཆོད་བྱེད་ན། །འདི་ཡིས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། ། མཐོང་ཞིང་མཆོད་པ་བྱས་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་དང་། མཐོང་བ་དང་ནི་རེག་པ་དང་། །ཐོས་པ་དང་ནི་དྲན་པ་ཡིས། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་གྲོལ་ཞིང་། །སངས་རྒྱས་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །བསྟོད་པའི་ཚིག་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི བསྟོད་པའི་ཕན་ཡོན་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།།ཞི་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། ཞི་བའི་དོན་གྱི་ཚིག་གིས་སོ། །རྗེས་ཡི་རང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཛེས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་བདག་གིར་བྱེད་པའོ། །ལེགས་པར་གསུངས་པ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགེ་བ་གསུམ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
从修四支分门中说即"若成就"等。"殊胜成就方便"即是成佛之因。"心不变"即坚固智慧。
从加持时分门中说即"若四时"等。"不现"即隐身成就。"等"字摄眼药、牛黄等。
具足密集闻等者得不退转菩提种子故说顶礼即"若极密"等，易解。
对精进事业集亦说即说"若寂等"等，是所成办寂等义。"此"即刚说者。"具足"即执著。"成就自在"即瑜伽士。"所成"之词义为：瑜伽士所成就之寂等事业集，由修行者三摩地力离障碍故，成为圆满菩提之器而作顶礼。
集会瑜伽士见无生菩提心而生信故，对彼亦说顶礼即"谁主尊"等。"主尊修行者"即通达无二真如。故说："若见此具足，一切时供养，以此亦见到，供养诸佛陀"及"以见及触摸，以闻及忆念，解脱一切罪，成就佛事业"。
"赞颂词"等说赞颂功德。"寂静"等即以寂静义词。"随喜"即以妙真如摄受。"善说"即具三善等故。

 ། དེ་ལྟར་བཤད་མ་ཐག་པའི་ཞུས་པའི་ལན་གསུངས་ནས་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་ན། ཆོས་ཉིད་ནི་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ནི་བཤད ཟིན་ཏོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་གསང་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའོ། །དེ་བས་ན་འདི་རྫོགས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ལས་གསང་བ་ཐམས་ཅད་ཞུས་པ་ བསྟན་ཅིང་ལན་གསུངས་པ།དེར་མི་ཕྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་གཞུང་དུ་ཡོངས་སུ་འཆད་པ་ནི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོ་ལ་སོགས་པ་ནས་བརྩམས་ཏེ། བགྲངས་པར་གྱུར་ན་གྲངས་བཅོ་ བརྒྱད་དུ་གྱུར་པ་རྫོགས་པ་སྟེ་ཉེ་བར་བསྡུས་པ་ལ་ཡང་དག་པར་གཟུང་ངོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ།།དཔལ་ལྡན་འདུས་དོན་ཅུང་ཟད་རྣམ་ཕྱེ་ལས། །བསོད་ནམས་ཚད་མེད་ལེགས་བསགས་གང་ཡིན་དེས། །བདག་དང་འགྲོ་ཀུན་འདུས་པའི་གཞུང་ལུགས་ཀྱིས། །རྫོགས་པའི་བྱང་ ཆུབ་གོ་འཕང་མཆོག་ཐོབ་ཤོག་།རྒྱལ་བས་བྱིན་པ་སྨན་པའི་བུས། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་བཀའ་དྲིན་གྱིས། །དཔལ་ལྡན་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་ནི། །དཀའ་འགྲེལ་འདི་ནི་བྱས་པ་ཡིན། །སློབ་དཔོན་རྒྱལ་བས་བྱིན་གྱིས་མཛད་པའི་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀའ་འགྲེལ་ལས་ལེའུ བཅོ་བརྒྱད་པའི་བཤད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཞི་བ་བཟང་པོ་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་པ། །སླད་ཀྱི་ལྷ་ས་འཕྲུལ་སྣང་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་པཎྜི་ཏ་ཏིང་འཛིན་རྡོ་རྗེས་ཡང་ཞུ་ཆེན་བགྱིས་ནས་གཏན་ལ ཕབ་པ།སླད་ཀྱི་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་ཤྲི་སུ་ན་ཡ་མི་ཏྲ་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་ཆེན་པོ་དར་མ་གྲགས་ཀྱིས་ཀྱང་བཅོས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是说完前述请问之答后，为显示法性非语言意识所行境界，说诸佛等默然不语。此字之义已说讫。
关于"如来"等，一切如来身等秘密即金刚持。因此应配为"此圆满"。吉祥密集续中请问一切秘密并作答者，彼不可分智慧三摩地加持并圆满者，称为彼名。
宣说彼之论典为品，从第一等始，若数之则成十八品圆满，应当于摄要中正持。
从稍分别吉祥集义所获，无量福德善所积，愿我与诸众生以密集教法，获得圆满菩提最胜果位。
蒙佛赐名医子，承蒙上师佛恩德，造此吉祥密集续，难解释疏实所作。
阿阇黎蒙佛赐所造《吉祥密集难解释疏》第十八品释圆满。
印度堪布寂静贤与藏译师比丘智慧智译校。后于拉萨神变寺中，班智达定金刚复作大校订而定稿。后由大班智达吉祥善友尊者与大译师达磨誉亦作修订。

